Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 1KI 14:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 14:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_you arise go to_house_your in/on/at/with_enter feet_your the_city_in and_die the_child.

UHBוְ⁠אַ֥תְּ ק֖וּמִי לְכִ֣י לְ⁠בֵיתֵ֑⁠ךְ בְּ⁠בֹאָ֥ה רַגְלַ֛יִ⁠ךְ הָ⁠עִ֖ירָ⁠ה וּ⁠מֵ֥ת הַ⁠יָּֽלֶד׃
   (və⁠ʼattə qūmī ləkiy lə⁠ⱱēytē⁠k bə⁠ⱱoʼāh raglayi⁠k hā⁠ˊirā⁠h ū⁠mēt ha⁠yyāled.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd you, rise, go to your house. When your feet enter the city, then the child will die.

USTSo go back home. And as soon as you enter the city, your son will die.


BSB  § As for you, get up and go home. When your feet enter the city, the child will die.

OEBNow rise up, go to your house; and when your feet enter the city, the child shall die.

WEBArise therefore, and go to your house. When your feet enter into the city, the child will die.

WMB (Same as above)

NET“As for you, get up and go home. When you set foot in the city, the boy will die.

LSVAnd you, rise, go to your house; in the going in of your feet to the city, the boy has died;

FBVAs for you, get up and go home. As soon as you arrive in the city, the child will die.

T4TSo go back home. And as soon as you enter the city, your son will die.

LEBAs for you, get up. Go to your house. When your feet enter the city, the child will die.

BBEUp, then! go back to your house; and in the hour when your feet go into the town, the death of the child will take place.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSArise thou therefore, get thee to thy house; and when thy feet enter into the city, the child shall die.

ASVArise thou therefore, get thee to thy house: and when thy feet enter into the city, the child shall die.

DRAArise thou therefore, and go to thy house: and when thy feet shall be entering into the city, the child shall die,

YLT'And thou, rise, go to thy house; in the going in of thy feet to the city — hath the lad died;

DrbyAnd thou, arise, go to thine own house; when thy feet enter into the city, the child shall die.

RVArise thou therefore, get thee to thine house: and when thy feet enter into the city, the child shall die.

WbstrArise thou therefore, depart to thy own house: and when thy feet enter into the city, the child shall die.

KJB-1769Arise thou therefore, get thee to thine own house: and when thy feet enter into the city, the child shall die.
   (Arise thou/you therefore, get thee/you to thine/your own house: and when thy/your feet enter into the city, the child shall die.)

KJB-1611Arise thou therefore, get thee to thine owne house: and when thy feete enter into the citie, the child shall die.
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above)

BshpsUp therfore & get thee to thyne owne house: Beholde, when thy foote entreth into the citie, the childe shall dye,
   (Up therefore and get thee/you to thine/your own house: Behold, when thy/your foot entereth/enters into the city, the child shall dye,)

GnvaVp therefore and get thee to thine house: for when thy feete enter into the citie, the childe shall die.
   (Vp therefore and get thee/you to thine/your house: for when thy/your feet enter into the city, the child shall die.)

CvdlGet the vp therfore, and go home, & whan thy fete enter in to ye cite, the childe shal dye.
   (Get the up therefore, and go home, and when thy/your feet enter in to ye/you_all city, the child shall die.)

WycTherfor rise thou, and go in to thin hows; and in thilke entryng of thi feet in to the citee the child schal die.
   (Therefore rise thou/you, and go in to thin hows; and in that entryng of thy/your feet in to the city the child shall die.)

LuthSo mache du dich auf und gehe heim. Und wenn dein Fuß zur Stadt eintritt, wird das Kind sterben.
   (So make you you/yourself on and go heim. And when your foot to city eintritt, becomes the Kind die.)

ClVgTu igitur surge, et vade in domum tuam: et in ipso introitu pedum tuorum in urbem, morietur puer,
   (Tu igitur surge, and vade in home tuam: and in ipso introitu pedum tuorum in city, morietur puer,)

BrTrNo BrTr 1KI 14:12 verse available

BrLXXNo BrLXX 1KI 14:12 verse available


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

when your feet enter the city

(Some words not found in UHB: and,you arise go to,house,your in/on/at/with,enter feet,your the,city,in and,die the,child )

The word “feet” here is a synecdoche for the whole person. Alternate translation: “when you enter the city”

BI 1Ki 14:12 ©