Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 1:17 verse available
OET-LV And_answered ˊĒlī and_he/it_said go in_peace and_god of_Yisərāʼēl/(Israel) may_he_grant DOM petition_your which you_have_asked from_with_him.
UHB וַיַּ֧עַן עֵלִ֛י וַיֹּ֖אמֶר לְכִ֣י לְשָׁל֑וֹם וֵאלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל יִתֵּן֙ אֶת־שֵׁ֣לָתֵ֔ךְ אֲשֶׁ֥ר שָׁאַ֖לְתְּ מֵעִמּֽוֹ׃ ‡
(vauaˊan ˊēliy vauoʼmer ləkiy ləshālōm vēʼlohēy yisərāʼēl yittēn ʼet-shēlātēk ʼₐsher shāʼaləttə mēˊimmō.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Eli answered and said, “Go in peace. And may the God of Israel grant your request that you requested from with him.”
UST Eli replied, “I wish that things may go well for you. I desire that God, the one we Israelite people worship, may give you what you asked of him.”
BSB § “Go in peace,” Eli replied, “and may the God of Israel grant the petition you have asked of Him.”
OEB Then Eli answered, ‘Go in peace, and the God of Israel grant your petition that you have asked of him.’
WEB Then Eli answered, “Go in peace; and may the God of Israel grant your petition that you have asked of him.”
NET Eli replied, “Go in peace, and may the God of Israel grant the request that you have asked of him.”
LSV And Eli answers and says, “Go in peace, and the God of Israel gives your petition which you have asked of Him.”
FBV “Go in peace, and may the God of Israel give you what you have asked him for,” Eli replied.
T4T Eli replied, “I wish/desire that things will go well for you. I desire that God, the one we Israeli people worship, will give you what you requested from him.”
LEB Then Eli answered and said, “Go in peace, and may the God of Israel grant your request that you have asked of him.”
BBE Then Eli said to her, Go in peace: and may the God of Israel give you an answer to the prayer you have made to him.
MOF No MOF 1SA book available
JPS Then Eli answered and said: 'Go in peace, and the God of Israel grant thy petition that thou hast asked of Him.'
ASV Then Eli answered and said, Go in peace; and the God of Israel grant thy petition that thou hast asked of him.
DRA Then Heli said to her: Go in peace: and the God of Israel grant thee thy petition, which thou hast asked of him.
YLT And Eli answereth and saith, 'Go in peace, and the God of Israel doth give thy petition which thou hast asked of Him.'
DBY And Eli answered and said, Go in peace; and the God of Israel grant thee thy petition which thou hast asked of him.
RV Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant thy petition that thou hast asked of him.
WBS Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant thy petition that thou hast asked of him.
KJB Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant thee thy petition that thou hast asked of him.
(Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant thee thy/your petition that thou/you hast asked of him.)
BB Eli aunswered her againe, and sayde: Go in peace, the God of Israel graunt thee thy petition that thou hast asked of him.
(Eli answered her again, and said: Go in peace, the God of Israel grant thee thy/your petition that thou/you hast asked of him.)
GNV Then Eli answered, and sayd, Go in peace, and the God of Israel graunt thy petition that thou hast asked of him.
(Then Eli answered, and said, Go in peace, and the God of Israel grant thy/your petition that thou/you hast asked of him.)
CB Eli answered her, and sayde: Go yi waye in peace, the God of Israel shal graunte ye thy peticion that thou hast desyred of him.
(Eli answered her, and said: Go yi way in peace, the God of Israel shall grant ye/you_all thy/your peticion that thou/you hast desired of him.)
WYC Thanne Hely seide to hir, Go thou in pees, and God of Israel yyue to thee the axyng which thou preiedist hym.
(Then Hely said to her, Go thou/you in peace, and God of Israel give to thee the axyng which thou/you preiedist him.)
LUT Eli antwortete und sprach: Gehe hin mit Frieden! Der GOtt Israels wird dir geben deine Bitte, die du von ihm gebeten hast.
(Eli antwortete and spoke: Gehe there with Frieden! The God Israels becomes you give deine Bitte, the you from him gebeten hast.)
CLV Tunc Heli ait ei: Vade in pace: et Deus Israël det tibi petitionem tuam quam rogasti eum.
(Tunc Heli ait ei: Vade in pace: and God Israël det tibi petitionem tuam how rogasti eum.)
BRN And Heli answered and said to her, Go in peace: the God of Israel give thee all thy petition, which thou hast asked of him.
BrLXX Καὶ ἀπεκρίθη Ἡλὶ, καὶ εἶπεν αὐτῇ, πορεύου εἰς εἰρήνην· ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ δῴη σοι πᾶν αἴτημά σου, ὃ ᾐτήσω παρʼ αὐτοῦ.
(Kai apekrithaʸ Haʸli, kai eipen autaʸ, poreuou eis eiraʸnaʸn; ho Theos Israaʸl dōaʸ soi pan aitaʸma sou, ho aʸtaʸsō parʼ autou.)
1:17-18 A blessing was more than mere wishful thinking. It was often God’s means of conferring a real benefit (see, e.g., Gen 27:1-40; 28:1-4; 32:22-32; 48:1–49:28). Because this blessing from God’s high priest provided assurance that Hannah’s prayer would be answered, she was no longer sad.
Vows to God
The essence of a vow to God is, “If God will do X, then I will dedicate Y” to God or his sanctuary. Examples include Jacob’s tithing (Gen 28:20-22), the Israelites’ dealing with the Canaanite spoils of war (Num 21:2), Hannah’s dedicating her son as a lifelong servant of the Lord (1 Sam 1:11), and Absalom’s sacrificing to God at Hebron (2 Sam 15:8).
Guidelines for vows are frequently mentioned in the sacrificial laws. Israelites made vows conditional upon God’s granting their requests. Then they would pay or fulfill their vows to God, often by giving offerings (e.g., Lev 7:16; 22:23; Deut 12:11).
However, vows could be abused. The law itself warns against this (Deut 23:21-23), as do the wisdom teachings (e.g., Prov 7:10-14; 20:25) and the books of the prophets (see, e.g., Jer 44:25). Saul was prone both to make foolish vows (1 Sam 14:24-28) and to not keep the vows he made (19:6). Impulsive vows might go unfulfilled and never paid, arousing God’s anger. Not making a vow is better than backing out of one (Eccl 5:3-5). Jesus counsels us not to make vows, but simply to keep our word (Matt 5:33-37; cp. Jas 5:12).
Passages for Further Study
Gen 28:20-22; Num 21:2-3; 30:1-16; Deut 23:18-23; Judg 11:30-40; 1 Sam 1:11, 24-28; 14:24-45; Ps 76:11; Prov 20:25; Eccl 5:3-5; Mal 1:14; Matt 5:33-37; Acts 18:18; 21:23-24; Jas 5:12