Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) go back and give Yarobam this message from Israel’s God Yahweh, ‘I chose you out from the people and placed you as a leader over my people Israel,
OET-LV Go say to_Yārāⱱəˊām thus he_says YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) because that exalted_you from_among the_people and_made_you a_ruler over people_my Yisrāʼēl/(Israel).
UHB לְכִ֞י אִמְרִ֣י לְיָרָבְעָ֗ם כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל יַ֛עַן אֲשֶׁ֥ר הֲרִימֹתִ֖יךָ מִתּ֣וֹךְ הָעָ֑ם וָאֶתֶּנְךָ֣ נָגִ֔יד עַ֖ל עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(ləkiy ʼimriy ləyārāⱱəˊām koh-ʼāmar yhwh ʼₑlohēy yisrāʼēl yaˊan ʼₐsher hₐrīmotiykā mittōk hāˊām vāʼettenkā nāgid ˊal ˊammiy yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX 1KI 14:7 verse available
BrTr No BrTr 1KI 14:7 verse available
ULT Go, say to Jeroboam, thus says Yahweh, the God of Israel, ‘Because I raised you up from the midst of the people and I gave you as a leader over my people Israel,
UST Go and tell Jeroboam that this is what Yahweh, the God whom we Israelites worship, says to you: ‘I chose you from among the common people and enabled you to become the king of my Israelite people.
BSB Go, tell Jeroboam that this is what the LORD, the God of Israel, says: ‘I raised you up from among the people and appointed you ruler over My people Israel.
OEB Go, tell Jeroboam, “Thus saith Jehovah, the God of Israel: ‘Because I exalted thee from among the people and made thee prince over my people Israel,
WEBBE Go, tell Jeroboam, ‘The LORD, the God of Israel, says: “Because I exalted you from amongst the people, and made you prince over my people Israel,
WMBB (Same as above)
NET Go, tell Jeroboam, ‘This is what the Lord God of Israel says: “I raised you up from among the people and made you ruler over my people Israel.
LSV Go, say to Jeroboam, Thus said YHWH, God of Israel: Because that I have made you high out of the midst of the people, and appoint you leader over my people Israel,
FBV Go and tell Jeroboam this is what the Lord, the God of Israel, says: I picked you from the masses and I made you ruler over my people Israel.
T4T Go and tell Jeroboam that this is what Yahweh, the God whom we Israelis worship, says to you: ‘I chose you from among the common people and enabled you to become the king of my Israeli people.
LEB Go, tell Jeroboam, ‘Thus says Yahweh the God of Israel: “Because I raised you from the midst of the people and I made you leader over my people Israel,
BBE Go, say to Jeroboam, These are the words of the Lord, the God of Israel: Though I took you from among the people, lifting you up to be a ruler over my people Israel,
Moff No Moff 1KI book available
JPS Go, tell Jeroboam: Thus saith the LORD, the God of Israel: Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over My people Israel,
ASV Go, tell Jeroboam, Thus saith Jehovah, the God of Israel: Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel,
DRA Go, and tell Jeroboam: Thus saith the Lord the God of Israel: Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel:
YLT Go, say to Jeroboam, Thus said Jehovah, God of Israel, Because that I have made thee high out of the midst of the people, and appoint thee leader over my people Israel,
Drby Go, tell Jeroboam, Thus saith Jehovah the [fn]God of Israel: Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel,
14.7 Elohim
RV Go, tell Jeroboam, Thus saith the LORD, the God of Israel: Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel,
Wbstr Go, tell Jeroboam, Thus saith the LORD God of Israel, Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel,
KJB-1769 Go, tell Jeroboam, Thus saith the LORD God of Israel, Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel,
(Go, tell Jeroboam, Thus saith/says the LORD God of Israel, Forasmuch as I exalted thee/you from among the people, and made thee/you prince over my people Israel, )
KJB-1611 Goe, tell Ieroboam, Thus saith the LORD God of Israel, Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince ouer my people Israel,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Go, tell Ieroboam, thus sayth the Lorde God of Israel: It repenteth me forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince ouer my people Israel,
(Go, tell Yeroboam, thus saith/says the Lord God of Israel: It repenteth me forasmuch as I exalted thee/you from among the people, and made thee/you prince over my people Israel,)
Gnva Goe, tel Ieroboam, Thus saith the Lord God of Israel, Forasmuch as I haue exalted thee from among the people, and haue made thee prince ouer my people Israel,
(Go, tel Yeroboam, Thus saith/says the Lord God of Israel, Forasmuch as I have exalted thee/you from among the people, and have made thee/you prince over my people Israel, )
Cvdl Go thy waye and tell Ieroboam: Thus sayeth ye LORDE God of Israel: I haue exalted the from amonge the people, and set the to be prynce ouer my people of Israel,
(Go thy/your way and tell Yeroboam: Thus sayeth ye/you_all LORD God of Israel: I have exalted the from among the people, and set the to be prince over my people of Israel,)
Wycl Go thou, and seie to Jeroboam, The Lord God of Israel seith these thingis, For Y enhaunside thee fro the myddis of the puple, and Y yaf thee duyk on my puple Israel,
(Go thou/you, and say to Yeroboam, The Lord God of Israel saith/says these things, For I enhaunside thee/you from the midst of the people, and I gave thee/you duke on my people Israel,)
Luth Gehe hin und sage Jerobeam: So spricht der HErr, der GOtt Israels: Ich habe dich erhaben aus dem Volk und zum Fürsten über mein Volk Israel gesetzt;
(Gehe there and said Yerobeam: So says the/of_the LORD, the/of_the God Israels: I have you/yourself erhave out_of to_him people and for_the prince(s) above my people Israel sett;)
ClVg Vade, et dic Jeroboam: Hæc dicit Dominus Deus Israël: Quia exaltavi te de medio populi, et dedi te ducem super populum meum Israël,
(Vade, and dic Yeroboam: This dicit Master God Israel: Because exaltavi you(sg) about in_the_middle of_the_people, and dedi you(sg) ducem over the_people mine Israel, )
14:7 God had blessed Jeroboam and established him as ruler in Israel (see study note on 1:35). However, Jeroboam abused God’s appointment with his false religion.