Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Amos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV In_the_day (the)_that they_will_become_faint the_young_women the_beautiful and_the_young_men in/on/at/with_thirst.
UHB בַּיּ֨וֹם הַה֜וּא תִּ֠תְעַלַּפְנָה הַבְּתוּלֹ֧ת הַיָּפ֛וֹת וְהַבַּחוּרִ֖ים בַּצָּמָֽא׃ ‡
(bayyōm hahūʼ titˊallafnāh habətūlot hayyāfōt vəhabaḩūrim baʦʦāmāʼ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT In that day the beautiful virgins
⇔ and the young men will faint from thirst.
UST At that time,
⇔ even beautiful young women and strong young men will faint
⇔ because they will be very thirsty.
BSB In that day the lovely young women—
⇔ the young men as well—
⇔ will faint from thirst.
OEB In that day beautiful girls and strong young men
⇔ will faint from thirst.
WEB In that day the beautiful virgins
⇔ and the young men will faint for thirst.
WMB (Same as above)
NET In that day your beautiful young women and your young men will faint from thirst.
LSV In that day the beautiful virgins,
And the young men, faint with thirst.
FBV On that day, even the beautiful girls and healthy young men will collapse from thirst.
T4T At that time,
⇔ even beautiful young women and strong young men will faint
⇔ because of being very thirsty.
LEB In that day the beautiful young women and the young men will faint because of thirst.
BBE In that day the fair virgins and the young men will be feeble from need of water.
Moff No Moff AMOS book available
JPS In that day shall the fair virgins and the young men faint for thirst.
ASV In that day shall the fair virgins and the young men faint for thirst.
DRA In that day the fair virgins, and the young men shall faint for thirst.
YLT In that day faint do the fair virgins, And the young men, with thirst.
Drby In that day shall the fair virgins and the young men faint for thirst;
RV In that day shall the fair virgins and the young men faint for thirst.
Wbstr In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst.
KJB-1769 In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst.
KJB-1611 In that day shall the faire virgines and young men faint for thirst.
Bshps In that day shall the fayre virgins, and the young men perishe for thirst.
(In that day shall the fayre virgins, and the young men perish for thirst.)
Gnva In that day shall the faire virgines and the yong men perish for thirst.
(In that day shall the faire virgines and the young men perish for thirst.)
Cvdl In that tyme, shal the fayre virgins and the yonge men perish for thyrst,
(In that time, shall the fayre virgins and the yonge men perish for thyrst,)
Wyc In that dai faire maidens schulen faile, and yonge men in thirst, whiche sweren in trespas of Samarie,
(In that day faire maidens should faile, and yonge men in thirst, which sweren in trespas of Samarie,)
Luth Zu der Zeit werden schöne Jungfrauen und Jünglinge verschmachten vor Durst,
(Zu the/of_the time become schöne Yungfrauen and Yünglinge verschmachten before/in_front_of Durst,)
ClVg In die illa deficient virgines pulchræ et adolescentes in siti,
(In day that deficient virgines pulchræ and adolescentes in siti,)
BrTr In that day shall the fair virgins and the young men faint for thirst;
BrLXX Ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐκλείψουσιν αἱ παρθένοι αἱ καλαὶ, καὶ οἱ νεανίσκοι ἐν δίψει,
(En taʸ haʸmera ekeinaʸ ekleipsousin hai parthenoi hai kalai, kai hoi neaniskoi en dipsei,)
8:4-14 This section expands the indictments and judgments listed earlier (read with 2:6–6:14).
(Occurrence 0) In that day
(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that faint the,young_women the,beautiful and,the,young_men in/on/at/with,thirst )
Alternate translation: “At that time”
(Occurrence 0) faint
(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that faint the,young_women the,beautiful and,the,young_men in/on/at/with,thirst )
to lose all strength