Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #126595

כֵהוֹת1 Sam 3

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘כֵהוֹת’ (Morphology=Aafpa PoS=adjective Gender=feminine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘כֵהוֹת’ (Morphology=Aafpa PoS=adjective Gender=feminine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘dim’.

Hebrew words (10) other than כֵהוֹת (Morphology=Aafpa PoS=adjective Gender=feminine Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘dim’

GEN 27:1וַתִּכְהֶיןָ (vattikheynā)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_had_grown_dim’ morpheme glosses=‘and, dim’ OSHB GEN 27:1 word 5

OET-LV: 27and_he/it_was if/because Yiʦḩāq he_was_old eyes_of_his and_they_had_grown_dim from_seeing and_he/it_called DOM ˊĒsāv his/its_son the_big/great(sg) and_he/it_said to_him/it my_son_of_Oh and_he/it_said to_him/it here_I_am.   (GEN_27:1)

OET-RV: 27When Yitshak grew old and could no longer see, he called his older son Esaw and said to him, “My son.”
¶ I’m here,” Esaw replied. (GEN 27:1)

DEU 34:7כָהֲתָה (kāhₐtāh)  Lemma=‘כָּהָה’ contextual word gloss=‘it_had_grown_dim’ word gloss=‘were_~_weak’ OSHB DEU 34:7 word 8

OET-LV: 7And_Mosheh was_a_son_of one_hundred and_twenty year[s] when_he_of_died not eye_of_his it_had_grown_dim and_not vigor_of_his it_had_fled.   (DEU_34:7)

OET-RV: 7Mosheh was one hundred and twenty when he died, but he still had excellent eyesight and strength in his body. (DEU 34:7)

JOB 17:7וַתֵּכַהּ (vattēkah)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהָה’ contextual morpheme glosses=‘and, it_has_grown_dim’ morpheme glosses=‘and, grown_dim’ OSHB JOB 17:7 word 1

OET-LV: 7And_it_has_grown_dim from_grief eye_of_my and_my_of_members are_like_shadow of_them_of_all.   (JOB_17:7)

OET-RV: 7My eyes have become dark from my grief.
 ⇔ ≈ Every one of my body parts is just like a shadow. (JOB 17:7)

PSA 69:24תֶּחְשַׁכְנָה (teḩshaknāh)  Lemma=‘חָשַׁךְ’ contextual word gloss=‘may_they_grow_dim’ word gloss=‘darkened’ OSHB PSA 69:24 word 1

OET-LV: 24 eyes_of_their may_they_grow_dim from_seeing and_their_of_loins continually make_to_shake.   (PSA_69:24)

OET-RV: 24Pour your indignation out on them,
 ⇔ ≈ and let the fierceness of your anger overtake them. (PSA 69:24)

ECC 12:3וְחָשְׁכוּ (vəḩāshəkū)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָשַׁךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_grow_dim’ morpheme glosses=‘and, see_dimly’ OSHB ECC 12:3 word 12

OET-LV: 3In_the_day when_they_will_tremble those_who_keep_of (of)_the_house and_they_will_bend_themselves the_people_of (the)_strength and_they_will_cease the_female_grinders if/because they_have_become_few and_they_will_grow_dim the_women_who_look in_windows.   (ECC_12:3)

OET-RV: 3That day when the guards of the house will get the trembles
 ⇔ and the strong men will be bent over,
 ⇔ and the women grinding grain will stop because there’s only a few of them left,
 ⇔ and the women looking out the windows will no longer see clearly. (ECC 12:3)

ISA 42:3כֵהָה (kēhāh)  Lemma=‘כֵּהֶה’ contextual word gloss=‘dim’ word gloss=‘dimly’ OSHB ISA 42:3 word 6

OET-LV: 3A_reed crushed not he_will_break and_a_wick dim not he_will_extinguish_it to_faithfulness he_will_bring_forth justice.   (ISA_42:3)

OET-RV: 3
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:3)

ISA 42:4יִכְהֶה (yikheh)  Lemma=‘כָּהָה’ contextual word gloss=‘he_will_grow_dim’ word gloss=‘grow_faint’ OSHB ISA 42:4 word 2

OET-LV: 4Not he_will_grow_dim and_not he_will_be_crushed until he_will_establish on_the_earth justice and_for_his_of_instruction islands they_will_wait.   (ISA_42:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:4)

LAM 5:17חָשְׁכוּ (ḩāshəkū)  Lemma=‘חָשַׁךְ’ contextual word gloss=‘they_have_grown_dim’ word gloss=‘grow_dim’ OSHB LAM 5:17 word 8

OET-LV: 17On this it_has_become faint heart_of_our on these_things eyes_of_our they_have_grown_dim.   (LAM_5:17)

OET-RV:  ⇔  17As a result of that, we’ve become depressed.
 ⇔ On account of those things, our eyes grow dim. (LAM 5:17)

ZEC 11:17כָּהֹה (kāhoh)  Lemma=‘כָּהָה’ contextual word gloss=‘totally_(dim)’ word gloss=‘to_be_blind’ OSHB ZEC 11:17 word 17

OET-LV: 17woe_to the_shepherd_of (the)_worthlessness who_abandons_of (of)_the_flock a_sword will_be_on arm_of_his and_on the_eye_of his_right_side_of_of arm_of_his totally_(wither) it_will_wither and_the_eye_of his_right_side_of_of totally_(dim) it_will_grow_dim.   (ZEC_11:17)

OET-RV: 17The worthless shepherd who abandons the flock won’t end well.
 ⇔ May the sword come against his arm and his right eye.
 ⇔ ≈ May his arm wither away and may his right eye become blind.” (ZEC 11:17)

ZEC 11:17תִכְהֶֽה (tikheh)  Lemma=‘כָּהָה’ contextual word gloss=‘it_will_grow_dim’ word gloss=‘be_blind’ OSHB ZEC 11:17 word 18

OET-LV: 17woe_to the_shepherd_of (the)_worthlessness who_abandons_of (of)_the_flock a_sword will_be_on arm_of_his and_on the_eye_of his_right_side_of_of arm_of_his totally_(wither) it_will_wither and_the_eye_of his_right_side_of_of totally_(dim) it_will_grow_dim.   (ZEC_11:17)

OET-RV: 17The worthless shepherd who abandons the flock won’t end well.
 ⇔ May the sword come against his arm and his right eye.
 ⇔ ≈ May his arm wither away and may his right eye become blind.” (ZEC 11:17)