Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 74 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Pay_attention for_the_covenant if/because [the]_dark_places_of they_are_full [the]_land settlements_of violence.
UHB אַל־תִּתֵּ֣ן לְ֭חַיַּת נֶ֣פֶשׁ תּוֹרֶ֑ךָ חַיַּ֥ת עֲ֝נִיֶּ֗יךָ אַל־תִּשְׁכַּ֥ח לָנֶֽצַח׃ ‡
(ʼal-tittēn ləḩayyat nefesh tōrekā ḩayyat ˊₐniyyeykā ʼal-tishkaḩ lāneʦaḩ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 74:19 verse available
BrTr No BrTr PSA 74:19 verse available
ULT Do not give the life of your dove to a wild animal.
⇔ Do not forget forever the life of your oppressed people.
UST Do not abandon your helpless people into the hands of their cruel enemies;
⇔ do not forget your suffering people.
BSB Do not deliver the soul of Your dove to beasts;
⇔ do not forget the lives of Your afflicted forever.
OEB Do not give your dove to the beasts,
⇔ do not forget your afflicted forever.
WEBBE Don’t deliver the soul of your dove to wild beasts.
⇔ Don’t forget the life of your poor forever.
WMBB (Same as above)
NET Do not hand the life of your dove over to a wild animal!
⇔ Do not continue to disregard the lives of your oppressed people!
LSV Do not give up to a [wild] creature,
The soul of Your turtle-dove,
Do not forget the life of Your poor ones forever.
FBV Don't let wild animals kill your turtledoves![fn] Don't abandon your people forever!
74:19 The people of Israel are compared to doves in their meekness and inability to defend themselves.
T4T Do not let your helpless people [MET] fall into the hands of their cruel enemies;
⇔ do not forget your suffering/persecuted people.
LEB • Do not give to beasts the life of your dove; do not ever forget the life of your afflicted ones.
BBE O give not the soul of your dove to the hawk; let not the life of the poor go out of your memory for ever.
Moff Leave not thy Dove Israel to a brutal power;
⇔ forget not thy poor people for all time.
JPS O deliver not the soul of Thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the life of Thy poor for ever.
ASV Oh deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast:
⇔ Forget not the life of thy poor for ever.
DRA No DRA PSA 74:19 verse available
YLT Give not up to a company, The soul of Thy turtle-dove, The company of Thy poor ones forget not for ever.
Drby Give not up the soul of thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the troop of thine afflicted for ever.
RV O deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast: forget not the life of thy poor for ever.
Wbstr O deliver not the soul of thy turtle dove to the multitude of the wicked : forget not the congregation of thy poor for ever.
KJB-1769 O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
(O deliver not the soul of thy/your turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy/your poor forever. )
KJB-1611 O deliuer not the soule of thy turtle doue vnto the multitude of the wicked forget not the Congregation of thy poore for euer.
(O deliver not the soul of thy/your turtle dove unto the multitude of the wicked forget not the Congregation of thy/your poor forever.)
Bshps O deliuer not the soule of thy turtle doue vnto a wylde beast: forget not the congregation of the poore for euer.
(O deliver not the soul of thy/your turtle dove unto a wild beast: forget not the congregation of the poor forever.)
Gnva Giue not the soule of thy turtle doue vnto the beast, and forget not the Congregation of thy poore for euer.
(Give not the soul of thy/your turtle dove unto the beast, and forget not the Congregation of thy/your poor forever. )
Cvdl Remembre this (o LORDE) how the enemie rebuketh, & how the foolish people blaspheme thy name.
(Remembre this (o LORD) how the enemy rebuketh, and how the foolish people blaspheme thy/your name.)
Wycl No Wycl PSA 74:19 verse available
Luth Du wollest nicht dem Tier geben die SeeLE deiner Turteltaube und deiner elenden Tiere nicht so gar vergessen.
(You want not to_him animal give the SeeLE yours Turteltaube and yours elenden animals not so even vergessen.)
ClVg No ClVg PSA 74:19 verse available
Ps 74 The psalmist laments the destruction of the Temple in Jerusalem (586 BC) with vivid imagery, questions, fresh memories, and a direct appeal for the Lord to act (74:19-23).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
the life of your dove
(Some words not found in UHB: not deliver to,beasts_of creature dove_of,your being/animal afflicted_of,your not forget to,forever )
Asaph speaks of himself as if he were a dove, a defenseless bird. This phrase may also be a metaphor for the people of Israel. Alternate translation: “me, your dove”
dove
(Some words not found in UHB: not deliver to,beasts_of creature dove_of,your being/animal afflicted_of,your not forget to,forever )
A small, defenseless bird often kept as a pet.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
a wild animal
(Some words not found in UHB: not deliver to,beasts_of creature dove_of,your being/animal afflicted_of,your not forget to,forever )
This phrase may be a metaphor for the enemies of Israel. Alternate translation: “a savage enemy that is like a wild animal”
Note 3 topic: figures-of-speech / litotes
Do not forget forever the life of your oppressed people
(Some words not found in UHB: not deliver to,beasts_of creature dove_of,your being/animal afflicted_of,your not forget to,forever )
“Do not continue forever to do nothing to help your oppressed people.” This can be stated in positive form. Alternate translation: “Come soon to help your oppressed people”