Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 12 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel ECC 12:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ecc 12:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVIn_the_day when_tremble [those_who]_keep the_house and_stoop the_people the_strong and_cease the_grinders if/because they_have_become_few and_see_dimly the_look in/on/at/with_windows.

UHBבַּ⁠יּ֗וֹם שֶׁ⁠יָּזֻ֨עוּ֙ שֹׁמְרֵ֣י הַ⁠בַּ֔יִת וְ⁠הִֽתְעַוְּת֖וּ אַנְשֵׁ֣י הֶ⁠חָ֑יִל וּ⁠בָטְל֤וּ הַ⁠טֹּֽחֲנוֹת֙ כִּ֣י מִעֵ֔טוּ וְ⁠חָשְׁכ֥וּ הָ⁠רֹא֖וֹת בָּ⁠אֲרֻבּֽוֹת׃
   (ba⁠yyōm she⁠yyāzuˊū shomrēy ha⁠bayit və⁠hitˊaūə ʼanshēy he⁠ḩāyil ū⁠ⱱāţə ha⁠ţţoḩₐnōt kiy miˊēţū və⁠ḩāshə hā⁠roʼōt bā⁠ʼₐrubōt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘν ἡμέρᾳ ᾗ ἐὰν σαλευθῶσι φύλακες τῆς οἰκίας, καὶ διαστραφῶσιν ἄνδρες τῆς δυνάμεως, καὶ ἤργησαν αἱ ἀλήθουσαι ὅτι ὠλιγώθησαν, καὶ σκοτάσουσιν αἱ βλέπουσαι ἐν ταῖς ὀπαῖς·
   (En haʸmera haʸ ean saleuthōsi fulakes taʸs oikias, kai diastrafōsin andres taʸs dunameōs, kai aʸrgaʸsan hai alaʸthousai hoti ōligōthaʸsan, kai skotasousin hai blepousai en tais opais; )

BrTrin the day wherein the keepers of the house shall tremble, and the mighty men shall become bent, and the grinding women cease because they have become few, and the women looking out at the windows be dark;

ULTon the day when the guards of the house will tremble,
 ⇔ and the men of valor will be bent over,
 ⇔ and the women grinders cease because they are few,
 ⇔ and those who look at the window will grow dark,

USTThen your arms that you use to protect yourself,
 ⇔ and your legs that support your body will become weak.
 ⇔ Many of the teeth that you use to grind your food will fall out,
 ⇔ and your eyes that you use to look out of windows will not see clearly.

BSBon the day the keepers of the house tremble
 ⇔ and the strong men stoop,
 ⇔ when those grinding cease because they are few
 ⇔ and those watching through windows see dimly,


OEBAnd the guards of the house fall a-trembling,
 ⇔ The mighty men are bent,
 ⇔ The grinders cease, being few,
 ⇔ Those that look through the windows are darkened,

WEBBEin the day when the keepers of the house shall tremble,
 ⇔ and the strong men shall bow themselves,
 ⇔ and the grinders cease because they are few,
 ⇔ and those who look out of the windows are darkened,

WMBB (Same as above)

NETwhen those who keep watch over the house begin to tremble,
 ⇔ and the virile men begin to stoop over,
 ⇔ and the grinders begin to cease because they grow few,
 ⇔ and those who look through the windows grow dim,

LSVIn the day that keepers of the house tremble,
And men of strength have bowed themselves,
And grinders have ceased, because they have become few. And those looking out at the windows have become dim,

FBVBefore the guards of the house tremble and the strong men are bent over, the grinders stop working because there are only a few left, and the ones looking through the windows only see dimly,[fn]


12:3 The allusions to the problems of increasing age are obvious.

T4TThen your arms that you use to protect [MET] your bodies will shake/tremble,
 ⇔ and your legs that support [MET] your bodies will become weak.
 ⇔ Many of your teeth that you use to grind/chew your food will fall out,
 ⇔ and your eyes that you use to look out of windows will not see clearly.

LEB•  and the men of strength are bent; •  the grinders cease because they are few, •  and those looking through the windows see dimly.

BBEIn the day when the keepers of the house are shaking for fear, and the strong men are bent down, and the women who were crushing the grain are at rest because their number is small, and those looking out of the windows are unable to see;

MoffNo Moff ECC book available

JPSIn the day when the keepers of the house shall tremble, and the strong men shall bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those that look out shall be darkened in the windows,

ASVin the day when the keepers of the house shall tremble, and the strong men shall bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those that look out of the windows shall be darkened,

DRAWhen the keepers of the house shall tremble, and the strong men shall stagger, and the grinders shall be idle in a small number, and they that look through the holes shall be darkened:

YLTIn the day that keepers of the house tremble, And men of strength have bowed themselves, And grinders have ceased, because they have become few. And those looking out at the windows have become dim,

Drbyin the day when the keepers of the house tremble, and the strong men bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those that look out of the windows are darkened,

RVin the day when the keepers of the house shall tremble, and the strong men shall bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those that look out of the windows be darkened,

WbstrIn the day when the keepers of the house shall tremble, and the strong men shall bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those that look out of the windows shall be darkened,

KJB-1769In the day when the keepers of the house shall tremble, and the strong men shall bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those that look out of the windows be darkened,[fn]


12.3 the grinders…: or, the grinders fail, because they grind little

KJB-1611[fn]In the day when the keepers of the house shall tremble, and the strong men shall bowe themselues, and the grinders cease, because they are fewe, and those that looke out of the windowes be darkened:
   (In the day when the keepers of the house shall tremble, and the strong men shall bow themselves, and the grinders cease, because they are fewe, and those that look out of the windows be darkened:)


12:3 Or, the grinders faile, because they grind litle.

BshpsWhen the kepers of the house shall tremble, and when the strong men shall bowe them selues, when the milners stand styll because they be so fewe, and when the sight of the windowes shall waxe dimme:
   (When the kepers of the house shall tremble, and when the strong men shall bow themselves, when the milners stand still because they be so fewe, and when the sight of the windows shall waxe dimme:)

GnvaWhen the keepers of ye house shall tremble, and the strong men shall bow them selues, and the grinders shall cease, because they are few, and they waxe darke that looke out by ye windowes:
   (When the keepers of ye/you_all house shall tremble, and the strong men shall bow themselves, and the grinders shall cease, because they are few, and they waxe dark that look out by ye/you_all windows: )

Cvdlwhen the kepers of the house shall tremble, and when the stronge men shal bowe them selues: when the Myllers stonde still because they be so fewe, and when the sight of the wyndowes shal waxe dymme:
   (when the kepers of the house shall tremble, and when the strong men shall bow themselves: when the Myllers stand still because they be so fewe, and when the sight of the wyndowes shall waxe dymme:)

WyclWhanne the keperis of the hous schulen be mouyd, and strongeste men schulen tremble; and grynderis schulen be idel, whanne the noumbre schal be maad lesse, and seeris bi the hoolis schulen wexe derk;
   (When the keepers of the house should be moved, and strongeste men should tremble; and grynderis should be idel, when the number shall be made lesse, and seeris by the hoolis should wexe derk;)

Luthzur Zeit, wenn die Hüter im Hause zittern, und sich krümmen die Starken, und müßig stehen die Müller, daß ihrer so wenig worden ist, und finster werden die Gesichter durch die Fenster,
   (zur Zeit, when the Hüter in_the house zittern, and itself/yourself/themselves krümmen the Starken, and müßig stehen the Müller, that of_their/her so wenig worden is, and dark become the Gesichter through the Fenster,)

ClVgquando commovebuntur custodes domus, et nutabunt viri fortissimi, et otiosæ erunt molentes in minuto numero, et tenebrescent videntes per foramina;
   (quando commovebuntur custodes domus, and nutabunt viri fortissimi, and otiosæ erunt molentes in minuto numero, and tenebrescent videntes through foramina; )


TSNTyndale Study Notes:

12:3 The NLT translates the Hebrew metaphors (guards . . . strong men . . . servants . . . women) and also provides an interpretation of these poetic elements (legs . . . shoulders . . . teeth . . . eyes).

TTNTyndale Theme Notes:

Remember Him

God rescued the Israelites from slavery in Egypt and made them his own people. Yet God knew that in spite of these striking realities, his people would be prone to forget him (Deut 31:16-21). Moses cautioned the people who were about to enter the Promised Land to never forget what the Lord had done for them (Deut 8:1-20). Sure enough the people of Israel forgot the Lord, which ultimately led to their exile from the land God had given them (see 2 Kgs 17:5-23; see also Jer 2:32).

The Teacher in Ecclesiastes likewise pointed to the importance of remembering the Lord. After reflecting throughout the book on the temporality and futility of numerous aspects of life, the Teacher concludes his observations by admonishing his readers to remember the one who is not fleeting (Eccl 12:1-7). No one is able to remain young forever; aging and death are a universal part of life. As such, the Teacher encourages people to focus on God while they are young—before it’s too late. God will hold each of us accountable for all that we do (Eccl 12:13-14); how we live in the present must be informed by the reality of his future judgment.

Passages for Further Study

Deut 8:1-20; Eccl 12:1-7, 13-14; 1 Cor 3:12-14


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

General Information:

The writer describes a house in which various activities stop. This appears to be a metaphor for the human body as it becomes old.

(Occurrence 0) strong men are bent over

(Some words not found in UHB: in_the=day when,tremble guards the,house and,stoop men_of the,strong and,cease the,grinders that/for/because/then/when few and,see_dimly the,look in/on/at/with,windows )

Alternate translation: “strong men become weak”

(Occurrence 0) the women who grind cease because they are few

(Some words not found in UHB: in_the=day when,tremble guards the,house and,stoop men_of the,strong and,cease the,grinders that/for/because/then/when few and,see_dimly the,look in/on/at/with,windows )

Alternate translation: “the women who grind grain stop grinding grain because there are few of them”

BI Ecc 12:3 ©