Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 13:14 וְהָאָבוֹת (və, hā, ʼāⱱōt) Strongs=c, d, 1 Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אָב’
contextual morpheme glosses=‘and, the, parents’ morpheme glosses=‘and, the, fathers’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-599 TimeSeries=Prophecies_of_Jeremiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וְהָאָבוֹת’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘and, the, parents’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אָב’’ have 2 different glosses: ‘and,the,fathers’, ‘and,the,parents’.
Have 13 other words (אָבוֹת, אֲבוֹתָם, אָבוֹת, אָבוֹת, אֲבוֹתָם, אָבוֹת, אָבוֹת, אָבוֹת, אָבוֹת, אֲבוֹתָם, אָבוֹת, אָבוֹת, אָבוֹת) with 2 lemmas altogether (Lemma=‘אָב’, Lemmas=‘אָב’, ‘הוּא’)
EXO 34:7 אָבוֹת (ʼāⱱōt) Lemma=‘אָב’ contextual word gloss=‘parents’ word gloss=‘fathers’ OSHB EXO 34:7 word 13
OET-LV: 7 maintaining covenant_loyalty to_thousands forgiving iniquity and_transgression and_sin and_certainly_(leave_unpunished) not he_leaves_unpunished visiting the_iniquity_of parents on the_children and_on the_children_of children on a_third_generation and_on a_fourth_generation. (EXO_34:7)
OET-RV: 7 I display faithfulness to thousands of generations—forgiving disobedience, transgression, and sin. But I certainly won’t let the guilty get away with it—visiting the iniquity of the parents onto the children and onto the grandchildren—to the third and the fourth generations.” (EXO 34:7)
NUM 14:18 אָבוֹת (ʼāⱱōt) Lemma=‘אָב’ contextual word gloss=‘parents’ word gloss=‘fathers’ OSHB NUM 14:18 word 14
OET-LV: 18 YHWH is_long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty he_is_forgiving iniquity and_transgression and_certainly_(leave_unpunished) not he_will_leave_unpunished he_is_visiting the_iniquity_of parents on the_children on a_third_generation and_on a_fourth_generation. (NUM_14:18)
OET-RV: 18 ‘Yahweh is slow to anger and quick to show loyal commitment, forgiving disobedience and rebellion. Yet he doesn’t leave the guilty unpunished, bringing the consequences of the father’s disobedience onto the next three generations.’ (NUM 14:18)
DEU 24:16 אָבוֹת (ʼāⱱōt) Lemma=‘אָב’ contextual word gloss=‘parents’ word gloss=‘fathers’ OSHB DEU 24:16 word 3
OET-LV: 16 not they_will_be_put_to_death parents on children and_children not they_will_be_put_to_death on parents each for_his_own_of_sin they_will_be_put_to_death. (DEU_24:16)
OET-RV: 16 Parents mustn’t be executed for what their children have done, and children mustn’t be executed for what their parents have done. Any person must only be executed for what they themselves have done. (DEU 24:16)
DEU 24:16 אָבוֹת (ʼāⱱōt) Lemma=‘אָב’ contextual word gloss=‘parents’ word gloss=‘fathers’ OSHB DEU 24:16 word 10
OET-LV: 16 not they_will_be_put_to_death parents on children and_children not they_will_be_put_to_death on parents each for_his_own_of_sin they_will_be_put_to_death. (DEU_24:16)
OET-RV: 16 Parents mustn’t be executed for what their children have done, and children mustn’t be executed for what their parents have done. Any person must only be executed for what they themselves have done. (DEU 24:16)
2 KI 14:6 אָבוֹת (ʼāⱱōt) Lemma=‘אָב’ contextual word gloss=‘parents’ word gloss=‘fathers’ OSHB 2 KI 14:6 word 16
OET-LV: 6 And_DOM the_children_of those_who_had_struck_down not he_put_to_death according_what_is_written in_the_book_of the_law_of Mosheh which he_commanded YHWH to_say not they_will_be_put_to_death parents on children and_children not they_will_be_put_to_death on parents if/because (if) each for_his_own_of_sin he_will_be_put_to_death. (KI2_14:6)
OET-RV: 6 but he didn’t have their sons executed, because in the scroll where Mosheh had written the laws, Yahweh had commanded, “Fathers shouldn’t be executed for what their sons do, nor should sons be executed for the crimes of their ancestors—rather an individual should only be executed for their own crime.” (KI2 14:6)
2 KI 14:6 אָבוֹת (ʼāⱱōt) Lemma=‘אָב’ contextual word gloss=‘parents’ word gloss=‘fathers’ OSHB 2 KI 14:6 word 23
OET-LV: 6 And_DOM the_children_of those_who_had_struck_down not he_put_to_death according_what_is_written in_the_book_of the_law_of Mosheh which he_commanded YHWH to_say not they_will_be_put_to_death parents on children and_children not they_will_be_put_to_death on parents if/because (if) each for_his_own_of_sin he_will_be_put_to_death. (KI2_14:6)
OET-RV: 6 but he didn’t have their sons executed, because in the scroll where Mosheh had written the laws, Yahweh had commanded, “Fathers shouldn’t be executed for what their sons do, nor should sons be executed for the crimes of their ancestors—rather an individual should only be executed for their own crime.” (KI2 14:6)
2 CHR 25:4 אָבוֹת (ʼāⱱōt) Lemma=‘אָב’ contextual word gloss=‘parents’ word gloss=‘fathers’ OSHB 2 CHR 25:4 word 16
OET-LV: 4 And_DOM children_of_their not he_put_to_death if/because according_what_is_written in_law in_the_book_of Mosheh which he_commanded YHWH to_say not they_will_die parents on children and_children not they_will_die on parents if/because each for_his_own_of_sin they_will_die. (CH2_25:4)
OET-RV: 4 However, he didn’t order their sons to be executed because he obeyed Yahweh’s instructions that had been written down by Mosheh (Moses), “Fathers mustn’t die because of what their sons did, and sons mustn’t die because of what their parents did, but each individual should be punished for their own disobedience.” (CH2 25:4)
2 CHR 25:4 אָבוֹת (ʼāⱱōt) Lemma=‘אָב’ contextual word gloss=‘parents’ word gloss=‘fathers’ OSHB 2 CHR 25:4 word 23
OET-LV: 4 And_DOM children_of_their not he_put_to_death if/because according_what_is_written in_law in_the_book_of Mosheh which he_commanded YHWH to_say not they_will_die parents on children and_children not they_will_die on parents if/because each for_his_own_of_sin they_will_die. (CH2_25:4)
OET-RV: 4 However, he didn’t order their sons to be executed because he obeyed Yahweh’s instructions that had been written down by Mosheh (Moses), “Fathers mustn’t die because of what their sons did, and sons mustn’t die because of what their parents did, but each individual should be punished for their own disobedience.” (CH2 25:4)
PROV 17:6 אֲבוֹתָם (ʼₐⱱōtām) Lemmas=‘אָב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘parents_of, [is]_their’ morpheme glosses=‘fathers_of, their’ OSHB PROV 17:6 word 7
OET-LV: 6 the_crown_of old_people is_children_of children and_the_honour_of children parents_of_is_their. (PRO_17:6)
OET-RV: 6 Grandchildren are the crown of the aged,
⇔ ≈ and children are proud of their parents. (PRO 17:6)
EZE 5:10 אָבוֹת (ʼāⱱōt) Lemma=‘אָב’ contextual word gloss=‘parents’ word gloss=‘fathers’ OSHB EZE 5:10 word 2
OET-LV: 10 for_so/thus/hence parents they_will_eat children in_the_midst_of_of_you and_children they_will_eat parents_of_their and_I_will_bring_about on_you judgements and_I_will_disperse DOM all_of you_of_the_rest to/from_all/each/any/every wind. (EZE_5:10)
OET-RV: 10 Fathers will eat children among you, and sons will eat their fathers, since I’ll execute judgement on you and scatter all of you who are left in every direction.” (EZE 5:10)
EZE 5:10 אֲבוֹתָם (ʼₐⱱōtām) Lemmas=‘אָב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘parents_of, their’ morpheme glosses=‘fathers_of, their’ OSHB EZE 5:10 word 8
OET-LV: 10 for_so/thus/hence parents they_will_eat children in_the_midst_of_of_you and_children they_will_eat parents_of_their and_I_will_bring_about on_you judgements and_I_will_disperse DOM all_of you_of_the_rest to/from_all/each/any/every wind. (EZE_5:10)
OET-RV: 10 Fathers will eat children among you, and sons will eat their fathers, since I’ll execute judgement on you and scatter all of you who are left in every direction.” (EZE 5:10)
EZE 18:2 אָבוֹת (ʼāⱱōt) Lemma=‘אָב’ contextual word gloss=‘parents’ word gloss=‘fathers’ OSHB EZE 18:2 word 12
OET-LV: 2 What is_to_you(pl) you(pl) are_speaking_a_proverb DOM the_proverb the_this on the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say parents they_eat sour_grape[s] and_the_teeth_of the_children they_are_blunt. (EZE_18:2)
OET-RV: 2 “What do you mean, you people who use this proverb about Yisrael? You say, ‘Fathers eat sour grapes, but it’s the children’s teeth that are set on edge’. (EZE 18:2)
EZE 20:24 אֲבוֹתָם (ʼₐⱱōtām) Lemmas=‘אָב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_parents_of, of’ morpheme glosses=‘fathers'_of, their’ OSHB EZE 20:24 word 12
OET-LV: 24 Because judgements_of_my not they_had_done and_my_of_regulations they_had_rejected and_DOM sabbaths_of_my they_had_profaned and_after the_idols_of their_parents_of_of they_had_been eyes_of_their. (EZE_20:24)
OET-RV: 24 I decided to do that since they hadn’t obeyed my instructions, and since they’d rejected my regulations and disrespected my rest days—they really wanted their ancestors’ idols. (EZE 20:24)