Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 9 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JDG 9:10 verse available
OET-LV And_they_said the_trees to_the_fig_tree come you reign over_us.
UHB וַיֹּאמְר֥וּ הָעֵצִ֖ים לַתְּאֵנָ֑ה לְכִי־אַ֖תְּ מָלְכִ֥י עָלֵֽינוּ׃ ‡
(vayyoʼmərū hāˊēʦiym lattəʼēnāh ləkī-ʼattə māləkiy ˊālēynū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT So the trees said to the fig tree, ‘You come! Reign over us.’
UST Then the trees said to the fig tree, ‘You come and be our king!’
BSB ⇔ Then the trees said to the fig tree,
⇔ ‘Come and reign over us.’
OEB No OEB JDG book available
WEB “The trees said to the fig tree, ‘Come and reign over us.’
NET “So the trees said to the fig tree, ‘You come and be our king!’
LSV And the trees say to the fig, Come, reign over us.
FBV Then the trees asked the fig tree, ‘You come and be our king.’
T4T “Then the trees said to the fig tree, ‘You come and be our king!’
LEB • ‘You, come rule over us.’
BBE Then the trees said to the fig-tree, You come and be king over us.
MOF No MOF JDG book available
JPS And the trees said to the fig-tree: Come thou, and reign over us.
ASV And the trees said to the fig-tree, Come thou, and reign over us.
DRA And the trees said to the fig tree: Come thou and reign over us.
YLT And the trees say to the fig, Come thou, reign over us.
DBY And the trees said to the fig-tree, Come thou, reign over us.
RV And the trees said to the fig tree, Come thou, and reign over us.
WBS And the trees said to the fig-tree, Come thou, and reign over us.
KJB And the trees said to the fig tree, Come thou, and reign over us.
(And the trees said to the fig tree, Come thou, and reign over us. )
BB And the trees sayd to the figge tree: Come thou, and be kyng ouer vs.
(And the trees said to the fig tree: Come thou, and be king over us.)
GNV Then the trees sayde to the fig tree, Come thou, and be King ouer vs.
(Then the trees said to the fig tree, Come thou, and be King over us. )
CB Then sayde the trees vnto the fygge tre: Come thou and be kynge ouer vs.
(Then said the trees unto the fig tre: Come thou/you and be king over us.)
WYC And the trees seiden to the fige tree, Come thou, and take the rewme on vs.
(And the trees said to the fig tree, Come thou, and take the realm on us.)
LUT Da sprachen die Bäume zum Feigenbaum: Komm du und sei unser König!
(So said the Bäume for_the Feigenbaum: Come you and be unser king!)
CLV Dixeruntque ligna ad arborem ficum: Veni, et super nos regnum accipe.[fn]
(Dixeruntque ligna to arborem ficum: Veni, and over nos kingdom accipe.)
9.10 Dixeruntque. ID., ibid. Ligna silvæ sunt homines infructuosi, etc., usque ad et suavissimam pinguedinem Christi cum gloria et honore perduxit. ID., ibid. Vitis autem Christus est qui dixit: Ego sum vitis vera Joan. 15.. Quia ergo populus qui Antichristo servit in reprobum sensum datur ut credat mendacio, id est, Antichristo, qui veritati, id est Christo credere noluit, a regno vitis, id est Christi; et ab oliva, id est Spiritus sancti gratia et a ficu, id est divinæ legis dulcedine reprobatur. Dixeruntque. ID. Rhamnus est genus rubi, quem vulgo senticem ursinam appellant, asperum nimis et spinosum, per quod Antichristus significatur cum omni asperitate et feritate humanum genus vastaturus: et exiet ignis de rhamno, id est, iniquitas de Antichristo, et omnes qui in illo confidunt pariter cum illo devorabit.
9.10 Dixeruntque. ID., ibid. Ligna silvæ are homines infructuosi, etc., usque to and suavissimam pinguedinem Christi when/with gloria and honore perduxit. ID., ibid. Vitis however Christus it_is who dixit: I I_am vitis vera Yoan. 15.. Quia ergo populus who Antichristo servit in reprobum sensum datur as credat mendacio, id it_is, Antichristo, who veritati, id it_is Christo credere noluit, a regno vitis, id it_is Christi; and away oliva, id it_is Spiritus sancti gratia and a ficu, id it_is divinæ legis dulcedine reprobatur. Dixeruntque. ID. Rhamnus it_is genus rubi, which vulgo senticem ursinam appellant, asperum nimis and spinosum, per that Antichristus significatur when/with all asperitate and feritate humanum genus vastaturus: et exiet ignis about rhamno, id it_is, iniquitas about Antichristo, and everyone who in illo confidunt pariter when/with illo devorabit.
BRN And the trees said to the fig-tree, Come, reign over us.
BrLXX Καὶ εἶπον τὰ ξύλα τῇ συκῇ, δεῦρο, βασίλευσον ἐφʼ ἡμῶν.
(Kai eipon ta xula taʸ sukaʸ, deuro, basileuson efʼ haʸmōn. )
9:1-57 The reign of Abimelech was the turning point between the comparative rest of the early period of judges (3:7–8:35) and the decline of the later years (10:1–16:31).