Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel 1SA 1:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 1:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then go in peace,” Eli replied. “And may Israel’s God grant your request that you presented to him.”

OET-LVAnd_answered ˊĒlī and_he/it_said go in_peace and_god of_Yisrāʼēl/(Israel) may_he_grant DOM petition_your which you_have_asked from_with_him.

UHBוַ⁠יַּ֧עַן עֵלִ֛י וַ⁠יֹּ֖אמֶר לְכִ֣י לְ⁠שָׁל֑וֹם וֵ⁠אלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל יִתֵּן֙ אֶת־שֵׁ֣לָתֵ֔⁠ךְ אֲשֶׁ֥ר שָׁאַ֖לְתְּ מֵ⁠עִמּֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyaˊan ˊēliy va⁠yyoʼmer ləkiy lə⁠shālōm vē⁠ʼlohēy yisrāʼēl yittēn ʼet-shēlātē⁠k ʼₐsher shāʼaltə mē⁠ˊimm⁠ō.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀπεκρίθη Ἡλὶ, καὶ εἶπεν αὐτῇ, πορεύου εἰς εἰρήνην· ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ δῴη σοι πᾶν αἴτημά σου, ὃ ᾐτήσω παρʼ αὐτοῦ.
   (Kai apekrithaʸ Haʸli, kai eipen autaʸ, poreuou eis eiraʸnaʸn; ho Theos Israaʸl dōaʸ soi pan aitaʸma sou, ho aʸtaʸsō parʼ autou. )

BrTrAnd Heli answered and said to her, Go in peace: the God of Israel give thee all thy petition, which thou hast asked of him.

ULTAnd Eli answered and said, “Go in peace. And may the God of Israel grant your request that you requested from with him.”

USTEli replied, “I wish that things may go well for you. I desire that God, the one we Israelite people worship, may give you what you asked of him.”

BSB  § “Go in peace,” Eli replied, “and may the God of Israel grant the petition you have asked of Him.”


OEBThen Eli answered, ‘Go in peace, and the God of Israel grant your petition that you have asked of him.’

WEBBEThen Eli answered, “Go in peace; and may the God[fn] of Israel grant your petition that you have asked of him.”


1:17 The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).

WMBB (Same as above including footnotes)

NETEli replied, “Go in peace, and may the God of Israel grant the request that you have asked of him.”

LSVAnd Eli answers and says, “Go in peace, and the God of Israel gives your petition which you have asked of Him.”

FBV“Go in peace, and may the God of Israel give you what you have asked him for,” Eli replied.

T4TEli replied, “I wish/desire that things will go well for you. I desire that God, the one we Israeli people worship, will give you what you requested from him.”

LEBThen Eli answered and said, “Go in peace, and may the God of Israel grant your request that you have asked of him.”

BBEThen Eli said to her, Go in peace: and may the God of Israel give you an answer to the prayer you have made to him.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSThen Eli answered and said: 'Go in peace, and the God of Israel grant thy petition that thou hast asked of Him.'

ASVThen Eli answered and said, Go in peace; and the God of Israel grant thy petition that thou hast asked of him.

DRAThen Heli said to her: Go in peace: and the God of Israel grant thee thy petition, which thou hast asked of him.

YLTAnd Eli answereth and saith, 'Go in peace, and the God of Israel doth give thy petition which thou hast asked of Him.'

DrbyAnd Eli answered and said, Go in peace; and the [fn]God of Israel grant thee thy petition which thou hast asked of him.


1.17 Elohim

RVThen Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant thy petition that thou hast asked of him.

WbstrThen Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant thee thy petition that thou hast asked of him.

KJB-1769Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant thee thy petition that thou hast asked of him.
   (Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant thee thy/your petition that thou/you hast asked of him. )

KJB-1611Then Eli answered, and said, Goe in peace: and the God of Israel grant thee thy petition, that thou hast asked of him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsEli aunswered her againe, and sayde: Go in peace, the God of Israel graunt thee thy petition that thou hast asked of him.
   (Eli answered her again, and said: Go in peace, the God of Israel grant thee/you thy/your petition that thou/you hast asked of him.)

GnvaThen Eli answered, and sayd, Go in peace, and the God of Israel graunt thy petition that thou hast asked of him.
   (Then Eli answered, and said, Go in peace, and the God of Israel grant thy/your petition that thou/you hast asked of him. )

CvdlEli answered her, and sayde: Go yi waye in peace, the God of Israel shal graunte ye thy peticion that thou hast desyred of him.
   (Eli answered her, and said: Go yi way in peace, the God of Israel shall grant ye/you_all thy/your peticion that thou/you hast desired of him.)

WyclThanne Hely seide to hir, Go thou in pees, and God of Israel yyue to thee the axyng which thou preiedist hym.
   (Then Hely said to her, Go thou/you in peace, and God of Israel give to thee/you the axyng which thou/you preiedist him.)

LuthEli antwortete und sprach: Gehe hin mit Frieden! Der GOtt Israels wird dir geben deine Bitte, die du von ihm gebeten hast.
   (Eli replied and spoke: Gehe there with Frieden! The God Israels becomes you/to_you give your Bitte, the you from him requested hast.)

ClVgTunc Heli ait ei: Vade in pace: et Deus Israël det tibi petitionem tuam quam rogasti eum.[fn]
   (Tunc Heli he_said ei: Vade in pace: and God Israel det to_you petitionem tuam how rogasti him. )


1.17 Heli ait, Vade in pace, etc. Et abiit mulier, etc. Vides mulieris fidem? Priusquam acciperet quod postulaverat, perinde confisa est, quasi jam accepisset. In causa erat, quod orasset multo cum fervore, citra ullam hæsitationem. Abiit pacato animo, quasi totum impetrasset. Insuper Deus totam anxietatem jam illi excussit ex animo, largiturus quod petebat. Hanc feminam imitemur, et in omnibus afflictionibus ad Deum confugiamus. Si nobis non fuerint liberi, ab illo postulemus, quos si acceperimus, multa cura educamus, etc.


1.17 Heli ait, Vade in pace, etc. And he_is_gone mulier, etc. Vides mulieris fidem? Priusquam acciperet that postulaverat, perinde confisa it_is, as_if yam accepisset. In causa was, that orasset multo when/with fervore, citra ullam hæsitationem. He_went_away pacato animo, as_if totum impetrasset. In_addition God totam anxietatem yam illi excussit from animo, largiturus that petebat. Hanc feminam imitemur, and in to_all afflictionibus to God confugiamus. When/But_if us not/no fuerint liberi, away illo postulemus, which when/but_if acceperimus, multa cura educamus, etc.


TSNTyndale Study Notes:

1:17-18 A blessing was more than mere wishful thinking. It was often God’s means of conferring a real benefit (see, e.g., Gen 27:1-40; 28:1-4; 32:22-32; 48:1–49:28). Because this blessing from God’s high priest provided assurance that Hannah’s prayer would be answered, she was no longer sad.

TTNTyndale Theme Notes:

Vows to God

The essence of a vow to God is, “If God will do X, then I will dedicate Y” to God or his sanctuary. Examples include Jacob’s tithing (Gen 28:20-22), the Israelites’ dealing with the Canaanite spoils of war (Num 21:2), Hannah’s dedicating her son as a lifelong servant of the Lord (1 Sam 1:11), and Absalom’s sacrificing to God at Hebron (2 Sam 15:8).

Guidelines for vows are frequently mentioned in the sacrificial laws. Israelites made vows conditional upon God’s granting their requests. Then they would pay or fulfill their vows to God, often by giving offerings (e.g., Lev 7:16; 22:23; Deut 12:11).

However, vows could be abused. The law itself warns against this (Deut 23:21-23), as do the wisdom teachings (e.g., Prov 7:10-14; 20:25) and the books of the prophets (see, e.g., Jer 44:25). Saul was prone both to make foolish vows (1 Sam 14:24-28) and to not keep the vows he made (19:6). Impulsive vows might go unfulfilled and never paid, arousing God’s anger. Not making a vow is better than backing out of one (Eccl 5:3-5). Jesus counsels us not to make vows, but simply to keep our word (Matt 5:33-37; cp. Jas 5:12).

Passages for Further Study

Gen 28:20-22; Num 21:2-3; 30:1-16; Deut 23:18-23; Judg 11:30-40; 1 Sam 1:11, 24-28; 14:24-45; Ps 76:11; Prov 20:25; Eccl 5:3-5; Mal 1:14; Matt 5:33-37; Acts 18:18; 21:23-24; Jas 5:12


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Then Eli answered

(Some words not found in UHB: and,answered ˊĒlī and=he/it_said go in,peace and,God Yisrael he/it_gave DOM petition,your which/who asked from,with,him )

Eli was the head priest residing over the tabernacle.

BI 1Sa 1:17 ©