Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #370843

תִּתֵּןYna (Jna) 1

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (10) of identical word form תִּתֵּן (Morphology=Vqj2ms PoS=qal_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘תִּתֵּן’ (Morphology=Vqj2ms PoS=qal_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=singular) has 6 different glosses: ‘give’, ‘grant’, ‘make’, ‘permit’, ‘put’, ‘you_will_give’.

EXO 10:25 contextual word gloss=‘you_will_give’ word gloss=‘let’ OSHB EXO 10:25 word 5

OET-LV: 25And_ Mosheh _he/it_said also you you_will_give in_our_of_hand sacrifices and_burnt_offerings and_we_will_offer_them to/for_YHWH god_of_our.   (EXO_10:25)

OET-RV: 25“On top of that,” Mosheh responded, “you must also give us the sacrifices and offerings to be burnt when we will sacrifice to Yahweh our god. (EXO 10:25)

DEU 21:8 contextual word gloss=‘put’ word gloss=‘hold’ OSHB DEU 21:8 word 8

OET-LV: 8Make_atonement for_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) which you_ransomed Oh_YHWH and_do_not put blood innocent in_the_midst_of your_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_atoned_for to/for_them the_blood.   (DEU_21:8)

OET-RV: 8Yahweh, forgive your Israeli people who you rescued from Egypt. Don’t count us as guilty for murdering an innocent person.”
§ When they do that, Yisrael will be forgiven for that murder. (DEU 21:8)

1 SAM 1:16 contextual word gloss=‘give’ word gloss=‘regard’ OSHB 1 SAM 1:16 word 2

OET-LV: 16Do_not give DOM maidservant_of_your to_(the)_face_of/in_front_of/before a_daughter_of worthlessness if/because from_the_greatness_of my_complaint_of_of and_my_of_provocation I_have_spoken until now.   (SA1_1:16)

OET-RV: 16Don’t think that your female servant is just a worthless woman, because just now I was praying as a result of my terrible anguish and frustration.” (SA1 1:16)

PSA 74:19 contextual word gloss=‘give’ word gloss=‘deliver’ OSHB PSA 74:19 word 2

OET-LV: 19Do_not give to_an_animal_of the_life_of your_turtle-dove_of_of the_life_of your_poor_people do_not forget to_perpetuity.   (PSA_74:19)

OET-RV: 19Don’t just allow a wild animal to take your dove’s life.
 ⇔ Don’t forget the life of your oppressed people forever. (PSA 74:19)

PSA 140:9 contextual word gloss=‘grant’ word gloss=‘grant’ OSHB PSA 140:9 word 2

OET-LV: 9 do_not grant Oh_YHWH the_desires_of the_wicked plan_of_his do_not cause_to_accomplish they_will_arise Şelāh.   (PSA_140:9)

OET-RV:  ⇔  9Those who surround me raise their heads.
 ⇔ Let the mischief from their own lips bounce back on them. (PSA 140:9)

PROV 6:4 contextual word gloss=‘give’ word gloss=‘give’ OSHB PROV 6:4 word 2

OET-LV: 4Do_not give sleep to_your_two’s_of_eyes and_slumber to_your(pl)_of_eyelids.   (PRO_6:4)

OET-RV: 4Don’t say that you’ll just sleep on it.
 ⇔ ≈ Don’t think that you’ll just have a nap first. (PRO 6:4)

PROV 31:3 contextual word gloss=‘give’ word gloss=‘give’ OSHB PROV 31:3 word 2

OET-LV: 3Do_not give to_women strength_of_your and_your(pl)_of_ways to_wiping_out kings.   (PRO_31:3)

OET-RV: 3Don’t give your strength to women,
 ⇔ or use your intelligence to destroy kings. (PRO 31:3)

ECC 5:5 contextual word gloss=‘permit’ word gloss=‘let’ OSHB ECC 5:5 word 2

OET-LV: 5 do_not permit DOM mouth_of_your to_cause_to_sin DOM flesh_of_your and_do_not say to_(the)_face_of/in_front_of/before the_messenger if/because_that was_inadvertence it to/for_what will_he_be_angry the_ʼElohīm towards voice_of_your and_he_will_ruin DOM the_work_of your_two’s_hands_of_of.   (ECC_5:5)

OET-RV: 5It’s better not to make a promise
 ⇔ than to promise something and then not do it. (ECC 5:5)

ECC 7:21 contextual word gloss=‘give’ word gloss=‘pay’ OSHB ECC 7:21 word 7

OET-LV: 21Also to/from_all/each/any/every the_words/messages which people_speak do_not give heart_of_your that not you_will_hear DOM servant_of_your cursing_of_you.   (ECC_7:21)

OET-RV: 21Don’t give your attention to everything that people say,
 ⇔ otherwise you might hear your servant speaking against you, (ECC 7:21)

JOEL 2:17 contextual word gloss=‘make’ word gloss=‘make’ OSHB JOEL 2:17 word 14

OET-LV: 17Between the_porch and_the_altar let_them_weep the_priests (of)_YHWH who_serve_of and_let_them_say have_compassion Oh_YHWH on people_of_your and_do_not make inheritance_of_your into_a_reproach to_mock on_them nations to/for_what will_people_say among_peoples where god_of_is_their.   (JOL_2:17)

OET-RV: 17Let Yahweh’s servants the priests weep between the porch and the altar.
 ⇔ And let them say, “Have pity upon your people, Yahweh,
 ⇔ and don’t allow others to mock the people that you inherited,
 ⇔ and then other nations to rule over them.
 ⇔ Why should the other nations ask, ‘Where is their god?’ ” (JOL 2:17)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘נָתַן’’ have 16 different glosses: ‘does_she_give_forth?’, ‘give’, ‘grant’, ‘it_will_give’, ‘make’, ‘permit’, ‘put’, ‘she_gives_forth’, ‘she_will_put’, ‘will_you_give’, ‘you_gave’, ‘you_give’, ‘you_should_give’, ‘you_will_give’, ‘you_will_give_forth’, ‘you_will_put’.