Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV for_so/thus/hence parents they_will_eat children in/on/at/with_midst_your and_children they_will_eat fathers_their and_execute in/on/at/with_you judgements and_scatter DOM all survivors_your to/from_all/each/any/every wind.
UHB לָכֵ֗ן אָב֞וֹת יֹאכְל֤וּ בָנִים֙ בְּתוֹכֵ֔ךְ וּבָנִ֖ים יֹאכְל֣וּ אֲבוֹתָ֑ם וְעָשִׂ֤יתִי בָךְ֙ שְׁפָטִ֔ים וְזֵרִיתִ֥י אֶת־כָּל־שְׁאֵרִיתֵ֖ךְ לְכָל־רֽוּחַ׃פ ‡
(lākēn ʼāⱱōt yoʼkəlū ⱱānīm bətōkēk ūⱱānim yoʼkəlū ʼₐⱱōtām vəˊāsitī ⱱāk shəfāţim vəzērītiy ʼet-kāl-shəʼērītēk ləkāl-rūaḩ.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Διατοῦτο πατέρες φάγονται τέκνα ἐν μέσῳ σου, καὶ τέκνα φάγονται πατέρας· καὶ ποιήσω ἐν σοὶ κρίματα, καὶ διασκορπιῶ πάντας τοὺς καταλοίπους σου εἰς πάντα ἄνεμον.
(Diatouto pateres fagontai tekna en mesōi sou, kai tekna fagontai pateras; kai poiaʸsō en soi krimata, kai diaskorpiō pantas tous kataloipous sou eis panta anemon. )
BrTr Therefore the fathers shall eat their children in the midst of thee, and children shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and I will scatter all that are left of thee to every wind.
ULT Therefore fathers will eat the children in your midst, and sons will eat their fathers, since I will execute judgment on you and scatter to every direction all of you who are left.
UST As a result, parents among you will eat their children, and children will eat their parents because there will be nothing else to eat. I will punish you severely, and I will cause those who will still be alive to be scattered in every direction.
BSB As a result, fathers among you will eat their sons, and sons will eat their fathers. I will execute judgments against you and scatter all your remnant to every wind.’
OEB Therefore fathers shall eat their sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers. And I will execute judgment on thee, and I will scatter the whole remnant of thee to every wind.
WEBBE Therefore the fathers will eat the sons within you, and the sons will eat their fathers. I will execute judgements on you; and I will scatter the whole remnant of you to all the winds.
WMBB (Same as above)
NET Therefore fathers will eat their sons within you, Jerusalem, and sons will eat their fathers. I will execute judgments on you, and I will scatter any survivors to the winds.
LSV Therefore fathers eat sons in your midst,
And sons eat their fathers,
And I have done judgments in you,
And have scattered all your remnant to every wind.
FBV In your city parents will eat their own children, and children will eat their parents. I'm going to punish you and scatter in every directions those who are left.
T4T As a result, parents among you will eat their children, and children will eat their parentsbecause there will be nothing else to eat. I will punish you severely, and I will cause those who will still be alive to be scattered in all directions [IDM].’
LEB Therefore[fn] parents[fn] will eat children[fn] in the midst of you, and children[fn] will eat their parents,[fn] and I will execute judgment in you, and I will scatter your entire remnant to every wind.
BBE For this cause fathers will take their sons for food among you, and sons will make a meal of their fathers; and I will be judge among you, and all the rest of you I will send away to every wind.
Moff No Moff EZE book available
JPS Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter unto all the winds.
ASV Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments on thee; and the whole remnant of thee will I scatter unto all the winds.
DRA Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers: and I will execute judgments in thee, and I will scatter thy whole remnant into every wind.
YLT Therefore fathers do eat sons in thy midst, And sons eat their fathers, And I have done in thee judgments, And have scattered all thy remnant to every wind.
Drby Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter to all the winds.
RV Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter unto all the winds.
Wbstr Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter into all the winds.
KJB-1769 Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter into all the winds.
(Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee/you, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgements in thee/you, and the whole remnant of thee/you will I scatter into all the winds. )
KJB-1611 [fn]Therefore the fathers shall eate the sonnes in the midst of thee, and the sonnes shall eate their fathers, and I will execute iudgements in thee, and the whole remnant of thee will I scatter into all the windes.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
5:10 Leuit. 26. 29. deut.28.53. 2.kin.6.29. lamen. 4.10. baruch. 2.3.
Bshps For in thee the fathers shalbe fayne to eate their owne sonnes, and the sonnes their owne fathers, I wyll execute iudgement in thee, and the whole remnaunt of thee wyll I scatter into all the wyndes.
(For in thee/you the fathers shall be fayne to eat their own sons, and the sons their own fathers, I will execute judgement in thee/you, and the whole remnaunt of thee/you will I scatter into all the winds.)
Gnva For in the middes of thee, the fathers shall eate their sonnes, and the sonnes shall eate their fathers, and I will execute iudgement in thee, and the whole remnant of thee will I scatter into all the windes.
(For in the midst of thee/you, the fathers shall eat their sons, and the sons shall eat their fathers, and I will execute judgement in thee/you, and the whole remnant of thee/you will I scatter into all the winds. )
Cvdl For in the the fathers shal be fayne to eate their owne sonnes, and the sonnes their owne fathers. Soch a courte will I kepe in the, and the whole remnaunt will I scatre in to all the wyndes.
(For in the the fathers shall be fayne to eat their own sons, and the sons their own fathers. Soch a courte will I keep in them, and the whole remnaunt will I scatre in to all the winds.)
Wycl Therfor fadris schulen ete sones in the myddis of thee, and sones schulen ete her fadris; and Y schal make domes in thee, and Y schal wyndewe alle thin remenauntis in to ech wynd.
(Therefore fathers should eat sons in the midst of thee/you, and sons should eat her fathers; and I shall make domes in thee/you, and I shall wyndewe all thin remenauntis in to each wynd.)
Luth daß in dir die Väter ihre Kinder und die Kinder ihre Väter fressen sollen; und will solch Recht über dich gehen lassen, daß alle deine Übrigen sollen in alle Winde zerstreuet werden.
(daß in you/to_you the fathers their/her children and the children their/her fathers fressen sollen; and will such law above you/yourself go lassen, that all your Übrigen sollen in all Winde zerstreuet become.)
ClVg Ideo patres comedent filios in medio tui, et filii comedent patres suos: et faciam in te judicia, et ventilabo universas reliquias tuas in omnem ventum.
(Ideo patres comedent filios in in_the_middle tui, and children comedent patres suos: and I_will_do in you(sg) yudicia, and ventilabo universas reliquias tuas in omnem ventum. )
5:10 Parents will eat their own children: This horrific prospect was an anticipated consequence of famine (see 2 Kgs 6:26-30), and one of the curses of disobedience (see Lev 26:29).
(Occurrence 0) fathers will eat the children in your midst, and sons will eat their fathers
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence fathers eat children in/on/at/with,midst,your and,children eat fathers,their and,execute in/on/at/with,you judgements and,scatter DOM all/each/any/every survivors,your to/from=all/each/any/every wind )
Ezekiel is probably telling what will really happen when the people have no food.
(Occurrence 0) I will execute judgment on you
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence fathers eat children in/on/at/with,midst,your and,children eat fathers,their and,execute in/on/at/with,you judgements and,scatter DOM all/each/any/every survivors,your to/from=all/each/any/every wind )
Alternate translation: “I will judge you” or “I will punish you severely”
(Occurrence 0) scatter to every direction all of you who are left
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence fathers eat children in/on/at/with,midst,your and,children eat fathers,their and,execute in/on/at/with,you judgements and,scatter DOM all/each/any/every survivors,your to/from=all/each/any/every wind )
Alternate translation: “I will force all of you who are left to go to different places.”