Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) And_came and_told to_man the_ʼElohīm and_he/it_said go sell DOM the_oil and_pay DOM debt_your[fn] and_you and_sons[fn] you_will_live in/on/at/with_rest.
OET (OET-RV) Then she went and informed the man of God, and he told her, “Go and sell the oil and pay off your debt. Then you and your sons can live on the rest.”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) the man of God
(Some words not found in UHB: and,came and,told to,man the=ʼElohīm and=he/it_said go sell DOM the,oil and,pay DOM debt,your and,you and,sons live in/on/at/with,rest )
This refers to Elisha. Alternate translation: “Elisha, the man of God”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) live with your sons on the rest
(Some words not found in UHB: and,came and,told to,man the=ʼElohīm and=he/it_said go sell DOM the,oil and,pay DOM debt,your and,you and,sons live in/on/at/with,rest )
This is an idiom. It means to use the money to buy the things that they need, such as food and clothing. Alternate translation: “use the rest of the money for you and your sons for what you need to live”
OET (OET-LV) And_came and_told to_man the_ʼElohīm and_he/it_said go sell DOM the_oil and_pay DOM debt_your[fn] and_you and_sons[fn] you_will_live in/on/at/with_rest.
OET (OET-RV) Then she went and informed the man of God, and he told her, “Go and sell the oil and pay off your debt. Then you and your sons can live on the rest.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.