Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 5:11 בַנֶּשֶׁף (ⱱa, neshef) Strongs=b, 5399 Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶשֶׁף’
contextual morpheme glosses=‘in, twilight’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, evening’
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-759 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בַנֶּשֶׁף’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘in, twilight’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶשֶׁף’’ have 2 different glosses: ‘at,twilight’, ‘in,twilight’.
1 SAM 30:17 מֵהַנֶּשֶׁף (mēhanneshef) Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘נֶשֶׁף’ contextual morpheme glosses=‘from, the, twilight’ morpheme glosses=‘from, the, twilight’ OSHB 1 SAM 30:17 word 3
OET-LV: 17 And_he_struck_them_down Dāvid from_the_twilight and_unto the_evening of_their_next_of_day and_not he_escaped from_them anyone if/because (if) four hundred(s) man young_man who they_rode on the_camels and_they_fled. (SA1_30:17)
OET-RV: 17 David attacked them from twilight until the evening of the next day, and none of the Amalekites were able to escape except for four hundred young men who jumped on camels and fled. (SA1 30:17)
JOB 3:9 נִשְׁפּוֹ (nishpō) Lemmas=‘נֶשֶׁף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_twilight_of, of’ morpheme glosses=‘dawn_of, its’ OSHB JOB 3:9 word 3
OET-LV: 9 the_stars_of Let_them_grow_dark its_twilight_of_of let_it_wait for_light and_there_was_not and_not let_it_look on_the_eyelids_of dawn. (JOB_3:9)
OET-RV: 9 May the stars of its twilight be dark.
⇔ May it stay waiting for the light that never arrives.
⇔ May it not see the dawn breaking. (JOB 3:9)
JOB 7:4 נָשֶׁף (nāshef) Lemma=‘נֶשֶׁף’ contextual word gloss=‘twilight’ word gloss=‘dawn’ OSHB JOB 7:4 word 11
OET-LV: 4 If I_lay_down and_I_will_say when will_I_arise and_it_will_continue evening and_I_will_be_surfeited restlessness(es) until twilight. (JOB_7:4)
OET-RV: 4 When I lie down I ask myself, ‘When can I get up?’
⇔ Thus evening drags on followed by restlessness until dawn. (JOB 7:4)
JOB 24:15 נֶשֶׁף (neshef) Lemma=‘נֶשֶׁף’ contextual word gloss=‘twilight’ word gloss=‘twilight’ OSHB JOB 24:15 word 4
OET-LV: 15 And_the_eye_of an_adulterer it_watches_for twilight to_say not it_will_observe_me an_eye and_covering_of face he_puts. (JOB_24:15)
OET-RV: 15 The adulterer watches out for the twilight,
⇔ saying that no one will see him,
⇔ and he puts a covering over his face. (JOB 24:15)
PROV 7:9 בְּנֶֽשֶׁף (bəneshef) Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶשֶׁף’ contextual morpheme glosses=‘at, twilight’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, twilight’ OSHB PROV 7:9 word 1
OET-LV: 9 At_twilight in_the_evening the_day in_the_middle_of the_night and_darkness. (PRO_7:9)
OET-RV: 9 In the twilight as evening began—
⇔ halfway towards night and darkness. (PRO 7:9)
ISA 21:4 נֶשֶׁף (neshef) Lemma=‘נֶשֶׁף’ contextual word gloss=‘the_twilight_of’ word gloss=‘twilight_of’ OSHB ISA 21:4 word 6
OET-LV: 4 heart_of_my It_has_wandered shuddering it_has_overwhelmed_me DOM the_twilight_of my_desire_of_of it_has_made to_me (into)_trembling. (ISA_21:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 21:4)
ISA 59:10 כַּנֶּשֶׁף (kanneshef) Lemmas=‘כְּ’, ‘נֶשֶׁף’ contextual morpheme glosses=‘like, twilight’ morpheme glosses=‘as_the, twilight’ OSHB ISA 59:10 word 9
OET-LV: 10 We_grope_for like_(the)_people a_wall and_like_there_are_not eyes we_grope we_have_stumbled at_noon(s) like_twilight among_people like_who_have]_died. (ISA_59:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 59:10)
JER 13:16 נָשֶׁף (nāshef) Lemma=‘נֶשֶׁף’ contextual word gloss=‘twilight’ word gloss=‘twilight’ OSHB JER 13:16 word 12
OET-LV: 16 Give to/for_YHWH god_of_your(pl) glory before he_will_bring_darkness and_before they_will_stumble feet_of_your(pl) on mountains_of twilight and_you(pl)_will_wait for_light and_he_will_make_it into_deep_darkness wwww into_thick_darkness. (JER_13:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 13:16)