Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Ruth 2:8 לִלְקֹט (li, ləqoţ) Strongs=l, 3950 Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַט’
contextual morpheme glosses=‘to, glean’ morpheme glosses=‘to, glean’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Year=-1307
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לִלְקֹט’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct) is always and only glossed as ‘to, glean’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַט’’ have 2 different glosses: ‘to,gather_[it]’, ‘to,glean’.
Have 12 other words (תְעוֹלֵל, יְלַקֵּשׁוּ, אֲלַקֳטָה, לִקַּטְתְּ, יְעוֹלְלוּ, לְלַקֵּט, תְּלַקֵּט, עוֹלֵל, תְעוֹלֵל, וַאֲלַקֳטָּה, לְלַקֵּט, וְלִקְּטָה) with 5 lemmas altogether (Lemma=‘לָקַשׁ’, Lemma=‘לָקַט’, Lemma=‘עָלַל’, Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַט’, Lemmas=‘וְ’, ‘לָקַט’)
LEV 19:10 תְעוֹלֵל (təˊōlēl) Lemma=‘עָלַל’ contextual word gloss=‘you_will_glean’ word gloss=‘strip_~_bare’ OSHB LEV 19:10 word 3
OET-LV: 10 And_your_of_vineyard not you_will_glean and_the_fallen_grape[s]_of your_vineyard_of_of not you_will_gather for_person and_for_sojourner you_will_leave DOM_them I am_YHWH god_of_your(pl). (LEV_19:10)
OET-RV: 10 In your vineyards, you must not pick every last grape or pick up any that fall on the ground, because they must be left for the poor and for the foreigners. I am your god Yahweh. (LEV 19:10)
DEU 24:21 תְעוֹלֵל (təˊōlēl) Lemma=‘עָלַל’ contextual word gloss=‘you_will_glean’ word gloss=‘glean’ OSHB DEU 24:21 word 5
OET-LV: 21 if/because you_will_gather_grapes vineyard_of_your not you_will_glean behind_you to_sojourner to_one and_to_widow it_will_belong. (DEU_24:21)
OET-RV: 21 Similarly, when you pick your grapes in the vineyard, don’t go back over the vines a second time. Those will be for the foreigner, or the orphan or widow. (DEU 24:21)
RUTH 2:2 וַאֲלַקֳטָּה (vaʼₐlaqₒţţāh) Lemmas=‘וְ’, ‘לָקַט’ contextual morpheme glosses=‘so, that_I_may_glean’ morpheme glosses=‘and, glean’ OSHB RUTH 2:2 word 9
OET-LV: 2 And_ Rūt _she/it_said the_Mōʼāⱱite_woman to Nāˊₒmī let_me_go please the_field so_that_I_may_glean among_grain behind the_one_whom I_will_find favour in_his_of_eyes and_she/it_said to/for_her/it go my_daughter_of_Oh. (RUT_2:2)
OET-RV: 2 Ruth the Moabitess said to Naomi, “Allow me to go to the countryside and pick up any heads of grain that the harvesters drop. I’ll follow any harvester who seems kind.”
¶ “Go ahead, my daughter,” Naomi replied. (RUT 2:2)
RUTH 2:7 אֲלַקֳטָה (ʼₐlaqₒţāh) Lemma=‘לָקַט’ contextual word gloss=‘let_me_glean’ word gloss=‘glean’ OSHB RUTH 2:7 word 2
OET-LV: 7 And_she/it_said let_me_glean please and_I_will_gather among_sheaves behind the_harvesters and_she_came and_she_has_stayed from_then this_morning and_unto now this her_sitting the_house little. (RUT_2:7)
OET-RV: 7 She asked me for permission to follow the harvesters and pick up any heads of grain that drop, and she’s been doing it since early morning until just recently she’s taking a break now in the shelter. (RUT 2:7)
RUTH 2:15 לְלַקֵּט (ləlaqqēţ) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַט’ contextual morpheme glosses=‘to, glean’ morpheme glosses=‘to, glean’ OSHB RUTH 2:15 word 2
OET-LV: 15 And_she/it_arose to_glean and_ Boˊaz _he/it_commanded DOM servants_of_his to_say also between the_sheaves she_will_glean and_not you(pl)_must_humiliate_her. (RUT_2:15)
OET-RV: 15 Then she went back to picking up heads and Boaz ordered his men, “Let her gather grain even among the bundles and don’t shame her. (RUT 2:15)
RUTH 2:15 תְּלַקֵּט (təlaqqēţ) Lemma=‘לָקַט’ contextual word gloss=‘she_will_glean’ word gloss=‘glean’ OSHB RUTH 2:15 word 11
OET-LV: 15 And_she/it_arose to_glean and_ Boˊaz _he/it_commanded DOM servants_of_his to_say also between the_sheaves she_will_glean and_not you(pl)_must_humiliate_her. (RUT_2:15)
OET-RV: 15 Then she went back to picking up heads and Boaz ordered his men, “Let her gather grain even among the bundles and don’t shame her. (RUT 2:15)
RUTH 2:16 וְלִקְּטָה (vəliqqəţāh) Lemmas=‘וְ’, ‘לָקַט’ contextual morpheme glosses=‘and, she_will_glean’ morpheme glosses=‘and, glean’ OSHB RUTH 2:16 word 8
OET-LV: 16 And_also indeed_(pull_out) you(pl)_will_pull_out to/for_her/it some_of the_bundles_grain and_you(pl)_will_leave_them and_she_will_glean and_not you(pl)_must_rebuke (in)_her. (RUT_2:16)
OET-RV: 16 Even pull some stalks out from the bundles and drop them for her to pick up, and don’t tell her off.” (RUT 2:16)
RUTH 2:19 לִקַּטְתְּ (liqqaţtə) Lemma=‘לָקַט’ contextual word gloss=‘did_you_glean’ word gloss=‘glean’ OSHB RUTH 2:19 word 5
OET-LV: 19 And_she/it_said to/for_her/it mother-in-law_of_her where did_you_glean the_day and_where did_you_work may_he_be the_one_of_who_paid_regard_to_you blessed and_she_told to_her_of_mother-in-law DOM whom she_had_worked with_him/it and_she/it_said the_name_of the_man whom I_worked with_him/it the_day is_Boˊaz. (RUT_2:19)
OET-RV: 19 “Where did you pick up grain today and where did you work?” asked Naomi. “May the man who took notice of you be blessed.”
¶ So she told her mother-in-law where she had worked, “The name of the man I worked with today is Boaz.” (RUT 2:19)
RUTH 2:23 לְלַקֵּט (ləlaqqēţ) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַט’ contextual morpheme glosses=‘to, glean’ morpheme glosses=‘to, glean’ OSHB RUTH 2:23 word 4
OET-LV: 23 And_she_stayed with_the_female_servants_of Boˊaz to_glean until was_complete the_harvest_of the_barley(s) and_the_harvest_of the_wheat(s) and_she_dwelt with mother-in-law_of_her. (RUT_2:23)
OET-RV: 23 So Ruth stayed near Boaz’ servant girls and picked up heads of grain until the end of the barley harvest and then the wheat harvest, and she lived with her mother-in-law. (RUT 2:23)
JOB 24:6 יְלַקֵּשׁוּ (yəlaqqēshū) Lemma=‘לָקַשׁ’ contextual word gloss=‘they_glean’ word gloss=‘glean’ OSHB JOB 24:6 word 6
OET-LV: 6 In_the_field fodder_of_his they_harvest and_the_vineyard the_wicked they_glean. (JOB_24:6)
OET-RV: 6 They harvest whatever they can find in the countryside,
⇔ ≈ and they gather grapes left behind in the wicked peoples’ vineyards. (JOB 24:6)
JER 6:9 עוֹלֵל (ˊōlēl) Lemma=‘עָלַל’ contextual word gloss=‘thoroughly_(glean)’ word gloss=‘to_glean’ OSHB JER 6:9 word 5
OET-LV: 9 thus YHWH he_says hosts thoroughly_(glean) people_will_glean like_vine the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) return hand_of_your like_a_grape_gatherer over branches. (JER_6:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 6:9)
JER 6:9 יְעוֹלְלוּ (yəˊōləlū) Lemma=‘עָלַל’ contextual word gloss=‘people_will_glean’ word gloss=‘let_hem_glean’ OSHB JER 6:9 word 6
OET-LV: 9 thus YHWH he_says hosts thoroughly_(glean) people_will_glean like_vine the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) return hand_of_your like_a_grape_gatherer over branches. (JER_6:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 6:9)