Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #333368

בְּתֻלֹתLam 5

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘בְּתֻלֹת’ (Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘בְּתֻלֹת’ (Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘virgins’.

Hebrew words (10) other than בְּתֻלֹת (Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘virgins’

EXO 22:16הַבְּתוּלֹת (habtūlot)  Lemmas=‘הַ’, ‘בְּתוּלָה’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), virgins’ morpheme glosses=‘the, virgins’ OSHB EXO 22:16 word 10

OET-LV: 16 if absolutely_(refuse) he_will_refuse father_of_her to_give_her to_him/it silver he_will_weigh_out according_to_the_bride-price_of (the)_virgins.   (EXO_22:16)

OET-RV: 16If a man entices a young woman who’s not engaged, and sleeps with her, he must certainly pay the bride price to her father for her to become his wife. (EXO 22:16)

2 SAM 13:18הַבְּתוּלֹת (habtūlot)  Lemmas=‘הַ’, ‘בְּתוּלָה’ contextual morpheme glosses=‘the, virgins’ morpheme glosses=‘the, virgin’ OSHB 2 SAM 13:18 word 9

OET-LV: 18And_was_on_her a_long_garment_of palms_and_soles if/because thus the_daughters_of they_wore the_king the_virgins robes and_he_made_go_out her his_of_servant the_outside and_he_locked the_door after_her.   (SA2_13:18)

OET-RV: 18(She was wearing the kind of long robe that the virgin daughters of the king wore as an outer garment.)
¶ So the servant pushed her outside and locked the door behind her. (SA2 13:18)

EST 2:2בְּתוּלוֹת (bətūlōt)  Lemma=‘בְּתוּלָה’ contextual word gloss=‘virgins’ word gloss=‘virgins’ OSHB EST 2:2 word 8

OET-LV: 2And_ the_young_men_of _they_said the_king who_of_were_serving_him let_people_seek to/for_the_king young_women virgins good_of appearance.   (EST_2:2)

OET-RV: 2So some of the young men who served the king suggested to him, “Your majesty, you should get a new wife for yourself. You could tell your servants to look for young virgins who are very beautiful. (EST 2:2)

EST 2:17הַבְּתוּלֹת (habtūlot)  Lemmas=‘הַ’, ‘בְּתוּלָה’ contextual morpheme glosses=‘the, virgins’ morpheme glosses=‘the, virgins’ OSHB EST 2:17 word 12

OET-LV: 17And_he_loved the_king DOM ʼEştēr from_all the_women and_she_bore favour and_favour before_him from_all the_virgins and_he/it_assigned a_crown_of royalty on_her_of_head and_he_made_her_queen in_place_of Vashti.   (EST_2:17)

OET-RV: 17and the king loved Esther more than any of the other women. He treated her more kindly and more favourably than any of the other young women who had become his concubines. He put a royal crown on her head and made her the new queen to replace Vashti. (EST 2:17)

EST 2:19בְּתוּלוֹת (bətūlōt)  Lemma=‘בְּתוּלָה’ contextual word gloss=‘virgins’ word gloss=‘virgins’ OSHB EST 2:19 word 2

OET-LV: 19And_when_were_gathered virgins a_second_time and_Mārəddəkay was_sitting at_the_gate_of the_king.   (EST_2:19)

OET-RV: 19Later on, King Ahasuerus had his officers bring more virgins to Shushan. During this time, Mordekai had been given a position by the king so he sat there at the king’s gate. (EST 2:19)

PSA 45:15בְּתוּלוֹת (bətūlōt)  Lemma=‘בְּתוּלָה’ contextual word gloss=‘virgins’ word gloss=‘virgins’ OSHB PSA 45:15 word 4

OET-LV: 15 to_multicoloured_material she_is_brought to/for_the_king virgins are_behind_her companions_of_her_female are_being_brought to/for_you(fs).   (PSA_45:15)

OET-RV: 15They’ll be led by gladness and celebration.
 ⇔ ≈ They’ll enter the king’s palace. (PSA 45:15)

LAM 1:4בְּתוּלֹתֶיהָ (bətūloteyhā)  Lemmas=‘בְּתוּלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘virgins_of, its’ morpheme glosses=‘young_women_of, her’ OSHB LAM 1:4 word 12

OET-LV: 4the_roads_of Tsiyyōn/(Zion) are_mourning from_not_of those_who_come_of (of)_an_appointed_feast all_of gates_of_its are_desolate priests_of_its are_groaning virgins_of_its are_grieved and_she it_is_bitter to/for_her/it.   (LAM_1:4)

OET-RV: 4The roads of Tsiyyon (Zion) mourn—no one’s coming to the scheduled festivals.
 ⇔ All her gates are desolate. Her priests are groaning.
 ⇔ Her young women are grieving and she makes herself bitter. (LAM 1:4)

LAM 2:10בְּתוּלֹת (bətūlot)  Lemma=‘בְּתוּלָה’ contextual word gloss=‘the_virgins_of’ word gloss=‘young_women_of’ OSHB LAM 2:10 word 16

OET-LV: 10they_sit to_ground they_are_silent the_elders_of the_daughter_of Tsiyyōn they_have_caused_to_rise dust on head_of_their they_have_girded_on sackcloth(s) they_have_brought_down to_ground head_of_their the_virgins_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (LAM_2:10)

OET-RV: 10They sit on the ground.
 ⇔ The elders of the daughter that’s Tsiyyon are silenced.
 ⇔ They have thrown up dust on their heads and put on sackcloth.
 ⇔ Yerushalem’s young women have bowed their heads to the ground. (LAM 2:10)

EZE 44:22בְּתוּלֹת (bətūlot)  Lemma=‘בְּתוּלָה’ contextual word gloss=‘virgins’ word gloss=‘virgin’ OSHB EZE 44:22 word 9

OET-LV: 22And_a_widow and_a_divorced_woman not they_will_take to/for_them to_wives if/because (if) virgins of_the_offspring_of of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_widow who she_will_be a_widow of_a_priest they_will_take.   (EZE_44:22)

OET-RV: 22Also, priests can’t marry widows of men who weren’t priests, or women who’ve been divorced—they’re permitted to marry only Israeli women who’ve never been married, or widows of other priests. (EZE 44:22)

AMOS 8:13הַבְּתוּלֹת (habtūlot)  Lemmas=‘הַ’, ‘בְּתוּלָה’ contextual morpheme glosses=‘the, virgins’ morpheme glosses=‘the, young_women’ OSHB AMOS 8:13 word 4

OET-LV: 13In_the_day (the)_that they_will_become_faint the_virgins (the)_beautiful and_the_young_men by_thirst.   (AMO_8:13)

OET-RV: 13In that day the beautiful young women
 ⇔ ≈ and the young men will faint from dehydration. (AMO 8:13)