Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

OETBy DocumentBy Section By Chapter Details

OET GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

EXOIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Open English Translation EXO Chapter 8

EXO 8 ©

Readers’ Version

Literal Version

8and he said to Mosheh, “Go to Far’oh and tell him, ‘Yahweh says that you must let my people go so they can serve me.[fn] 2But if you refuse to let them go, then look, I’m about to pound your entire territory with frogs. 3The frogs will swarm in the river, then they’ll climb out and go into your house and in your bedroom and onto your bed. They’ll go into your servants’ houses and among your people, and in your cooking bowls and into your ovens. 4They’ll climb on you and on your people and on all your servants.’ ”

5Then Yahweh said to Mosheh, “Tell Aharon: Hold your staff out over the canals, the streams, and the pools, and cause the frogs to come up onto the land of Egypt.” 6So Aharon reached out his hand over the Egyptian water supplies and frogs came up and covered the land of Egypt. 7But the sorcerers did the same with their magic, and they too brought up frogs over the land of Egypt.

8Then Far’oh called for Mosheh and Aharon, and told them, “Ask Yahweh to take the frogs away from me and from my people. Then I’ll let your people go, and they can sacrifice to Yahweh.”

9Mosheh answered, “I’ll pray for you and your servants and your people, praying that the frogs will keep away from you and your homes and only be left in the river. And I’ll give you the honour of specifying when it’ll happen.”

10“Tomorrow morning,” the king replied.

“Just as you say,” Mosheh responded, “so that you’ll know that there’s no one else like our God Yahweh. 11Tomorrow the frogs will leave you and go away from your houses, and from your servants and your people. They’ll only be left in the river.” 12Then Mosheh and Aharon left Far’oh and Mosheh called out to Yahweh concerning the retraction of the frogs that he’d sent against the king. 13So Yahweh did what Mosheh had requested and the frogs died off from the houses and the courtyards, and from the fields. 14The people collected them into many piles and the whole country stank. 15But when Far’oh saw that there was relief from the frogs, he firmed his resolve and didn’t listen to Mosheh and Aharon, just as Yahweh had said previously.

8[fn] and_he/it_said Yahweh to Mosheh say to ʼAhₐron stretch_out DOM hand_your in/on/at/with_staff_your over the_rivers over the_canals and_over the_pools and_come_up DOM the_frogs on the_land of_Miʦrayim/(Egypt).
2[fn] and_stretched_out ʼAhₐron DOM his/its_hand over the_waters of_Miʦrayim and_came_up the_frogs and_covered DOM the_land of_Miʦrayim.
3[fn] and_did thus the_magicians in/on/at/with_secret_arts_their and_come_up DOM the_frogs on the_land of_Miʦrayim.
4[fn] and_he/it_called Farˊoh for_Mosheh and_to_ʼAhₐron and_he/it_said pray to Yahweh and_remove the_frogs from_me and_from_people_my and_let_go DOM the_people and_sacrifice to/for_YHWH.
5[fn] and_he/it_said Mosheh to_Farˊoh honor_yourself over_me as_when will_I_pray to/for_yourself(m) and_for_officials_your and_for_people_your that_cut_off the_frogs from_you and_from_houses_your only in/on/at/with_Nile they_will_remain.
6[fn] and_he/it_said on_tomorrow and_he/it_said as_say_you so_that you_may_know DOM_that there_[is]_not like_LORD god_our.
7[fn] and_leave the_frogs from_you and_from_houses_your and_from_officials_your and_from_people_your only in/on/at/with_Nile they_will_remain.
8[fn] and_he/it_went_out Mosheh and_ʼAhₐron from_with Farˊoh and_cried_out Mosheh to Yahweh on the_matter the_frogs which he_had_appointed on_Farˊoh.
9[fn] and_he/it_made Yahweh according_to_word of_Mosheh and_died the_frogs from the_houses from the_courtyards and_from the_fields.
10[fn] and_piled DOM_them heaps heaps and_stank the_earth/land.
11[fn] and_he/it_saw Farˊoh DOM_that it_had_come the_relief and_hardened DOM his/its_heart and_not he_listened to_them just_as he_had_said Yahweh.
12[fn] and_he/it_said Yahweh to Mosheh say to ʼAhₐron stretch_out DOM staff_your and_strike DOM the_dust the_earth/land and_it_was into_gnats in_all the_land of_Miʦrayim/(Egypt).
13[fn] and_did so and_stretched_out ʼAhₐron DOM his/its_hand in/on/at/with_staff_his and_struck DOM the_dust the_earth/land and_it_became the_gnats in/on/at/with_humans and_on/over_cattle/livestock all the_dust the_earth/land it_was gnats in_all the_land of_Miʦrayim.
14[fn] and_they_made thus the_magicians in/on/at/with_secret_arts_their to_produce DOM the_gnats and_not they_were_able and_it_became the_gnats in/on/at/with_humans and_on/over_cattle/livestock.
15[fn] and_they_said the_magicians/soothsayers to Farˊoh [is]_the_finger of_god it and_hardened the_heart of_Farˊoh and_not he_listened to_them just_as he_had_said Yahweh.

8:16 Plague 3: Lice

16Then Yahweh said to Mosheh, “Tell Aharon: Stretch out your staff and strike the dust on the ground, and it will turn into lice[fn] all over Egypt.” 17So Aharon held out his staff and struck the dust with it, and the dust became lice on the people and on the animals. All over Egypt, the dust turned into lice 18and the sorcerers tried to do the same with their magic but they were unable to. So there were lice on people and animals 19and the magicians said to Far’oh, “This is God’s finger.” But Far’oh was stubborn and he didn’t listen to them, just as Yahweh had said previously.[ref]

16[fn] and_he/it_said Yahweh to Mosheh rise_early in/on/at/with_morning and_present to_(the)_face_of/in_front_of/before Farˊoh there [he_is]_going_out the_water_to and_say to_him/it thus he_says Yahweh let_go people_my and_worship_me.
17[fn] DOM if not_you [are]_letting_go DOM people_my see_I [am]_about_to_send in/on/at/with_you and_in/on/at/with_officials_your and_in/on/at/with_people_your and_in/on/at/with_houses_your DOM the_swarms_of_flies and_full the_houses of_Miʦrayim DOM the_flies and_also the_soil which they on_her.
18[fn] and_set_apart in/on/at/with_day (the)_that DOM the_land of_Gshen which people_my [is]_standing on/upon_it(f) to_not to_be there a_swarm so_that you_may_know DOM_that I Yahweh in/on/at/with_midst the_earth/land.
19[fn] and_make a_ransom between people_my and_between people_your on_tomorrow it_will_happen the_sign the_this.

8:20 Plague 4: The swarm

20Then Yahweh said to Mosheh, “Get up early in the morning and when you see Far’oh coming down to the river, station yourself in front of him and tell him, ‘Yahweh saw that you must let my people go so they can serve me. 21Certainly if you don’t release my people immediately, then take note: I’m about to send the swarm[fn] at you and your servants and at your people and into your houses. The Egyptians’ houses will be full of the swarm and even the ground that they’re on. 22But when it happens, I’ll distinguish the Goshen region where my people live so the swarm won’t be there, so that you’ll be able to see that I’m Yahweh and I’m right here in this land. 23This sign will happen tomorrow and you’ll see how I plan to set my people free from your people.’ ” 24So Yahweh did what he’d said and a heavy swarm came to Far’oh’s house and the houses of his servants and all the Egyptians—the country was ruined by the arrival of the swarm.

25Then Far’oh called for Mosheh and to Aharon and told them, “Go and sacrifice to the God of you all, but here in Egypt.”

26“It wouldn’t be right to do that,” Mosheh replied, “because our sacrifices to Yahweh our God would be offensive to Egyptians. Listen, if we made sacrifices in front of the Egyptians that are repulsive to them, wouldn’t they throw rocks at us to try to kill us? 27We need to travel into the wilderness for three days, then we’ll sacrifice to our God Yahweh there, just like he’s telling us to.”

28So Far’oh relented, “I’ll let you all go into the wilderness and sacrifice to Yahweh your God—except you definitely can’t go very far. Now, ask God for me for the plague to stop.”

29“Listen, I’m about to leave now,” Mosheh responded, “and I’ll pray to Yahweh and he’ll withdraw the swarm from Far’oh tomorrow, and from his servants and his people. But may Far’oh not be dishonest again and fail to let our people go to sacrifice to Yahweh.”

30Then Mosheh left Far’oh and prayed to Yahweh 31and Yahweh did what Mosheh asked him and he withdrew the swarm from Far’oh, and from his servants and his people. Not one remained. 32But Far’oh changed his mind and remained stubborn and he wouldn’t let the Israelis leave.


8:1 This is 7:26 in some versifications (and the following three verses are 7:27, 28, & 29).

8:16 The Hebrew word ‘כֵּן/כִּנִּם’ (kēn/kinnim) could refer to either lice, gnats, or fleas. However, unlike lice, gnats don’t usually reside on people and animals (which seems to be implied by the text).

8:21 The Hebrew word ‘עָרֹב’ (ˊārov) probably meaning ‘mixture’ is sometimes translated as ‘swarm’. This plague could have been anything from flies to other insects (hornets or mosquitoes???) all the way to a mixture of wild animals.


20[fn] and_he/it_made Yahweh so and_came a_swarm massive house_into of_Farˊoh and_houses officials’_his and_on/over_all the_land of_Miʦrayim/(Egypt) it_was_ruined the_earth/land from_face/in_front_of the_flies.
21[fn] and_he/it_called Farˊoh (to) Mosheh and_to_ʼAhₐron and_he/it_said go sacrifice to_god_your_all’s on_the_earth.
22[fn] and_he/it_said Mosheh not [is]_established for_doing thus DOM the_abomination of_Miʦrayim we_will_sacrifice to/for_YHWH god_our here we_will_sacrifice DOM the_abomination of_Miʦrayim before_eyes_their and_not stone_us.
23[fn] a_journey of_three days we_will_go in/on/at/with_wilderness and_sacrifice to/for_YHWH god_our just_as he_says to_us.
24[fn] and_he/it_said Farˊoh I I_will_let_go DOM_you_all and_sacrifice to/for_YHWH god_your_all’s in/on/at/with_wilderness only definitely_(be_far_away) not you_all_must_be_far_away to_go pray for_me.
25[fn] and_he/it_said Mosheh here I [am]_about_to_go_out from_with_you and_pray to Yahweh and_depart the_swarms_of_flies from_Farˊoh from_officials_his and_from_people_his tomorrow only not may_he_repeat Farˊoh to_deceive to_not to_let_go DOM the_people to_sacrifice to/for_YHWH.
26[fn] and_he/it_went_out Mosheh from_with Farˊoh and_prayed to Yahweh.
27[fn] and_he/it_made Yahweh as_asked of_Mosheh and_removed the_swarms_of_flies from_Farˊoh from_officials_his and_from_people_his not it_remained one.
28[fn] and_hardened Farˊoh DOM his/its_heart also in/on/at/with_time the_this and_not he_let_go DOM the_people.

8:1 Note: KJB: Exod.8.5

8:2 Note: KJB: Exod.8.6

8:3 Note: KJB: Exod.8.7

8:4 Note: KJB: Exod.8.8

8:5 Note: KJB: Exod.8.9

8:6 Note: KJB: Exod.8.10

8:7 Note: KJB: Exod.8.11

8:8 Note: KJB: Exod.8.12

8:9 Note: KJB: Exod.8.13

8:10 Note: KJB: Exod.8.14

8:11 Note: KJB: Exod.8.15

8:12 Note: KJB: Exod.8.16

8:13 Note: KJB: Exod.8.17

8:14 Note: KJB: Exod.8.18

8:15 Note: KJB: Exod.8.19

8:16 Note: KJB: Exod.8.20

8:17 Note: KJB: Exod.8.21

8:18 Note: KJB: Exod.8.22

8:19 Note: KJB: Exod.8.23

8:20 Note: KJB: Exod.8.24

8:21 Note: KJB: Exod.8.25

8:22 Note: KJB: Exod.8.26

8:23 Note: KJB: Exod.8.27

8:24 Note: KJB: Exod.8.28

8:25 Note: KJB: Exod.8.29

8:26 Note: KJB: Exod.8.30

8:27 Note: KJB: Exod.8.31

8:28 Note: KJB: Exod.8.32

EXO 8 ©

EXOIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40