Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Lev 19:26 תֹאכְלוּ (toʼkəlū) Strongs=398 Lemma=‘אָכַל’
contextual word gloss=‘you(pl)_will_eat’ word gloss=‘you(pl)_must_eat’
Morphology=Vqi2mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=plural
Year=-1490
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘תֹאכְלוּ’ (Morphology=Vqi2mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=plural) has 3 different glosses: ‘you(pl)_eat’, ‘you(pl)_must_eat’, ‘you(pl)_will_eat’.
GEN 3:1 contextual word gloss=‘you(pl)_must_eat’ word gloss=‘you(pl)_must_eat’ OSHB GEN 3:1 word 19
OET-LV: 3 And_the_snake it_was crafty from_all (the)_animal_of the_field which he_had_made YHWH god and_he/it_said to the_woman also if/because did_he_say god not you(pl)_must_eat from_all (the)_tree_of the_garden. (GEN_3:1)
OET-RV: 3 Now the snake was the craftiest of all the wild animals that Yahweh God had created, and one day he asked the woman, “Did God really command you to not eat fruit from any of the trees in the garden?” (GEN 3:1)
GEN 3:3 contextual word gloss=‘you(pl)_must_eat’ word gloss=‘you(pl)_must_eat’ OSHB GEN 3:3 word 9
OET-LV: 3 And_from_fruit the_tree which in_the_middle the_garden god he_said not you(pl)_must_eat from_him/it and_not you(pl)_will_touch in/on/over_him/it lest you(pl)_will_die_(emph). (GEN_3:3)
OET-RV: 3 except from the tree that is in the centre. He commanded us to not eat that fruit or even touch it, because if we do, we will die!” (GEN 3:3)
LEV 7:26 contextual word gloss=‘you(pl)_must_eat’ word gloss=‘you(pl)_must_eat’ OSHB LEV 7:26 word 4
OET-LV: 26 And_all blood not you(pl)_must_eat in_all_of places_of_your(pl)_dwelling of_bird[s] and_of_livestock. (LEV_7:26)
OET-RV: 26 “Also, you all must not eat blood from either a bird or an animal, no matter where you’re living. (LEV 7:26)
LEV 11:4 contextual word gloss=‘you(pl)_must_eat’ word gloss=‘you(pl)_must_eat’ OSHB LEV 11:4 word 5
OET-LV: 4 Nevertheless DOM this not you(pl)_must_eat from_those_which_bring_up_of (of)_the_cud and_from_those_which_divide_in_two_of (of)_the_hoof DOM the_camel if/because is_bringing_up_of (of)_cud it and_a_hoof not_it is_dividing_in_two is_unclean it to_you(pl). (LEV_11:4)
OET-RV: 4 However you mustn’t eat those without both traits, for example camels chew the cud but don’t have divided hooves, so they are ‘unclean’ for you. (LEV 11:4)
LEV 23:14 contextual word gloss=‘you(pl)_will_eat’ word gloss=‘you(pl)_must_eat’ OSHB LEV 23:14 word 5
OET-LV: 14 And_bread and_roasted_grain and_new_corn not you(pl)_will_eat until the_substance_of the_day the_this until you_bring DOM the_present_of your(pl)_god_of_of a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations in_all_of places_of_your(pl)_dwelling. (LEV_23:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 23:14)
DEU 14:7 contextual word gloss=‘you(pl)_will_eat’ word gloss=‘you(pl)_must_eat’ OSHB DEU 14:7 word 5
OET-LV: 7 Nevertheless DOM this not you(pl)_will_eat of_those_which_bring_up_of (of)_the_cud and_of_those_which_divide_in_two_of (of)_the_hoof (the)_cloven DOM the_camel and_DOM the_hare and_DOM the_rock_badger if/because is_bringing_up_of (of)_cud they and_a_hoof not they_divide_in_two are_unclean they to_you(pl). (DEU_14:7)
OET-RV: 7 But there are other animals that chew the cud that you mustn’t eat: camels, rabbits and hares, and rock badgers. They chew the cud, but don’t have split hooves so they are unacceptable for you to eat. (DEU 14:7)
DEU 14:12 contextual word gloss=‘you(pl)_will_eat’ word gloss=‘you(pl)_must_eat’ OSHB DEU 14:12 word 4
OET-LV: 12 And_this is_that_which not you(pl)_will_eat from_them the_eagle and_the_bearded_vulture and_the_black_vulture. (DEU_14:12)
OET-RV: 12 but not these: eagles, vultures, ospreys, (DEU 14:12)
DEU 14:21 contextual word gloss=‘you(pl)_will_eat’ word gloss=‘you(pl)_must_eat’ OSHB DEU 14:21 word 2
OET-LV: 21 Not you(pl)_will_eat any_of carcass to_sojourner who is_in_your(pl)_of_gates you_will_give_it and_he_will_eat_it or you_will_sell_it to_a_foreigner if/because are_a_people holy you to/for_YHWH god_of_your not you_will_boil a_kid in_the_milk_of his/its_mother. (DEU_14:21)
OET-RV: 21 Don’t eat any creature that’s died naturally. You may allow foreigners who live among you to eat those things. You may also sell them to other foreigners. But you are a people group that belongs to your god Yahweh.
¶ You mustn’t cook a young sheep or goat in its mother’s milk. (DEU 14:21)
ZEC 7:6 contextual word gloss=‘you(pl)_eat’ word gloss=‘you(pl)_must_eat’ OSHB ZEC 7:6 word 2
OET-LV: 6 And_because/when you(pl)_eat and_because/when you(pl)_drink am_not are_you(pl) the_ones_eating and_are_you(pl) the_ones_who_drink. (ZEC_7:6)
OET-RV: 6 When you ate and drank together, weren’t you yourselves just enjoying the food and drink? (ZEC 7:6)