Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Ki 4:7 לְכִי (ləkī) Strongs=3212 Lemma=‘הלך’
contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’
Morphology=Vqv2fs PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=feminine Number=singular
Year=-894 TimeSeries=Prophecies_of_Elisha
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לְכִי’ (Morphology=Vqv2fs PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=feminine Number=singular) has 2 different glosses: ‘come’, ‘go’.
JDG 9:10 contextual word gloss=‘come’ word gloss=‘come’ OSHB JDG 9:10 word 4
OET-LV: 10 And_they_said the_trees to_tree come you reign over_us. (JDG_9:10)
OET-RV: 10 So the trees said to the fig tree, ‘You come and reign over us.’ (JDG 9:10)
JDG 9:12 contextual word gloss=‘come’ word gloss=‘come’ OSHB JDG 9:12 word 4
OET-LV: 12 And_they_said the_trees to_vine come you reign over_us. (JDG_9:12)
OET-RV: 12 Then the trees said to the grapevine, ‘You come and reign over us.’ (JDG 9:12)
RUTH 2:2 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB RUTH 2:2 word 18
OET-LV: 2 And_ Rūt _she/it_said the_Mōʼāⱱite_woman to Nāˊₒmī let_me_go please the_field so_that_I_may_glean among_grain behind the_one_whom I_will_find favour in_his_of_eyes and_she/it_said to/for_her/it go my_daughter_of_Oh. (RUT_2:2)
OET-RV: 2 Ruth the Moabitess said to Naomi, “Allow me to go to the countryside and pick up any heads of grain that the harvesters drop. I’ll follow any harvester who seems kind.”
¶ “Go ahead, my daughter,” Naomi replied. (RUT 2:2)
1 SAM 1:17 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 SAM 1:17 word 4
OET-LV: 17 And_ ˊĒlī _he_answered and_he/it_said go to_peace and_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) may_he_grant DOM petition_of_your which you_have_asked from_with_him. (SA1_1:17)
OET-RV: 17 “Then go in peace,” Eli replied. “And may Yisrael’s god grant your request that you presented to him.” (SA1 1:17)
2 SAM 13:7 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 2 SAM 13:7 word 7
OET-LV: 7 And_ Dāvid _he_sent to Tāmār to_the_house to_say go please the_house_of ʼAmnōn brother_of_your and_make to_him/it the_food. (SA2_13:7)
OET-RV: 7 So David sent a message to Tamar to ask her to go to her brother Amnon’s house and prepare food for him. (SA2 13:7)
2 SAM 14:8 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 2 SAM 14:8 word 5
OET-LV: 8 and_he/it_said the_king to the_woman go to_your_of_house and_I I_will_command on_you. (SA2_14:8)
OET-RV: 8 “Go home,” the king told the woman, “and I’ll make a decision about what to do.” (SA2 14:8)
1 KI 1:12 contextual word gloss=‘come’ word gloss=‘come’ OSHB 1 KI 1:12 word 2
OET-LV: 12 And_now come let_me_counsel_you please counsel and_save DOM life_of_your and_DOM the_life_of your_son_of_of Shəlomoh. (KI1_1:12)
OET-RV: 12 So please let me advise you now so that you can save your own life and that of your son Shelomoh (Solomon). (KI1 1:12)
1 KI 1:13 contextual word gloss=‘come’ word gloss=‘go’ OSHB 1 KI 1:13 word 1
OET-LV: 13 Come and_go to the_king Dāvid and_you_will_say to_him/it not you my_master the_king did_you_swear_an_oath to/for_your(ms)_female_slave to_say if/because Shəlomoh son_of_your he_will_reign after_me and_he he_will_sit on throne_of_my and_why ʼAdoniyyāh has_he_become_king. (KI1_1:13)
OET-RV: 13 Go and ask King David, ‘My master the king, didn’t you promise your female servant, saying, “Surely your son Shelomoh will reign after me, and he will sit on my throne?” So why has Adoniyyah become king?’ (KI1 1:13)
1 KI 14:7 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 KI 14:7 word 1
OET-LV: 7 Go say to_Yārāⱱəˊām thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) because that I_raised_you_up from_among_of the_people and_I_made_you a_ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_14:7)
OET-RV: 7 go back and give Yarave’am this message from Yisrael’s god Yahweh, ‘I chose you out from the people and placed you as a leader over my people Yisrael, (KI1 14:7)
1 KI 14:12 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 KI 14:12 word 3
OET-LV: 12 And_you arise go to_your_of_house when_go feet_of_your to_the_city and_he_will_die the_child. (KI1_14:12)
OET-RV: 12 So go back home, but as soon as you set foot in the city, your son will die. (KI1 14:12)
2 KI 4:3 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 2 KI 4:3 word 2
OET-LV: 3 And_he/it_said go ask to/for_you(fs) vessels from the_outside from_with all_of neighbours_of_your vessels empty do_not make_few. (KI2_4:3)
OET-RV: 3 He told her, “Go and ask for empty containers from all of your neighbours. Make sure you get plenty of them. (KI2 4:3)