Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 74 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Pay_attention for_the_covenant if/because they_are_full [the]_dark_places of_[the]_land settlements of_violence.
UHB אַל־תִּתֵּ֣ן לְ֭חַיַּת נֶ֣פֶשׁ תּוֹרֶ֑ךָ חַיַּ֥ת עֲ֝נִיֶּ֗יךָ אַל־תִּשְׁכַּ֥ח לָנֶֽצַח׃ ‡
(ʼal-tittēn ləḩayyat nefesh tōrekā ḩayyat ˊₐniyyeykā ʼal-tishkaḩ lāneʦaḩ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 74:19 verse available
BrTr No BrTr PSA 74:19 verse available
ULT Do not give the life of your dove to a wild animal.
⇔ Do not forget forever the life of your oppressed people.
UST Do not abandon your helpless people into the hands of their cruel enemies;
⇔ do not forget your suffering people.
BSB Do not deliver the soul of Your dove to beasts;
⇔ do not forget the lives of Your afflicted forever.
OEB Do not give your dove to the beasts,
⇔ do not forget your afflicted forever.
WEBBE Don’t deliver the soul of your dove to wild beasts.
⇔ Don’t forget the life of your poor forever.
WMBB (Same as above)
NET Do not hand the life of your dove over to a wild animal!
⇔ Do not continue to disregard the lives of your oppressed people!
LSV Do not give up to a [wild] creature,
The soul of Your turtle-dove,
Do not forget the life of Your poor ones forever.
FBV Don't let wild animals kill your turtledoves![fn] Don't abandon your people forever!
74:19 The people of Israel are compared to doves in their meekness and inability to defend themselves.
T4T Do not let your helpless people [MET] fall into the hands of their cruel enemies;
⇔ do not forget your suffering/persecuted people.
LEB • do not ever forget the life of your afflicted ones.
BBE O give not the soul of your dove to the hawk; let not the life of the poor go out of your memory for ever.
Moff Leave not thy Dove Israel to a brutal power;
⇔ forget not thy poor people for all time.
JPS O deliver not the soul of Thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the life of Thy poor for ever.
ASV Oh deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast:
⇔ Forget not the life of thy poor for ever.
DRA No DRA PSA 74:19 verse available
YLT Give not up to a company, The soul of Thy turtle-dove, The company of Thy poor ones forget not for ever.
Drby Give not up the soul of thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the troop of thine afflicted for ever.
RV O deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast: forget not the life of thy poor for ever.
Wbstr O deliver not the soul of thy turtle dove to the multitude of the wicked : forget not the congregation of thy poor for ever.
KJB-1769 O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
(O deliver not the soul of thy/your turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy/your poor forever. )
KJB-1611 O deliuer not the soule of thy turtle doue vnto the multitude of the wicked forget not the Congregation of thy poore for euer.
(O deliver not the soul of thy/your turtle dove unto the multitude of the wicked forget not the Congregation of thy/your poor forever.)
Bshps O deliuer not the soule of thy turtle doue vnto a wylde beast: forget not the congregation of the poore for euer.
(O deliver not the soul of thy/your turtle dove unto a wild beast: forget not the congregation of the poor forever.)
Gnva Giue not the soule of thy turtle doue vnto the beast, and forget not the Congregation of thy poore for euer.
(Give not the soul of thy/your turtle dove unto the beast, and forget not the Congregation of thy/your poor forever. )
Cvdl Remembre this (o LORDE) how the enemie rebuketh, & how the foolish people blaspheme thy name.
(Remembre this (o LORD) how the enemie rebuketh, and how the foolish people blaspheme thy/your name.)
Wycl No Wycl PSA 74:19 verse available
Luth Du wollest nicht dem Tier geben die SeeLE deiner Turteltaube und deiner elenden Tiere nicht so gar vergessen.
(You want not to_him animal give the SeeLE deiner Turteltaube and deiner elenden Tiere not so even vergessen.)
ClVg No ClVg PSA 74:19 verse available
Ps 74 The psalmist laments the destruction of the Temple in Jerusalem (586 BC) with vivid imagery, questions, fresh memories, and a direct appeal for the Lord to act (74:19-23).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
the life of your dove
(Some words not found in UHB: not deliver to,beasts creature dove,your being/animal afflicted,your not forget to,forever )
Asaph speaks of himself as if he were a dove, a defenseless bird. This phrase may also be a metaphor for the people of Israel. Alternate translation: “me, your dove”
dove
(Some words not found in UHB: not deliver to,beasts creature dove,your being/animal afflicted,your not forget to,forever )
A small, defenseless bird often kept as a pet.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
a wild animal
(Some words not found in UHB: not deliver to,beasts creature dove,your being/animal afflicted,your not forget to,forever )
This phrase may be a metaphor for the enemies of Israel. Alternate translation: “a savage enemy that is like a wild animal”
Note 3 topic: figures-of-speech / litotes
Do not forget forever the life of your oppressed people
(Some words not found in UHB: not deliver to,beasts creature dove,your being/animal afflicted,your not forget to,forever )
“Do not continue forever to do nothing to help your oppressed people.” This can be stated in positive form. Alternate translation: “Come soon to help your oppressed people”