Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #173438

לְכִי2 Ki 4

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (11) of identical word form לְכִי (Morphology=Vqv2fs PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=feminine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘לְכִי’ (Morphology=Vqv2fs PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=feminine Number=singular) has 2 different glosses: ‘come’, ‘go’.

JDG 9:10 contextual word gloss=‘come’ word gloss=‘come’ OSHB JDG 9:10 word 4

OET-LV: 10And_they_said the_trees to_tree come you reign over_us.   (JDG_9:10)

OET-RV: 10So the trees said to the fig tree, ‘You come and reign over us.’ (JDG 9:10)

JDG 9:12 contextual word gloss=‘come’ word gloss=‘come’ OSHB JDG 9:12 word 4

OET-LV: 12And_they_said the_trees to_vine come you reign over_us.   (JDG_9:12)

OET-RV: 12Then the trees said to the grapevine, ‘You come and reign over us.’ (JDG 9:12)

RUTH 2:2 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB RUTH 2:2 word 18

OET-LV: 2And_ Rūt _she/it_said the_Mōʼāⱱite_woman to Nāˊₒ let_me_go please the_field so_that_I_may_glean among_grain behind the_one_whom I_will_find favour in_his_of_eyes and_she/it_said to/for_her/it go my_daughter_of_Oh.   (RUT_2:2)

OET-RV: 2Ruth the Moabitess said to Naomi, “Allow me to go to the countryside and pick up any heads of grain that the harvesters drop. I’ll follow any harvester who seems kind.”
¶ “Go ahead, my daughter,” Naomi replied. (RUT 2:2)

1 SAM 1:17 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 SAM 1:17 word 4

OET-LV: 17And_ ˊĒlī _he_answered and_he/it_said go to_peace and_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) may_he_grant DOM petition_of_your which you_have_asked from_with_him.   (SA1_1:17)

OET-RV: 17Then go in peace,” Eli replied. “And may Yisrael’s god grant your request that you presented to him.” (SA1 1:17)

2 SAM 13:7 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 2 SAM 13:7 word 7

OET-LV: 7And_ Dāvid _he_sent to Tāmār to_the_house to_say go please the_house_of ʼAmnōn brother_of_your and_make to_him/it the_food.   (SA2_13:7)

OET-RV: 7So David sent a message to Tamar to ask her to go to her brother Amnon’s house and prepare food for him. (SA2 13:7)

2 SAM 14:8 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 2 SAM 14:8 word 5

OET-LV: 8and_he/it_said the_king to the_woman go to_your_of_house and_I I_will_command on_you.   (SA2_14:8)

OET-RV: 8Go home,” the king told the woman, “and I’ll make a decision about what to do.” (SA2 14:8)

1 KI 1:12 contextual word gloss=‘come’ word gloss=‘come’ OSHB 1 KI 1:12 word 2

OET-LV: 12And_now come let_me_counsel_you please counsel and_save DOM life_of_your and_DOM the_life_of your_son_of_of Shəlomoh.   (KI1_1:12)

OET-RV: 12So please let me advise you now so that you can save your own life and that of your son Shelomoh (Solomon). (KI1 1:12)

1 KI 1:13 contextual word gloss=‘come’ word gloss=‘go’ OSHB 1 KI 1:13 word 1

OET-LV: 13Come and_go to the_king Dāvid and_you_will_say to_him/it not you my_master the_king did_you_swear_an_oath to/for_your(ms)_female_slave to_say if/because Shəlomoh son_of_your he_will_reign after_me and_he he_will_sit on throne_of_my and_why ʼAdoniyyāh has_he_become_king.   (KI1_1:13)

OET-RV: 13Go and ask King David, ‘My master the king, didn’t you promise your female servant, saying, “Surely your son Shelomoh will reign after me, and he will sit on my throne?” So why has Adoniyyah become king?’ (KI1 1:13)

1 KI 14:7 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 KI 14:7 word 1

OET-LV: 7Go say to_Yārāⱱəˊām thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) because that I_raised_you_up from_among_of the_people and_I_made_you a_ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_14:7)

OET-RV: 7go back and give Yarave’am this message from Yisrael’s god Yahweh, ‘I chose you out from the people and placed you as a leader over my people Yisrael, (KI1 14:7)

1 KI 14:12 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 KI 14:12 word 3

OET-LV: 12And_you arise go to_your_of_house when_go feet_of_your to_the_city and_he_will_die the_child.   (KI1_14:12)

OET-RV: 12So go back home, but as soon as you set foot in the city, your son will die. (KI1 14:12)

2 KI 4:3 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 2 KI 4:3 word 2

OET-LV: 3And_he/it_said go ask to/for_you(fs) vessels from the_outside from_with all_of neighbours_of_your vessels empty do_not make_few.   (KI2_4:3)

OET-RV: 3He told her, “Go and ask for empty containers from all of your neighbours. Make sure you get plenty of them. (KI2 4:3)