Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam C1C2C3C4C5

Lam 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear LAM 5:11

 LAM 5:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. נָשִׁים
    2. 475685
    3. Women
    4. -
    5. 802
    6. O-Ncfpa
    7. women
    8. S
    9. Y-588
    10. 333365
    1. בְּ,צִיּוֹן
    2. 475686,475687
    3. in/on/at/with Tsiyyōn/(Zion)
    4. -
    5. 6726
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Zion
    8. -
    9. -
    10. 333366
    1. עִנּוּ
    2. 475688
    3. men have humiliated
    4. -
    5. V-Vpp3cp
    6. men_have_humiliated
    7. -
    8. -
    9. 333367
    1. בְּתֻלֹת
    2. 475689
    3. virgins
    4. -
    5. 1330
    6. O-Ncfpa
    7. virgins
    8. -
    9. -
    10. 333368
    1. בְּ,עָרֵי
    2. 475690,475691
    3. in/on/at/with cities of
    4. -
    5. S-R,Ncfpc
    6. in/on/at/with,cities_of
    7. -
    8. -
    9. 333369
    1. יְהוּדָה
    2. 475692
    3. Yəhūdāh/(Judah)
    4. -
    5. 3063
    6. S-Np
    7. of_Judah
    8. -
    9. -
    10. 333370
    1. 475693
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 333371

OET (OET-LV)Women in/on/at/with_Tsiyyōn/(Zion) men_have_humiliated virgins in/on/at/with_cities_of Yəhūdāh/(Judah).

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) Women are raped in Zion, and virgins in the cities of Judah

(Some words not found in UHB: women/wives in/on/at/with,Zion raped virgins in/on/at/with,cities_of Yehuda )

These two phrases have similar meaning and emphasize that the women are being violated. The words “are raped” are understood in the second part of this sentence and can be repeated. Alternate translation: “Women are raped in Zion, and virgins are raped in the cities of Judah” (See also: figs-ellipsis)

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Women are raped … and virgins

(Some words not found in UHB: women/wives in/on/at/with,Zion raped virgins in/on/at/with,cities_of Yehuda )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Our enemies have raped the women … and the virgins” or “Our enemies have violated the women … and the virgins”

TSN Tyndale Study Notes:

5:1-22 This chapter is a heartfelt prayer for restoration (cp. Dan 9:4-19).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Women
    2. -
    3. 307
    4. 475685
    5. O-Ncfpa
    6. S
    7. Y-588
    8. 333365
    1. in/on/at/with Tsiyyōn/(Zion)
    2. -
    3. 844,6282
    4. 475686,475687
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 333366
    1. men have humiliated
    2. -
    3. 5737
    4. 475688
    5. V-Vpp3cp
    6. -
    7. -
    8. 333367
    1. virgins
    2. -
    3. 928
    4. 475689
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 333368
    1. in/on/at/with cities of
    2. -
    3. 844,5454
    4. 475690,475691
    5. S-R,Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 333369
    1. Yəhūdāh/(Judah)
    2. -
    3. 2835
    4. 475692
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 333370

OET (OET-LV)Women in/on/at/with_Tsiyyōn/(Zion) men_have_humiliated virgins in/on/at/with_cities_of Yəhūdāh/(Judah).

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 LAM 5:11 ©