Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

OET By Document By SectionBy ChapterDetails

OET GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Open English Translation EXO

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

Readers’ Version

Literal Version 

EXO - Open English Translation—Readers’ Version (OET-RV) v0.0.07

ESFM v0.6 EXO

WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv

Exodus

Exo

ESFM v0.6 EXO

WORDTABLE OET-LV_OT_word_table.tsv

The parsed Hebrew text used to create this file is Copyright © 2019 by https://hb.
openscriptures.org

Our English glosses are released CC0 by https://Freely-Given.org

ESFM file created 2024-05-08 21:19 by extract_glossed_OSHB_OT_to_ESFM v0.51

USFM file edited by ScriptedBibleEditor v0.31

Exodus

Introduction

The word Exodus comes from the Greek word meaning ‘departure’ or ‘leaving’. Hebrew readers call this document ‘Shemōt’ which is the second word in the Hebrew and means ‘Names’. Some European and other translations call it ‘The second book of Mosheh/Moses’.

In this document, it’s written the concerning the pegpaawe of Master of his people slavery there to place named of Egypt. Migpamalehet this the Master iyan indeed the true/correct God and greatest of all, because not/none egpakabalabag him of desire his eggimuwen.

This document, insulatan of story concerning the neula-ula of descendants of Israel, and nabaad this of three: 1.) the peg-slave them there to Egypt, and the pegpaawe of Master them impepanguluwan din to Mosheh (Moses) in-child-child of one prinsisa; 2.) the assisting of Master them of impanlupug e them of me Ihiptuhanen the egpeendiye of Mountain Sinai, and imbehayan pad them of egkakeen and egkeinum there to mountain; 3.) the showing of Master to Mosheh there to Mountain Sinai, and imbehayan din Mosheh of Law and miggimu ran of agreement; 4.) the ending, iyan the making of balungbalung filled of Kasabutan and the warnings concerning the worshipping.

The pantek told indeed of this document the concerning the became of God of time impaawe din the slavery his people and he founded them as a nation that was hopeful of a good future.

Mosheh is the most important person in this account. He was chosen by God to lead his people out of slavery and right out of Egypt. The Ten Commandments are another well-known component of this document and can be found in chapter twenty.

Main components of this account

Israel’s descendants are driven out of Egypt 1:1-15:21

a. The people are enslaved there in Egypt 1:1-22

b. The birth and early life of Mosheh 2:1-4:31

c. Far’oh (Pharaoh) king of Egypt stands strongly against Mosheh and Aharon taking the people out of Egypt 5:1-11:10

d. The Peglihad of Messenger and the peg-awe of descendants of Israel there to Egypt 12:1-15:21

The departure there to Red Sea going to Mountain Sinai 15:22-18:27

The Law and the agreement of God 19:1-24:18

The balungbalung filled of Kasabutan and the warnings concerning the worshipping 25:1-40:38

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

1:1 Israel’s descendants are driven into slavery

1These are the names of Yisra’el’s descendants who accompanied Yacob (Jacob) when he moved his household to Egypt:[ref] 2Reuben, Simeon, Levi, Yehudah, 3Issachar, Zebulun, Benyamin, 4Dan, Naftali, Gad, and Asher. 5At that time, Yacob had a total of seventy descendants (including Yosef and his sons who were already in Egypt.)

6As the years progressed, Yosef and his brothers died—all of that generation, 7but they’d had many children who went on to have their own children and grandchildren, and so they became a large and powerful group there in Egypt.[ref]

8Eventually a new king came to power in Egypt who had never known Yosef[ref] 9and he told his people, “Listen, those descendants of Israel are becoming more numerous and powerful than us. 10So, let’s deal wisely with them, in case they continue to multiply. Then if war was to break out, they could easily take the other side and fight against us, and then leave our country.”[ref] 11Then they appointed overseers to work them in slave gangs, and using them as forced labour, they built the store cities at Pithon and Rameses for Far’oh (Pharaoh). 12However, the more they oppressed them, the more they multiplied and spread out, and the more the Egyptians came to dread the Israelis. 13So they made the Israelis work long, hard hours, 14and they made their lives bitter with the hard slavery. They were forced to make mortar and bricks, as well as all kinds of slave labour in the fields—all the work they had to do was strenuous and tiring.

15Then the king of Egypt spoke to Shiphrah and Puah, the two Hebrew midwives, 16saying, “When you assist the Hebrew women as midwives, as you sit there on your stool, if you see that it’s a male, do something so he’ll die, but if it’s a female, then let her live.” 17But the midwives were godly women and didn’t do according to what the Egyptian king had instructed them, and they let the boys live. 18So the king called the midwives back, and he demanded, “Why have you done that and let their sons live?”

19“Because the Hebrew women aren’t like Egyptian women,” the midwives answered. “They’re more active and give birth before the midwife even gets to them.” 20So God rewarded the midwives, and meanwhile, the people continued to increase in number and become more powerful, 21and because the midwives had demonstrated their desire to obey God, he gave them families of their own. 22Then Far’oh commanded all of his people, “You all need to toss every newborn boy into the river, but you can let the girls live.”[ref]

1And_these [are]_the_names of_the_sons of_Yisəʼēl/(Israel) the_(ones_who)_went towards_Miʦərayim/(Egypt) with Yaˊaqov/(Jacob) everyone and_his/its_house(hold) they_went.
2Rəʼūvēn Shiməˊōn Lēvīh and_Yihudah.
3Yissāskār Zebulun and_Benyamin.
[fn] 4Dān and_Naftali Gād and_Asher.
5And_he/it_was every person [who]_came_out of_the_thigh of_Yaˊaqov/(Jacob) seventy person[s] and_Yōşēf he_was in/on/at/with_Miʦərayim.
6And_he/it_died Yōşēf and_all brothers_his and_all/each/any/every the_generation (the)_that.
7And_the_sons of_Yisəʼēl/(Israel) they_were_fruitful and_multiplied and_multiplied and_grew_strong in/on/at/with_very muchness and_she/it_was_filled the_earth/land DOM_them.
8and_he/it_rose_up a_king new over Miʦərayim who not he_knew DOM Yōşēf.
9And_he/it_said to people_his here the_people of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel) [is]_numerous and_powerful than_we.
10Come_now let_us_deal_wisely to_him/it lest it_should_increase and_it_was DOM they_will_happen war and_join also it to enemies_our and_fight in/on/at/with_us and_he/it_would_go_up from the_earth/land.
11And_appointed on/upon/above_him/it overseers of_slave_gangs so_as oppress_them in/on/at/with_forced_labour_their and_he/it_built cities of_stores for_Farəˊoh DOM Pithom and_DOM Rameses.
12And_as_which people_afflicted DOM_him/it so it_increased and_thus/so/as_follows it_spread and_came_to_dread from_face/in_front_of the_people of_Yisəʼēl/(Israel).
13And_worked Miʦərayim/(Egypt) DOM the_people of_Yisəʼēl/(Israel) in/on/at/with_ruthlessly.
14And_made_bitter DOM lives_their in/on/at/with_labour hard in/on/at/with_mortar and_in/on/at/with_brick and_on/over_all labour in_the_field DOM all work_their which they_laboured in/among_them in/on/at/with_ruthlessly.
15And_he/it_said the_king of_Miʦərayim to_the_midwives the_Hebrew who the_name the_one(f) [was]_Shifərāh and_name_of the_second(fs) [was]_Fūˊāh.
16And_he/it_said in/on/at/with_act_as_midwives_you_all DOM the_Hebrew and_see at the_birthstool if [is]_a_son he and_kill DOM_him/it and_if [is]_a_daughter she and_live.
17And_feared the_midwives DOM the_ʼElhīmv and_not they_did just_as he_had_spoken to_them the_king of_Miʦərayim and_live DOM the_youths.
18And_he/it_called the_king of_Miʦərayim for_the_midwives and_he/it_said to_them why have_you_all_done the_thing the_this and_live DOM the_youths.
19And_said the_midwives to Farəˊoh DOM not like_the_women the_from_Miʦərayim/(Miʦərayim) the_Hebrew DOM [are]_vigorous they in/on/at/with_before she_comes to_them the_midwife and_give_birth.
20And_dealt_well god to_the_midwives and_multiplied the_people and_numerous exceedingly.
21And_he/it_was DOM they_feared the_midwives DOM the_ʼElhīmv and_he/it_made to/for_them households.
22And_he/it_commanded Farəˊoh to/from_all/each/any/every people_his to_say every the_son the_born the_Nile_into throw_him and_all the_daughter live.

2:1 The birth of Mosheh (Moses)

2During this period, a man from the tribe of Levi married a woman who was also a Levite, 2and she conceived and gave birth to a son. When she saw that he was a healthy boy, she hid him away for three months,[ref] 3but then she wasn’t able to hide him any longer. So she got a basket made from woven reeds and plastered it with bitumen and pitch. Then she put the baby in it, and floated the basket in the reeds along the riverbank, 4leaving the baby’s sister to watch from a distance to see what would happen to him.

5After a while, Far’oh’s daughter came down to the river to wash herself, and she and her young attendants were walking along the riverbank. She saw the container among the reeds and sent one of her slave women to get it. 6She opened it and saw the baby inside, and wow, he started crying. She felt sorry for him and said, “This baby must be one of the Hebrew children.”

7Then his sister approached and asked the princess, “Would you like me to go and find a Hebrew woman who’ll be able to breastfeed the baby for you?”

8Yes, go,” answered Far’oh’s daughter, and the girl went and got the baby’s mother. 9“Take this baby,” said the princess, “and breastfeed him for me, and I’ll pay you for doing it.” So the woman took the baby and looked after him. 10When the boy had grown enough, she brought him back to Far’oh’s daughter and he became her son. She named him ‘Mosheh[fn] (which means ‘pulled out’) because she said that she’d plucked him out of the river.[ref]

2and_he/it_went a_man from_house of_Lēvīh and_he/it_took DOM the_daughter of_Lēvīh.
2And_she/it_conceived/became_pregnant the_woman and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_saw DOM_him/it DOM_that [was]_good he and_hid_him three months.
3And_not she_was_able still hide_him and_got to_him/it a_basket of_papyrus and_coated_it in/on/at/with_tar and_in/on/at/with_pitch and_placed in/on/at/with_it DOM the_child and_placed in/on/at/with_reeds at the_bank the_Nile.
4And_stood sister_his at_distance to_see what will_it_be_done to_him/it.
5And_went_down the_daughter of_Farəˊoh to_bathe at the_Nile and_attendants_her [were]_walking on the_side the_river and_she/it_saw DOM the_box in_the_middle the_reeds and_sent DOM slave_girl_her and_took_it[fn] 6and_opened and_saw_him DOM the_child and_see/lo/see a_lad [was]_crying and_felt_sorry on/upon/above_him/it and_she/it_said one_of_children the_Hebrews’ this.
7And_she/it_said sister_his to the_daughter of_Farəˊoh go and_call to/for_you(fs) a_woman a_wet_nurse from the_Hebrew and_nurse to/for_you(fs) DOM the_child.
8And_she/it_said to/for_her/it the_daughter of_Farəˊoh go and_went the_girl and_she/it_called/named DOM the_mother the_child’s.
9And_she/it_said to/for_her/it the_daughter of_Farəˊoh take DOM the_child the_this and_nurse_him to_me and_I I_will_pay DOM wages_your and_she/it_took the_woman the_child and_nursed_him.
10And_grew[fn] the_child and_brought_him to_daughter of_Farəˊoh and_he/it_was to/for_her/it as_son and_she/it_called/named his/its_name Mosheh and_she/it_said DOM from the_waters drew_out_him.

2:11 Mosheh escapes to Midiyan

11Later on when Mosheh was fully grown, he went out to visit the Hebrews and saw their forced labour, and he saw an Egyptian man beating a Hebrew man—one of his own people.[ref] 12Mosheh looked around to check that no one was watching, then he hit the Egyptian, killing him, then he hid his body in the sand. 13The next day, he went out again and wow, two Hebrew men were fighting each other, and he said to the man in the wrong, “Why are you hitting your fellow Hebrew?”

14“Who made you the ruler and judge over us?” the man replied. “Are you planning to kill me like you killed that Egyptian?” Then Mosheh was afraid because he realised that what he’d done had probably become widely known. 15Indeed, when Far’oh heard about it, he ordered Mosheh to be killed. So Mosheh had to flee from the king and he took off east to live in Midian and he stayed near the well.[ref]

16The priest there in Midian had seven daughters, and they would come to the well to draw water out and fill up the troughs there so their father’s sheep and goats could drink. 17Now some male shepherds came along and started to shoo their flock away, but Mosheh got involved and helped them so that their animals could drink. 18When they got home to their father Reuel, he asked, “How come you got home so early today?”

19“There was an Egyptian man,” they answered, “who stood up for us against those other shepherds. And he even drew water for us and gave our flock water to drink.”

20“Where is he now?” he asked them. “What’s this—you mean you all just left him there? Go and get him so we can give him a meal.”

21Later it turned out that Mosheh was prepared to live with the man, and in due course he gave his daughter Zipporah to Mosheh in marriage. 22When she gave birth to a son, he named him ‘Gershom’ (which means ‘foreigner’) because he said, “I’ve become a foreigner living in a foreign land.”

23Eventually Egypt’s king died, but the Israelis groaned from the slavery they were still under and they cried out, and their cry for freedom from slavery went up to God. 24He heard their groaning and remembered his agreement with Abraham, with Yitshak, and with Yacob,[ref] 25and he looked down on the Israelis and he was concerned about them.

11And_he/it_was in_the_days the_those and_grown_up Mosheh and_he/it_went_out to people_his and_he/it_saw in/on/at/with_forced_labour_their and_he/it_saw a_man from_Miʦərayim/(Miʦərayim/(Egypt)) striking a_man Hebrew one_of_people_his.
12And_looked thus and_that and_he/it_saw DOM_that there_[was]_not anyone and_struck DOM the_from_Miʦərayim/(Miʦərayim) and_hid_him in/on/at/with_sand.
13And_he/it_went_out in_the_day the_second and_see/lo/see two men Hebrew [were]_struggling_together and_he/it_said to_the_wrong to/for_what are_you_striking neighbor_your.
14And_he/it_said who made_you as_man a_chief and_judge over_us the_to_kill_me [are]_you saying just_as you_killed DOM the_from_Miʦərayim/(Miʦərayim) and_afraid Mosheh and_thought truly it_is_known the_thing.
15And_he/it_listened Farəˊoh DOM the_matter the_this and_he/it_sought to_kill DOM Mosheh and_fled Mosheh from_face/in_front_of Farəˊoh and_he/it_sat_down//remained//lived in_land_of of_Midəyān and_he/it_sat_down//remained//lived at the_well.
16And_had_priest of_Midəyān seven daughters and_came and_draw_water and_filled DOM the_troughs to_water the_flock father’s_their.
17And_they_came the_shepherds and_drove_away_them and_he/it_rose_up Mosheh and_came_to_rescue_their and_watered DOM flock_their.
18And_returned to Rəˊūʼēl father_their and_he/it_said why did_you_all_hurry to_come the_day.
19And_said a_man from_Miʦərayim/(Miʦərayim/(Egypt)) delivered_us from_hand the_shepherds and_also actually_(draw) he_drew to/for_us and_watered DOM the_flock.
20And_he/it_said to daughters_his and_where_he to/for_what this have_you_all_left DOM the_man invite to_him/it and_eat food.
21And_agreed Mosheh to_stay with the_man and_he/it_gave DOM Tsiporāh/(Zipporah) daughter_his to_Mosheh.
22And_she/it_gave_birth a_son and_he/it_called DOM his/its_name Gērəshm DOM he_said a_sojourner I_have_become in_land foreign.
23and_he/it_was in/on/at/with_days the_many the_those and_he/it_died the_king of_Miʦərayim and_groaned the_people of_Yisəʼēl/(Israel) from the_slavery and_cried_out and_went_up cry_for_help_their to the_ʼElhīmv from the_slavery.
24And_he/it_listened god DOM groaning_their and_remembered god DOM covenant_his with ʼAvərāhām with Yiʦəḩāq/(Isaac) and_with Yaˊaqov/(Jacob).
25And_he/it_saw god DOM the_people of_Yisəʼēl/(Israel) and_he/it_knew god.

3:1 God calls Mosheh from a burning bush

3One time Mosheh (Moses) was shepherding the flock of his father-in-law Yetro (or Jethro, the priest at Midian), and he led the flock beyond the wilderness and came to a hill. (This was later known as the mountain of God at Horeb). 2While he was there. Yahweh’s messenger appeared to him in a flame coming from the middle of a bush, and as Mosheh looked, to his surprise he saw that the bush was burning in the fire yet not actually being burnt up.[ref] 3“I’ve got to go and see this amazing sight,” Mosheh said to himself. “How come the bush isn’t burning up?”

4When Yahweh saw that he’d left his path in order to look, God called to him from the middle of the bush, “Mosheh, Mosheh.”

“I’m here,” he replied.

5“Don’t come any closer,” Yahweh said. “Take off your sandals because the place where you’e standing is HOLY ground. 6I’m the God of your father and the God of Abraham, Yitshak, and Yacob.” So Mosheh covered hid his face because he was scared to look at God.

7“I’ve certainly noticed the suffering of my people in Egypt,” Yahweh continued, “I’ve heard their cries as the slave drivers oppress them—I’m unmistakingly aware of their pain. 8So I’ve come down to set them free from Egyptian control and to bring them up from there to a good and wide land—a land flowing with milk and honey. It’s currently the place of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites. 9Yes, the cry of the Israelis has now reached me and what’s more, I’ve seen how much the Egyptians are oppressing them. 10So go now and I’ll send you to Far’oh (Pharaoh) and bring my people—Yisra’el’s descendants—out from Egypt.”

11“Who am I, that I should go to Far’oh,” Mosheh asked God, “and that I should be the one to bring out the Israelis out from Egypt?”

12“I’ll certainly be with you,” God replied, “and this will be your sign so that you’ll know that I have sent you: when you bring the people out from Egypt, you all will serve God on this very hill.”

13But listen,” Mosheh told God, “If I’m about to go to the Israelis and if I told them, ‘The God of your ancestors has sent me to you.’ then they’d ask me, ‘Oh yeah, what’s his name?’ then what would I tell them?”[ref]

14“I AM WHO I AM,” God told Mosheh. “You’ll tell them this: ‘I AM sent me to you.’ ”[ref] 15Then he continued, “This is what you need to tell the Israelis: ‘Yahweh, the God of your ancestors, the God of Abraham, Yitshak, and Yacob, sent me to you. This is my name forever, and this is my memorial from generation to generation.’ 16Go and gather the Israeli elders, and tell them, ‘Yahweh, the God of your ancestors, appeared to me, the God of Abraham, Yitshak, and Yacob, to say, “I’ve certainly noticed you all and how you’re all being treated in Egypt, 17and I’ve promised to take you all from your mistreatment in Egypt, away to the land where the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and the Jebusites are currently living—to a land flowing with milk and honey.” ’

18Then the people will listen to what you tell them, and you and the Israeli elders will go to the Egyptian king and you’ll all tell him, ‘Yahweh, the God of the Hebrews, has met with us. So now, please let us go three days’ journey into the wilderness, so we can sacrifice to Yahweh, our God.’ 19But I know that the Egyptian king won’t let you go until he’s forced to. 20So I will use force and I’ll strike Egypt with several supernatural acts, and after those, he’ll let you all go.

21Then I’ll make the Egyptian people favour you all in such a way that when you go, you won’t leave empty-handed.[ref] 22For example, an Israeli woman will ask her Egyptian neighbour (or from someone staying where she lives) for gold and silver items and for clothing. Then you’ll put them on your sons and daughters, and in this way you’ll all plunder the Egyptians.”

3and_Mosheh he_was pasturing DOM the_flock of_Yitə father-in-law_his the_priest of_Midəyān and_led DOM the_flock behind the_wilderness and_came to the_mountain the_ʼElhīmv Horeb_to.
2And_appeared the_angel of_Yahweh to_him/it in/on/at/with_flame of_fire from_midst the_bush and_he/it_saw and_see/lo/see the_bush [was]_burning in/on/at/with_fire and_the_bush not_it [was]_consumed.
3And_he/it_said Mosheh I_will_turn_aside please and_see DOM the_sight the_big/great(sg) the_this why not is_it_burning the_bush.
4And_he/it_saw Yahweh DOM_that he_had_turned_aside to_see and_he/it_called to_him/it god from_midst the_bush and_he/it_said Oh_Mosheh Mosheh and_he/it_said here_I.
5And_he/it_said do_not draw_near here take_off sandals_your from_under feet_your DOM the_place which you [are]_standing on/upon/above_him/it [is]_ground of_holiness it.
6And_he/it_said I [am]_the_god I_will_show_you(ms) the_god of_ʼAvərāhām the_god of_Yiʦəḩāq/(Isaac) and_god of_Yaˊaqov/(Jacob) and_hid Mosheh his/its_faces/face DOM he_was_afraid to_look to the_ʼElhīmv.
7And_he/it_said Yahweh indeed_(see) I_have_seen DOM the_affliction people_my which in/on/at/with_Miʦərayim/(Egypt) and_DOM cry_their I_have_heard from_face/in_front_of taskmasters_their DOM I_know DOM sufferings_their.
8And_come_down to_deliver_them from_hand of_Miʦərayim and_to_bring_up_them from the_earth/land the_that into a_land good and_spacious into a_land flowing of_milk and_honey to the_place the_Canaanites and_the_Hittites and_the_Amorites and_the_Perizzites and_the_Hivites and_the_Jebusites.
9And_now there the_cry_of_distress of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel) it_has_come to_me and_also I_have_seen DOM the_oppression which Miʦərayim [are]_oppressing DOM_them.
10And_now come and_send_you to Farəˊoh and_bring DOM people_my the_people of_Yisəʼēl/(Israel) out_of_Miʦərayim.
11And_he/it_said Mosheh to the_ʼElhīmv who [am]_I (cmp) I_will_go to Farəˊoh and_because/when I_will_bring_out DOM the_people of_Yisəʼēl/(Israel) of_Miʦərayim.
12And_he/it_said DOM I_will_be with_you and_this to_you the_sign DOM_that I sent_you in/on/at/with_brought_out_you DOM the_people from_Miʦrayim/Miʦərayim worship DOM the_ʼElhīmv on the_mountain the_this.
13And_he/it_said Mosheh to the_ʼElhīmv here I [am]_about_to_go to the_people of_Yisəʼēl/(Israel) and_say to/for_them the_god fathers_your_all’s sent_me to_you_all and_ask to_me what name_his what will_I_say to_them.
14And_he/it_said god to Mosheh I_am [that]_which I_am and_he/it_said thus you_will_say to_sons of_Yisəʼēl/(Israel) I_am sent_me to_you_all.
15And_he/it_said again god to Mosheh thus you_will_say to the_people of_Yisəʼēl/(Israel) Yahweh the_god fathers_your_all’s the_god of_ʼAvərāhām the_god of_Yiʦəḩāq/(Isaac) and_god of_Yaˊaqov/(Jacob) sent_me to_you_all this name_my to_vanishing_point and_this remembered_my for_generation generation.
16Go and_assemble DOM the_elders of_Yisəʼēl/(Israel) and_say to_them Yahweh the_god fathers_your_all’s he_appeared to_me the_god of_ʼAvərāhām Yiʦəḩāq/(Isaac) and_Yaˊaqov/(Jacob) to_say closely_(observe) I_have_observed DOM_you_all and_DOM the_done to/for_you_all in/on/at/with_Miʦərayim/(Egypt).
17And_promised I_will_bring_up DOM_you_all out_of_misery of_Miʦərayim into the_land the_Canaanites and_the_Hittites and_the_Amorites and_the_Perizzites and_the_Hivites and_the_Jebusites into a_land flowing of_milk and_honey.
18And_listen to_voice_you and_go you and_elders of_Yisəʼēl/(Israel) to the_king of_Miʦərayim and_say to_him/it Yahweh the_god the_Hebrews he_has_met with_us and_now let_us_go please a_journey of_three days in/on/at/with_wilderness and_sacrifice to/for_YHWH god_our.
19And_I I_know DOM_that not he_will_permit DOM_you_all the_king of_Miʦərayim to_go and_not in/on/at/with_hand strong.
20And_stretch_out DOM hand_my and_strike DOM Miʦərayim in/on/at/with_all wonders_my which I_will_do in/on/at/with_midst_it and_after thus he_will_let_go DOM_you_all.
21And_give DOM the_favour the_people the_this in/on_both_eyes_of of_Miʦərayim and_it_was DOM go not you_all_will_go empty.
22And_ask [each]_woman of_neighbor_her and_from_lives house_her articles of_silver and_objects of_gold and_clothing and_put on sons_your_all’s and_on daughters_your_all’s and_plunder DOM Miʦərayim.

4:1 God gives Mosheh three miracles

4“But listen,” Mosheh responded, “they won’t believe me and won’t listen to what I say, because they’ll say, ‘Yahweh never showed himself to you.’” 2Well, what’s that in your hand?” Yahweh asked.

My shepherd’s staff,” he said. 3“Throw it on the ground,” Yahweh said. So Mosheh he threw it onto the ground and it became a snake, and he quickly moved back away from it. 4“Pick it up by its tail.” Yahweh told him. So Mosheh picked it up by the tail and it became a staff in his hand again. 5“That’s so that they’ll believe that I appeared to you: Yahweh—the God of their ancestors—the God of Abraham, Yitshak, and Yacob.”

6Now put your hand on your chest—inside your robe.” Yahweh added. So Mosheh did that, and when he pulled it out again, his hand had gone totally white with disease. 7Then Yahweh said, “Now, put your hand back in again.” So Mosheh did it again, and when he pulled it out, wow, it had returned to normal. 8So, if they don’t believe you, and if the first miracle doesn’t convince them, then they’ll believe that second miracle. 9And then, even if they don’t believe those two miracles and won’t believe what you tell them, then you should take some water from the river and pour it onto the dry land. Then the water which came from the river will turn into blood there on the dry land.”

10“Oh my master,” Mosheh responded, “I’m not very good at speaking to others—I never have been and still aren’t. I seem to get tongue-tied easily.”

11“Who was it that made people’s mouths?” Yahweh said. “Who makes someone mute or deaf, or seeing or blind? Isn’t it me, Yahweh? 12So get going now, and I’ll look after your mouth and show you what you to say.”

13But Mosheh replied, “Oh master, please send someone else.”

14Then Yahweh got angry with Mosheh and told him, “Isn’t Aharon (Aaron) a fellow Levite and your brother? I know that he can speak well, and what’s more, he’ll come from Egypt to meet you, and when he does, he’ll be very happy. 15He’ll become your speaker and you’ll be able to talk to him and tell him what to say. I’ll be helping both of you speak and I’ll teach you both what you should do. 16So in that way, he’ll be like a mouth for you and speak to the people for you, and you’ll be like God to him. 17In addition, you’ll have that staff with you in order to do those miracles.”

4And_answered Mosheh and_he/it_said and_if not they_will_believe to_me and_not they_will_listen in/on/at/with_voice_me DOM they_will_say not he_appeared to_you Yahweh.
2And_he/it_said to_him/it Yahweh mmm[fn][fn] in/on/at/with_hand_your and_he/it_said a_staff.
3And_he/it_said throw_it towards_land and_threw_it towards_land and_he/it_was into_snake and_ran Mosheh from_before_it.
4And_he/it_said Yahweh to Mosheh stretch_out hand_your and_grasp in/on/at/with_tail_its and_reached_out his/its_hand and_caught in/on/over_him/it and_he/it_was into_staff in/on/at/with_hand_his.
5So_that they_may_believe DOM_that he_appeared to_you Yahweh the_god fathers_their the_god of_ʼAvərāhām the_god of_Yiʦəḩāq/(Isaac) and_god of_Yaˊaqov/(Jacob).
6And_he/it_said Yahweh to_him/it again put please hand_your in/on/at/with_cloak_your and_he/it_brought his/its_hand in/on/at/with_cloak_his and_took_out_it and_see/lo/see his/its_hand [was]_leprous like_the_snow.
7And_he/it_said return hand_your into cloak_your and_put_back his/its_hand into cloak_his and_took_out_it of_rest_his and_see/lo/see it_had_turned_back like_flesh_his.
8And_it_was if not they_will_believe to/for_you(fs) and_not they_will_listen to_voice the_sign the_first and_believe in_voice the_sign the_second.
9And_it_was if not they_will_believe also in_two the_signs the_these and_not listen to_what_say_you and_take from_water the_Nile and_pour the_dry_ground and_they_will_be the_waters which you_will_take from the_Nile and_they_will_be into_blood in/on/at/with_dry_ground.
10And_he/it_said Mosheh to Yahweh pardon_me my_master/master not [am]_a_man of_words I neither in_past nor in_past nor from_now spoken_you[fn] to servant_your DOM [am]_heavy of_mouth and_slow of_tongue I.
11And_he/it_said Yahweh to_him/it who did_he_make a_mouth to_THE_mortals or who does_he_make dumb or deaf or seeing or blind not [do]_I Yahweh.
12And_now go and_I I_will_be with mouth_your and_teach_you [that]_which you_will_say.
13And_he/it_said pardon_me my_master/master send please in/on/at/with_someone_else of_[whomever]_you_will_send.
14And_it_glowed/burned the_anger of_Yahweh in/on/at/with_Mosheh and_he/it_said not [is]_ʼAharon your(ms)_brother/kindred the_from_tribe_of_Lēvī I_know DOM_that well_(speak) he_speaks he and_also there he [is]_about_to_come_out to_meet_you and_sees_you and_glad in/on/at/with_heart_his.
15And_speak to_him/it and_put DOM the_words in/on/at/with_mouth_his and_I I_will_be with mouth_your and_with mouth_his and_teach DOM_you_all DOM [that]_which do.
16And_speak he to/for_yourself(m) to the_people and_it_was he he_will_become for_you as_mouth and_you(ms) you_will_become for_him/it as_god.
17And_DOM the_staff the_this you_will_take in/on/at/with_hand_your which you_will_do in/on/over_him/it DOM the_signs.

4:18 Mosheh returns to Egypt

18Then Mosheh went back to his father-in-law Yetro (Jethro), and told him, “Can I please leave so I can return to my relatives in Egypt and see whether they’re still alive.”

“Go in peace,” Yetro answered.

19Meanwhile Yahweh had told Mosheh in Midian, “Leave here and return to Egypt because all those who wanted to kill you are now dead.” 20Then Mosheh took his wife and sons and put them on a donkey and returned towards Egypt with them, and Mosheh took the staff that God had turned into a snake.

21On the way, Yahweh said to Mosheh, “When you return to Egypt, all those miracles that I gave you, you’ll be able to demonstrate them in front of Far’oh (Pharaoh), but as for me, I’m going to make him stubborn so that he won’t let your people leave. 22But tell Far’oh, ‘Yahweh has stated that Yisra’el is like his oldest son 23and he asked you to let that son go so that he can serve him. But you refused to let Yisra’el go, so Yahweh will kill your oldest son.’ ”[ref]

24One night as they were overnighting at a lodging place near the road, Yahweh confronted Mosheh and would have killed him, 25but his wife Zipporah took a flint knife and cut off her son’s foreskin and threw it at Mosheh’s feet saying, “You’re definitely a bloody husband to me.” 26(That was referring to circumcision.) So then Yahweh left them alone.

27Meanwhile Yahweh had told Aharon, “Go out into the wilderness to meet Mosheh.” So he went and met him at the hill of God, and he kissed him. 28Then Mosheh told Aharon everything that Yahweh had told him and how he had sent him, and all the miracles that he commanded him to demonstrate.

29Then Mosheh and Aharon went to Egypt and they assembled all the Israeli elders 30and Aharon told them everything that Yahweh had spoken to Mosheh. Then Mosheh did the miracles in front of them, 31and the people believed. Then they heard how Yahweh had paid attention to the Israelis and that he had seen their suffering, and they bowed and prostrated themselves in thankfulness.

18and_he/it_went Mosheh and_back to Yitə father-in-law_his and_he/it_said to_him/it let_me_go please and_return to brothers_my who in/on/at/with_Miʦərayim/(Egypt) and_see if_still_they living and_he/it_said Yitə to_Mosheh go in_peace.
19And_he/it_said Yahweh to Mosheh in/on/at/with_Midəyān go return Miʦərayim DOM they_have_died all the_men the_seeking DOM life_your.
20And_he/it_took Mosheh DOM his/its_wife/woman and_DOM sons_his and_put_them on the_donkey and_returned towards_land of_Miʦərayim and_he/it_took Mosheh DOM the_staff the_ʼElhīmv in_his/its_hand.
21And_he/it_said Yahweh to Mosheh in/on/at/with_go_you to_back Miʦərayim_to see all the_wonders which I_have_put in/on/at/with_power_your and_perform_them to_(the)_face_of/in_front_of/before Farəˊoh and_I I_will_make_strong DOM his/its_heart and_not he_will_let_go DOM the_people.
22And_say to Farəˊoh thus he_says Yahweh son_my firstborn_my Yisəʼēl/(Israel).
23And_said to_you let_go DOM son_my and_worship_me and_refused to_let_go_him here I [am]_about_to_kill DOM son_your firstborn_your.
24And_he/it_was in/on/at/with_way in/on/at/with_lodging_place and_met_him Yahweh and_he/it_sought kill_him.
25And_she/it_took Tsiporāh/(Zipporah) a_flint and_cut_off DOM the_foreskin son’s_her and_touched at_feet_his and_she/it_said DOM [are]_a_bridegroom of_blood(s) you to_me.
26And_let_alone from_him/it then she_said a_bridegroom of_blood(s) because_of_the_circumcision.
27and_he/it_said Yahweh to ʼAharon go to_meet Mosheh the_wilderness_into and_he/it_went and_met_him in/on/at/with_mountain the_ʼElhīmv and_kissed to_him/it.
28And_told Mosheh to_ʼAharon DOM all the_words of_Yahweh which sent_him and_DOM all the_signs which commanded_him.
29And_he/it_went Mosheh and_ʼAharon and_assembled DOM all the_elders of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel).
30And_he/it_spoke ʼAharon DOM all the_words which he_had_spoken Yahweh to Mosheh and_he/it_made the_signs in_sight the_people.
31And_believed the_people and_they_heard DOM_that he_had_observed Yahweh DOM the_people of_Yisəʼēl/(Israel) and_because/when he_had_seen DOM misery_their and_bowed_down and_worshiped.
[fn]

5:1 Mosheh challenges the Egyptian king

5After that, Mosheh and Aharon went in and said to Far’oh, “This is what Israel’s God Yahweh says: ‘Let my people go, so they can celebrate me out in the wilderness.’ ”

2But the king said, “Who’s this ‘Yahweh’ that I should listen to him telling me to let Israel go? I don’t know Yahweh, and what’s more, I won’t let the Israelis go anywhere.”

3“The God of us Hebrews has met with us,” they replied, “Please, let us go three days into the wilderness so we can sacrifice to our God Yahweh, because we don’t want him to strike us with the plague or with war.”

4Mosheh and Aharon,” the king of Egypt answered, “why are you causing the people to slacken off from their tasks? Get back to your work.” 5And Far’oh continued, “Listen, there’s many of you and you two have caused them to rest from their duties.”

6Then on that very same day, Far’oh ordered the people’s slave masters and supervisors, 7“Don’t give straw to the people to make bricks with as you’ve done up till now. They can go and gather straw for themselves. 8But keep the same quota of bricks as beforedon’t decrease it because they must be idle if they have time to say, ‘Let us go—let us sacrifice to our God.’ 9Give the men more work so they’ll be too busy to worry about deceptive words.”

10So the slave masters and supervisors of the people went out and told them all, “The king has said that he won’t give you any more straw, 11so you’ll all have to go and get your own straw from wherever you can find it, because there’ll be no reduction to your quota.” 12So the people dispersed throughout all of Egypt to gather stubble for straw, 13and the taskmasters were hassling them, saying, “Hurry up and finish your day’s work, the same as when you were given straw.” 14Then the Israeli foremen that Far’oh’s slave masters had appointed were beaten and told, “Why haven’t you met your required brick making quota yesterday or today? It’s just the same as in the past.”

15So the Israeli foremen went and complained to Far’oh, “Why are you treating your servants like this? 16We haven’t been given any straw and yet they’re telling us to keep making bricks. And see, we your servants get beaten, but it’s your people’s mistake.”

17“You’re all lazy—plain lazy!” the king responded. “That’s why you’re saying, ‘Let us go sacrifice to Yahweh.’ 18So go now! Back to work! And you won’t be given straw, but you still have to meet the quota of bricks.”

19When the Israeli foremen heard that the quota wasn’t going to be reduced, they realised how serious their problem was, 20so when they left Far’oh they confronted Mosheh and Aharon who were waiting to meet them, 21“May Yahweh see what you’ve done and judge you for it because you’ve raised a big stink in Far’oh’s mind and with his servants. Now they have their excuse to kill us!”

5and_after they_went Mosheh and_ʼAharon and_they_said to Farəˊoh thus he_says Yahweh the_god of_Yisəʼēl/(Israel) let_go DOM people_my and_hold_a_festival to_me in/on/at/with_wilderness.
2And_he/it_said Farəˊoh who [is]_Yahweh (cmp) I_will_listen in/on/at/with_voice_him to_let_go DOM Yisəʼēl/(Israel) not I_know DOM Yahweh and_also DOM Yisəʼēl/(Israel) not I_will_let_go.
3And_they_said the_god the_Hebrews he_has_met with_us let_us_go please a_journey of_three days in/on/at/with_wilderness and_sacrifice to/for_YHWH god_our lest strike_us in/on/at/with_pestilence or in/on/at/with_sword.
4And_he/it_said to_them the_king of_Miʦərayim/(Egypt) to/for_what Oh_Mosheh and_ʼAharon are_you_all_causing_to_refrain DOM the_people from_work_their go to_labours_your_all’s.
5And_he/it_said Farəˊoh here [is]_many now the_people the_earth/land and_stop DOM_them from_working_their.
6And_he/it_commanded Farəˊoh in_the_day (the)_that DOM the_taskmasters in/on/at/with_people and_DOM foremen_their to_say.
7Not continue to_give straw to_the_people to_making the_bricks as_yesterday three_days_ago they let_them_go and_gather to/for_them straw.
8And_DOM the_measurement the_bricks which they [were]_making yesterday three_days_ago you_all_will_place on_them not you_all_will_diminish from_him/it DOM [are]_idle they on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so they [are]_crying_out to_say let_us_go let_us_sacrifice to_god_our.
9Let_it_be_heavy the_work on the_men and_labour in/on/at/with_it and_no let_them_pay_attention in/on/at/with_words of_falsehood.
10And_they_went_out the_taskmasters the_people and_foremen_their and_they_said to the_people to_say thus he_says Farəˊoh not_I [am]_giving to/for_you_all straw.
11You_all go acquire to/for_you_all straw from_whatever you_all_will_find_[it] DOM there_[is]_not diminished in_work_your_all’s anything.
12And_he/it_scattered the_people in_all the_land of_Miʦərayim/(Egypt) to_gather stubble for_the_straw.
13And_the_taskmasters [were]_urging_[them] to_say complete work_your_all’s a_matter of_a_day in_its_day just_as in/on/at/with_had the_straw.
14And_beaten the_foremen of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel) whom they_had_appointed over_them the_taskmasters of_Farəˊoh to_say why not have_you_all_completed required_your_all’s of_bricks as_yesterday three_days_ago neither yesterday nor the_day.
15And_they_came the_foremen of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel) and_cried_out to Farəˊoh to_say to/for_what are_you_doing thus with_servants_your.
16Straw not [is_being]_given to_servants_your and_bricks [people_are]_saying to/for_us make and_see/lo/see your_servants [are_being]_struck and_fault people_your_own.
17And_he/it_said [are]_idle you_all [are]_idle on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so you_all [are]_saying let_us_go let_us_sacrifice to/for_YHWH.
18And_now go work and_straw not it_will_be_given to/for_you_all and_quota of_bricks you_all_will_give.
19And_they_saw the_foremen of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel) DOM_them in/on/at/with_trouble to_say not you_all_will_diminish of_bricks_your_all’s a_matter of_a_day in_its_day.
20And_met DOM Mosheh and ʼAharon standing to_meet_them in/on/at/with_left_they from Farəˊoh.
21And_they_said to_them may_he_look Yahweh upon_you_all and_judge that you_all_have_made_stink DOM bad_odor_us in/on_both_eyes_of of_Farəˊoh and_in/on/at/with_eyes officials_his to_put a_sword in/on/at/with_hand_their to_kill_us.

5:22 Mosheh complains to God

22Then Mosheh went back to Yahweh and asked, “My master, why have you taken it out on our people? Was this why you sent me? 23Ever since I went to Far’oh to deliver your message, he’s made these people suffer and you clearly haven’t rescued them.”

6Then Yahweh said to Mosheh, “Now you’ll see what I’ll do to Far’oh. I’ll use my power to force him to let them go, and then using my power again he’ll actually drive them out of his country.”

22And_returned Mosheh to Yahweh and_said my_master/master to/for_why have_you_done_harm to_the_people the_this to/for_what this send_me.
23And_ever_since I_went to Farəˊoh to_speak in/on/at/with_name_your he_has_done_harm to_the_people the_this and_to_increase not you_have_delivered DOM people_your.
6And_he/it_said Yahweh to Mosheh now you_will_see [that]_which I_will_do to_Farəˊoh DOM in/on/at/with_hand strong let_go_them and_in/on/at/with_hand strong drive_out_them from_land_his.

6:2 God promises to rescue the people

2Then God spoke to Mosheh again, “I am Yahweh[ref] 3and I revealed myself to Abraham, to Isaac, and to Yacob as El Shaddai (God the provider) but they didn’t know me by my name Yahweh. 4What’s more, I made an agreement with them: to give them the Canaan region—the area which they had been staying in. 5Furthermore, I’ve heard the complaints from the Israelis who have been enslaved by the Egyptians, and I have remembered my agreement. 6Therefore, tell the Israelis, ‘I am Yahweh and I will help you escape from the control of the Egyptians and rescue you from their slavery. I’ll buy you out of slavery using my power and by punishing the Egyptians for this injustice. 7I’ll take you all to be my own people, and I’ll be your God. Then you’ll know that I am Yahweh your God—the one rescuing you all from the Egyptian oppression. 8Then I’ll take you all to the land that I promised to give to Abraham, to Yitshak, and to Yacob, and I’ll give it to you as your own. I am Yahweh.’ ” 9So Mosheh passed all that on to the Israelis, but they wouldn’t listen to Mosheh, because they were both discouraged and worn out from the slavery.

10Then Yahweh told Mosheh, 11“Go and speak to the Egyptian king Far’oh and tell him that he needs to let the Israelis leave his country.” 12And Mosheh said in front of Yahweh, “Look, the Israelis haven’t listened to me, so why would Far’oh listen? And I have difficulty speaking.” 13Then Yahweh spoke to Mosheh and Aharon, and he gave them a command to pass on to the Israelis and to the Egyptian king Far’oh: to take the Israelis out of Egypt.

2and_he/it_spoke god to Mosheh and_he/it_said to_him/it I [am]_Yahweh.
3And_appeared to ʼAvərāhām to Yiʦəḩāq/(Isaac) and_to Yaˊaqov/(Jacob) in/on/at/with_god almighty and_name_my Yahweh not I_made_myself_known to/for_them.
4And_also I_established DOM covenant_my with_them to_give to/for_them DOM the_land of_Kinaˊan DOM the_land sojournings_their which they_sojourned in/on/at/with_her.
5And_also I I_have_heard DOM the_groaning of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel) whom Miʦərayim/(Egypt) [are]_compelling_to_labour DOM_them and_remembered DOM covenant_my.
6For_so/thus/hence say to_sons of_Yisəʼēl/(Israel)[fn] I [am]_Yahweh and_bring_out DOM_you_all from_under the_forced_labour of_Miʦərayim and_deliver DOM_you_all from_slavery_them and_redeem DOM_you_all in/on/at/with_arm outstretched and_in/on/at/with_acts_of_judgment great.
7And_take DOM_you_all to_me as_people and_I_will_be to/for_you_all as_god and_know DOM_that I [am]_Yahweh god_your_all’s the_brought_out DOM_you_all from_under the_forced_labour of_Miʦərayim.
8And_bring DOM_you_all into the_earth/land which I_lifted_up DOM hand_of_me to_give DOM_her/it to_ʼAvərāhām to_Yiʦəḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊaqov/(Jacob) and_give DOM_her/it to/for_you_all a_possession I [am]_Yahweh.
9And_he/it_spoke Mosheh thus to the_people of_Yisəʼēl/(Israel) and_not they_listened to Mosheh because_of_shortness_of of_spirit and_because_of_bondage hard.
10and_he/it_spoke Yahweh to Mosheh to_saying.
11Go speak to Farəˊoh the_king of_Miʦərayim and_let_go DOM the_people of_Yisəʼēl/(Israel) out_of_land_his.
12And_he/it_spoke Mosheh to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh to_say here the_people of_Yisəʼēl/(Israel) not they_have_listened to_me and_how listen_me Farəˊoh and_I [am]_uncircumcised of_lips.
13and_he/it_spoke Yahweh to Mosheh and_to ʼAharon and_commanded_them to the_people of_Yisəʼēl/(Israel) and_near/to Farəˊoh the_king of_Miʦərayim/(Egypt) to_bring_out DOM the_people of_Yisəʼēl/(Israel) of_land of_Miʦərayim.

6:14 The ancestors of Mosheh and Aharon

14The following were the leaders of the clans:

The sons of Reuben (Yisra’el’s eldest son) were Hanoch, Pallu, Hezron, and Karmi, and they headed the clans of Reuben.

15Simeon’s sons were Yemuel, Yamin, Ohad, Yakin, Zohar, and Shaul—the son of a Canaanite woman, and they headed the clans of Simeon.

16Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari. Levi was 137 years old when he died.[ref] 17Gershon’s sons were Libni and Shimei, and they headed their clans. 18Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. Kohath was 133 years old when he died. 19Merari’s sons were Mahli and Mushi, and all of those headed the clans of Levi. 20Amram married his aunt Yochebed, and she gave birth to Aharon and Mosheh. Amram lived to be 137 years old. 21Izhar’s sons were Korah, Nefeg, and Zichri. 22Uzziel’s sons were Mishael, Elzafan, and Sithri.

23Aharon married Elisheba, Amminadab’s daughter and the sister of Nahshon, and she gave birth to Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. 24Korah’s sons were Assir, Elkanah, and Abiasaph, and they headed the clans of Korah. 25Aharon’s son Eleazar took a wife for himself from the daughters of Putiel and she gave birth to Finehas.

All of those headed the clans of Levi.

26It was to Aharon and Mosheh that Yahweh had said, “Bring the Israelis out of Egypt by their tribes.” 27They were the ones who spoke to the Egyptian king Far’oh, to bring the Israelis out of Egypt.

14these [were]_the_heads of_the_house fathers’_their the_sons of_Rəʼūvēn the_firstborn of_Yisəʼēl/(Israel) [were]_Hanoch and_Pallu Ḩeʦərōn and_Carmi these [were]_the_clans of_Rəʼūvēn.
15And_the_sons of_Shiməˊōn [were]_Jemuel and_Jamin and_Ohad and_Jachin and_Zohar and_Shaul the_son the_Canaanite these [were]_the_clans of_Shiməˊōn.
16And_these [were]_the_names of_the_sons of_Lēvīh according_to_genealogies_their Gershon and_Kohath and_Merari and_years of_the_life of_Lēvīh [were]_seven and_thirty and_one_hundred year[s].
17The_sons of_Gershon [were]_Libni and_Shimei to_their_clans.
18And_the_sons of_Kohath [were]_ˊAmərām and_Izhar and_Hebron and_ˊUzziyʼēl and_years of_the_life of_Kohath [were]_three and_thirty and_one_hundred year[s].
19And_the_sons of_Merari [were]_Mahli and_Mushi these [were]_the_clans the_Levites according_to_genealogies_their.
20And_he/it_took ˊAmərām DOM Yōkeved father’s_sister_his to_him/it to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it DOM ʼAharon and_DOM Mosheh and_years of_the_life of_ˊAmərām [were]_seven and_thirty and_one_hundred year[s].
21And_the_sons of_Izhar [were]_Qoraḩ and_Nepheg and_Zichri.
22And_the_sons of_ˊUzziyʼēl [were]_Mīshāʼēl and_Elzaphan and_Sithri.
23And_he/it_took ʼAharon DOM ʼElīshevaˊ the_daughter of_ˊAmmiynādāv the_sister of_Naḩəshōn to_him/it to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it DOM Nadab and_DOM Abihu DOM ʼEləˊāzār and_DOM Ithamar.
24And_the_sons of_Qoraḩ [were]_Assir and_Elkanah and_Abiasaph these [were]_the_clans the_Qoraḩites.
25And_ʼEləˊāzār the_son of_ʼAharon he_took to_him/it one_of_daughters of_Fūţīʼēl to_him/it to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it DOM Fīnəḩāş these [were]_the_heads of_the_fathers the_Levites to_their_clans.
26That ʼAharon and_Mosheh [were_those]_whom he_said Yahweh to/for_them bring_out DOM the_people of_Yisəʼēl/(Israel) of_land of_Miʦərayim/(Egypt) on divisions_their.
27They the_spoke to Farəˊoh the_king of_Miʦərayim about_bring_out DOM the_people of_Yisəʼēl/(Israel) of_Miʦərayim that Mosheh and_ʼAharon.

6:28 God’s reassurances to Mosheh and Aharon

28On the day that Yahweh spoke to Mosheh in Egypt, 29he said, “I am Yahweh. Tell the Egyptian king Far’oh everything that I tell you.”

30“Please listen to me,” Mosheh responded. “I’m not a good speaker, so why should Far’oh listen to me?”

7Yahweh answered, “Listen, I’ve made you like God to Far’oh, and your brother Aharon will be your prophet. 2You’ll quietly say everything that I tell you to and then your brother Aharon will relay it to Far’oh and tell him that he must let the Israelis leave his country. 3But I’ll make Far’oh stubborn and so I’ll increase the signs and miracles that I’ll do in Egypt.[ref] 4Far’oh won’t listen to you so I’ll pressure Egypt, and I’ll use severe judgements to ensure that I bring my armies—my people the Israelis—out Egypt. 5The Egyptians will know that I am Yahweh when I demonstrate my power to Egypt by taking the Israelis out from the middle of them.” 6So Mosheh and Aharon did everything that Yahweh told them to do. 7(Mosheh was eighty and Aharon was eighty-three when they were interacting with Far’oh.)

28And_he/it_was in/on_day [when]_he_spoke Yahweh to Mosheh in_land of_Miʦərayim.
29and_he/it_spoke Yahweh to Mosheh to_saying I [am]_Yahweh speak to Farəˊoh the_king of_Miʦərayim DOM all that I [am]_speaking to_you.
30And_he/it_said Mosheh to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh here I [am]_uncircumcised of_lips and_how will_he_listen to_me Farəˊoh.
7and_he/it_said Yahweh to Mosheh see made_you a_god to_Farəˊoh and_ʼAharon your(ms)_brother/kindred he_will_be prophet_your.
2You you_will_speak DOM all that command_you and_ʼAharon your(ms)_brother/kindred he_will_speak to Farəˊoh and_let_go DOM the_people of_Yisəʼēl/(Israel) out_of_land_his.
3And_I I_will_make_stubborn DOM the_heart of_Farəˊoh and_multiply DOM signs_my and_DOM wonders_my in_land of_Miʦərayim.
4And_not he_will_listen to_you_all Farəˊoh and_lay DOM hand_my in/on/at/with_Miʦərayim and_bring_out DOM divisions_my DOM people_my the_people of_Yisəʼēl/(Israel) out_of_land of_Miʦərayim in/on/at/with_acts_of_judgment great.
5And_know Miʦərayim DOM_that I [am]_Yahweh in/on/at/with_stretch_out_I DOM hand_my on Miʦərayim/(Egypt) and_bring_out DOM the_people of_Yisəʼēl/(Israel) from_among_them.
6And_he/it_made Mosheh and_ʼAharon just_as he_commanded Yahweh DOM_them so they_did.
7And_Mosheh [was]_a_son of_eighty year[s] and_ʼAharon [was]_a_son of_three and_eighty year[s] in/on/at/with_spoke_they to Farəˊoh.

7:8 Staffs and snakes

8Then Yahweh told Mosheh and Aharon, 9When Far’oh tells you to perform a miracle as a sign, then just tell Aharon to take his[fn]staff and throw it down in front of Far’oh so it turns into a snake.” 10So Mosheh and Aharon went in to Far’oh’s court and did what Yahweh had told them: Aharon threw his staff down in front of Far’oh and his servants and it turned into a snake. 11Then Far’oh also called for his wise men and sorcerers, and the Egyptian magicians did the same thing using their magic—12each of them threw down his staff and they became snakes, except that Aharon’s staff swallowed up their staffs. 13But Far’oh’s mind was made up and he took no notice of them as Yahweh had said earlier.

8and_he/it_said Yahweh to Mosheh and_to ʼAharon to_say.
9DOM he_will_say to_you_all Farəˊoh to_say give to/for_you_all a_wonder and_say to ʼAharon take DOM staff_your and_throw_down to_(the)_face_of/in_front_of/before Farəˊoh it_will_become into_snake.
10And_went Mosheh and_ʼAharon to Farəˊoh and_did[fn] so just_as he_had_commanded Yahweh and_threw_down ʼAharon DOM staff_his to_(the)_face_of/in_front_of/before Farəˊoh and_before officials_his and_he/it_was into_snake.
11And_he/it_called also Farəˊoh for_THE_wise and_to_the_sorcerers and_did also they the_soothsayer-priests of_Miʦərayim in/on/at/with_secret_arts_their thus.
12And_threw_down each_one staff_his and_they_were into_snakes and_swallowed_up the_staff of_ʼAharon DOM staffs_their.
13And_hardened the_heart of_Farəˊoh and_not he_listened to_them just_as he_had_said Yahweh.

7:14 Plague 1: Water to blood

14Then Yahweh told Mosheh, “Far’oh is very stubborn and he’s refused to let the people go. 15So go to Far’oh. Listen, every morning he goes down to the river, so station yourself to meet him on the bank. Take the staff with you that turned into a snake, 16and tell him, ‘Yahweh, the God of the Hebrews, previously sent me to you to say, “Let my people go so they can serve me in the wilderness.” But listen, until now you haven’t done it 17so Yahweh says, “Now you will know that I am Yahweh because of this: See, I’m about to use my staff to strike the water in the Nile and it will turn to blood[ref] 18and the fish in the river will die and the river will stink. Then your people will gag to drink the water from the river.” ’

19“Tell Aharon to take his staff and stretch out his hand over the waters of Egypt: over their streams, their canals, andtheir pools, and over every reservoir of their water, and the water will become blood. Then there’ll be blood in the entire country—even in wooden or stone containers of water.”

20So And Mosheh and Aharon did exactly what Yahweh had commanded: Aharon raised the staff and struck the river, while Far’oh and his servants watched, and the entire river turned to blood. 21Then the fish in the river died and the river stank, so the Egyptians couldn’t drink water from the river, and the blood was all over Egypt. 22But the Egyptian socerers did the same with their magic, and so Far’oh stayed stubborn and wouldn’t listen to them, just as Yahweh had said earlier. 23The Far’oh turned around and went back to his house, and he put all of that out of his mind. 24Meanwhile, all the Egyptians dug holes around the river to get water to drink, because river water was undrinkable.

14and_he/it_said Yahweh to Mosheh [is]_heavy the_heart of_Farəˊoh he_has_refused to_let_go the_people.
15Go to Farəˊoh in/on/at/with_morning there [he_is]_going_out the_water_to and_wait to_meet_him on the_bank the_Nile and_the_staff which it_was_changed into_snake you_will_take in/on/at/with_hand_your.
16And_say to_him/it Yahweh the_god the_Hebrews sent_me to_you to_say let_go DOM people_my and_worship_me in/on/at/with_wilderness and_see/lo/see not you_have_listened until thus.
17Thus he_says Yahweh in/on/at/with_this you_will_know DOM_that I [am]_Yahweh here I [am]_about_to_strike in/on/at/with_staff which in/on/at/with_hand_my (on) the_waters which in/on/at/with_Nile and_changed to_blood.
18And_the_fish which in/on/at/with_Nile it_will_die and_stink the_river and_unable Miʦərayim/(Egypt) to_drink water from the_Nile.
19and_he/it_said Yahweh to Mosheh say to ʼAharon take staff_your and_stretch_out hand_your over the_waters of_Miʦərayim over rivers_their over canals_their and_over ponds_their and_over every (the)_collecting_place water_their and_become blood and_it_was blood in_all the_land of_Miʦərayim and_in/on/at/with_vessels_of_wood and_in/on/at/with_vessels_of_stone.
20And_did so Mosheh and_ʼAharon just_as he_had_commanded Yahweh and_raised in/on/at/with_staff and_struck DOM the_waters which in/on/at/with_Nile in_sight of_Farəˊoh and_in_sight officials_his and_turned all the_waters which in/on/at/with_Nile to_blood.
21And_the_fish which in/on/at/with_Nile it_died and_stank the_river and_not they_were_able Miʦərayim to_drink water from the_Nile and_he/it_was the_blood in_all the_land of_Miʦərayim.
22And_did thus the_soothsayer-priests of_Miʦərayim in/on/at/with_secret_arts_their and_hardened the_heart of_Farəˊoh and_not he_listened to_them just_as he_had_said Yahweh.
23And_turned Farəˊoh and_went into house_his and_not he_set his/its_heart also for_this.
24And_dug all Miʦərayim around the_Nile water to_drink DOM not they_were_able to_drink from_water the_river.

7:25 Plague 2: Frogs everywhere

25So a week went by since Yahweh had struck the river 8and he said to Mosheh, “Go to Far’oh and tell him, ‘Yahweh says that you must let my people go so they can serve me.[fn] 2But if you refuse to let them go, then look, I’m about to pound your entire territory with frogs. 3The frogs will swarm in the river, then they’ll climb out and go into your house and in your bedroom and onto your bed. They’ll go into your servants’ houses and among your people, and in your cooking bowls and into your ovens. 4They’ll climb on you and on your people and on all your servants.’ ”

5Then Yahweh said to Mosheh, “Tell Aharon: Hold your staff out over the canals, the streams, and the pools, and cause the frogs to come up onto the land of Egypt.” 6So Aharon reached out his hand over the Egyptian water supplies and frogs came up and covered the land of Egypt. 7But the sorcerers did the same with their magic, and they too brought up frogs over the land of Egypt.

8Then Far’oh called for Mosheh and Aharon, and told them, “Ask Yahweh to take the frogs away from me and from my people. Then I’ll let your people go, and they can sacrifice to Yahweh.”

9Mosheh answered, “I’ll pray for you and your servants and your people, praying that the frogs will keep away from you and your homes and only be left in the river. And I’ll give you the honour of specifying when it’ll happen.”

10“Tomorrow morning,” the king replied.

“Just as you say,” Mosheh responded, “so that you’ll know that there’s no one else like our God Yahweh. 11Tomorrow the frogs will leave you and go away from your houses, and from your servants and your people. They’ll only be left in the river.” 12Then Mosheh and Aharon left Far’oh and Mosheh called out to Yahweh concerning the retraction of the frogs that he’d sent against the king. 13So Yahweh did what Mosheh had requested and the frogs died off from the houses and the courtyards, and from the fields. 14The people collected them into many piles and the whole country stank. 15But when Far’oh saw that there was relief from the frogs, he firmed his resolve and didn’t listen to Mosheh and Aharon, just as Yahweh had said previously.

25And_passed seven days after struck Yahweh DOM the_Nile.
26[fn] and_he/it_said Yahweh to Mosheh go to Farəˊoh and_say to_him/it thus he_says Yahweh let_go DOM people_my and_worship_me.
27[fn] and_if [are]_refusing you to_let_go here I [am]_about_to_strike DOM all territory_your in/on/at/with_frogs.
28[fn] and_swarm the_Nile frogs and_come_up and_go in/on/at/with_palace_your and_in/on/at/with_room_of sleep_of_your and_on bed_your and_in/on/at/with_houses your_servants and_in/on/at/with_people_your and_in/on/at/with_ovens_your and_in/on/at/with_kneading_bowls_your.
29[fn] and_in/on/at/with_you and_in/on/at/with_people_your and_on/over_all your_servants they_will_go_up the_frogs.
8[fn] and_he/it_said Yahweh to Mosheh say to ʼAharon stretch_out DOM hand_your in/on/at/with_staff_your over the_rivers over the_canals and_over the_pools and_come_up DOM the_frogs on the_land of_Miʦərayim/(Egypt).
2[fn] and_stretched_out ʼAharon DOM his/its_hand over the_waters of_Miʦərayim and_came_up the_frogs and_covered DOM the_land of_Miʦərayim.
3[fn] and_did thus the_magicians in/on/at/with_secret_arts_their and_come_up DOM the_frogs on the_land of_Miʦərayim.
4[fn] and_he/it_called Farəˊoh for_Mosheh and_to_ʼAharon and_he/it_said pray to Yahweh and_remove the_frogs from_me and_from_people_my and_let_go DOM the_people and_sacrifice to/for_YHWH.
5[fn] and_he/it_said Mosheh to_Farəˊoh honor_yourself over_me as_when will_I_pray to/for_yourself(m) and_for_officials_your and_for_people_your that_cut_off the_frogs from_you and_from_houses_your only in/on/at/with_Nile they_will_remain.
6[fn] and_he/it_said on_tomorrow and_he/it_said as_say_you so_that you_may_know DOM_that there_[is]_not like_LORD god_our.
7[fn] and_leave the_frogs from_you and_from_houses_your and_from_officials_your and_from_people_your only in/on/at/with_Nile they_will_remain.
8[fn] and_he/it_went_out Mosheh and_ʼAharon from_with Farəˊoh and_cried_out Mosheh to Yahweh on the_matter the_frogs which he_had_appointed on_Farəˊoh.
9[fn] and_he/it_made Yahweh according_to_word of_Mosheh and_died the_frogs from the_houses from the_courtyards and_from the_fields.
10[fn] and_piled DOM_them heaps heaps and_stank the_earth/land.
11[fn] and_he/it_saw Farəˊoh DOM_that it_had_come the_relief and_hardened DOM his/its_heart and_not he_listened to_them just_as he_had_said Yahweh.
12[fn] and_he/it_said Yahweh to Mosheh say to ʼAharon stretch_out DOM staff_your and_strike DOM the_dust the_earth/land and_it_was into_gnats in_all the_land of_Miʦərayim/(Egypt).
13[fn] and_did so and_stretched_out ʼAharon DOM his/its_hand in/on/at/with_staff_his and_struck DOM the_dust the_earth/land and_it_became the_gnats in/on/at/with_humans and_on/over_cattle/livestock all the_dust the_earth/land it_was gnats in_all the_land of_Miʦərayim.
14[fn] and_they_made thus the_magicians in/on/at/with_secret_arts_their to_produce DOM the_gnats and_not they_were_able and_it_became the_gnats in/on/at/with_humans and_on/over_cattle/livestock.
15[fn] and_they_said the_magicians/soothsayers to Farəˊoh [is]_the_finger of_god it and_hardened the_heart of_Farəˊoh and_not he_listened to_them just_as he_had_said Yahweh.

8:16 Plague 3: Lice

16Then Yahweh said to Mosheh, “Tell Aharon: Stretch out your staff and strike the dust on the ground, and it will turn into lice[fn] all over Egypt.” 17So Aharon held out his staff and struck the dust with it, and the dust became lice on the people and on the animals. All over Egypt, the dust turned into lice 18and the sorcerers tried to do the same with their magic but they were unable to. So there were lice on people and animals 19and the magicians said to Far’oh, “This is God’s finger.” But Far’oh was stubborn and he didn’t listen to them, just as Yahweh had said previously.[ref]

16[fn] and_he/it_said Yahweh to Mosheh rise_early in/on/at/with_morning and_present to_(the)_face_of/in_front_of/before Farəˊoh there [he_is]_going_out the_water_to and_say to_him/it thus he_says Yahweh let_go people_my and_worship_me.
17[fn] DOM if not_you [are]_letting_go DOM people_my see_I [am]_about_to_send in/on/at/with_you and_in/on/at/with_officials_your and_in/on/at/with_people_your and_in/on/at/with_houses_your DOM the_swarms_of_flies and_full the_houses of_Miʦərayim DOM the_flies and_also the_soil which they on_her.
18[fn] and_set_apart in/on/at/with_day (the)_that DOM the_land of_Gshen which people_my [is]_standing on/upon_it(f) to_not to_be there a_swarm so_that you_may_know DOM_that I Yahweh in/on/at/with_midst the_earth/land.
19[fn] and_make a_ransom between people_my and_between people_your on_tomorrow it_will_happen the_sign the_this.

8:20 Plague 4: The swarm

20Then Yahweh said to Mosheh, “Get up early in the morning and when you see Far’oh coming down to the river, station yourself in front of him and tell him, ‘Yahweh saw that you must let my people go so they can serve me. 21Certainly if you don’t release my people immediately, then take note: I’m about to send the swarm[fn] at you and your servants and at your people and into your houses. The Egyptians’ houses will be full of the swarm and even the ground that they’re on. 22But when it happens, I’ll distinguish the Goshen region where my people live so the swarm won’t be there, so that you’ll be able to see that I’m Yahweh and I’m right here in this land. 23This sign will happen tomorrow and you’ll see how I plan to set my people free from your people.’ ” 24So Yahweh did what he’d said and a heavy swarm came to Far’oh’s house and the houses of his servants and all the Egyptians—the country was ruined by the arrival of the swarm.

25Then Far’oh called for Mosheh and to Aharon and told them, “Go and sacrifice to the God of you all, but here in Egypt.”

26“It wouldn’t be right to do that,” Mosheh replied, “because our sacrifices to Yahweh our God would be offensive to Egyptians. Listen, if we made sacrifices in front of the Egyptians that are repulsive to them, wouldn’t they throw rocks at us to try to kill us? 27We need to travel into the wilderness for three days, then we’ll sacrifice to our God Yahweh there, just like he’s telling us to.”

28So Far’oh relented, “I’ll let you all go into the wilderness and sacrifice to Yahweh your God—except you definitely can’t go very far. Now, ask God for me for the plague to stop.”

29“Listen, I’m about to leave now,” Mosheh responded, “and I’ll pray to Yahweh and he’ll withdraw the swarm from Far’oh tomorrow, and from his servants and his people. But may Far’oh not be dishonest again and fail to let our people go to sacrifice to Yahweh.”

30Then Mosheh left Far’oh and prayed to Yahweh 31and Yahweh did what Mosheh asked him and he withdrew the swarm from Far’oh, and from his servants and his people. Not one remained. 32But Far’oh changed his mind and remained stubborn and he wouldn’t let the Israelis leave.

20[fn] and_he/it_made Yahweh so and_came a_swarm massive house_into of_Farəˊoh and_houses officials’_his and_on/over_all the_land of_Miʦərayim/(Egypt) it_was_ruined the_earth/land from_face/in_front_of the_flies.
21[fn] and_he/it_called Farəˊoh (to) Mosheh and_to_ʼAharon and_he/it_said go sacrifice to_god_your_all’s on_the_earth.
22[fn] and_he/it_said Mosheh not [is]_established for_doing thus DOM the_abomination of_Miʦərayim we_will_sacrifice to/for_YHWH god_our here we_will_sacrifice DOM the_abomination of_Miʦərayim before_eyes_their and_not stone_us.
23[fn] a_journey of_three days we_will_go in/on/at/with_wilderness and_sacrifice to/for_YHWH god_our just_as he_says to_us.
24[fn] and_he/it_said Farəˊoh I I_will_let_go DOM_you_all and_sacrifice to/for_YHWH god_your_all’s in/on/at/with_wilderness only definitely_(be_far_away) not you_all_must_be_far_away to_go pray for_me.
25[fn] and_he/it_said Mosheh here I [am]_about_to_go_out from_with_you and_pray to Yahweh and_depart the_swarms_of_flies from_Farəˊoh from_officials_his and_from_people_his tomorrow only not may_he_repeat Farəˊoh to_deceive to_not to_let_go DOM the_people to_sacrifice to/for_YHWH.
26[fn] and_he/it_went_out Mosheh from_with Farəˊoh and_prayed to Yahweh.
27[fn] and_he/it_made Yahweh as_asked of_Mosheh and_removed the_swarms_of_flies from_Farəˊoh from_officials_his and_from_people_his not it_remained one.
28[fn] and_hardened Farəˊoh DOM his/its_heart also in/on/at/with_time the_this and_not he_let_go DOM the_people.
9and_he/it_said Yahweh to Mosheh go to Farəˊoh and_say to_him/it thus he_says Yahweh the_god the_Hebrews let_go DOM people_my and_worship_me.
2DOM if [are]_refusing you to_let_go and_still_you [are]_keeping_hold in/on/at/with_them.
3There the_hand of_Yahweh [is]_about_to_be in/on/at/with_livestock_your which in_the_field in/on/at/with_horses in/on/at/with_donkeys in/on/at/with_camels in/on/at/with_herds and_in/on/at/with_flocks a_pestilence heavy very.
4And_make_a_distinction Yahweh between the_livestock of_Yisəʼēl/(Israel) and_between the_livestock of_Miʦərayim/(Egypt) and_not it_will_die from_all belongs_to_sons of_Yisəʼēl/(Israel) anything.
5And_he/it_assigned Yahweh an_appointed_time to_say tomorrow he_will_do Yahweh the_thing the_this on_the_earth.
6And_he/it_made Yahweh DOM the_thing the_this on_next_day and_he/it_died all the_livestock of_Miʦərayim and_of_livestock of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel) not it_died one.
7And_sent Farəˊoh and_see/lo/see not it_had_died of_livestock of_Yisəʼēl/(Israel) up_to one and_hardened the_heart of_Farəˊoh and_not he_let_go DOM the_people.
8and_he/it_said Yahweh to Mosheh and_to ʼAharon take to/for_you_all the_fullness hands_of_you_all soot of_a_kiln and_throw_it Mosheh the_air_toward in_sight of_Farəˊoh.
9And_it_was into_fine_dust over all the_land of_Miʦərayim and_it_was on the_humankind and_on the_cattle/livestock in_boils breaking_out blisters in_all the_land of_Miʦərayim.
10And_they_took DOM the_soot the_kiln and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Farəˊoh and_threw DOM_him/it Mosheh the_air_toward and_he/it_was boil[s] blisters breaking_out in/on/at/with_humans and_on/over_cattle/livestock.
11And_not they_were_able the_magicians to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh from_face/in_front_of the_boils DOM it_was the_boils in/on/at/with and_on/over_all wwww.
12And_hardened Yahweh DOM the_heart of_Farəˊoh and_not he_listened to_them just_as he_had_said Yahweh to Mosheh.
13and_he/it_said Yahweh to Mosheh rise_early in/on/at/with_morning and_present to_(the)_face_of/in_front_of/before Farəˊoh and_say to_him/it thus he_says Yahweh the_god the_Hebrews let_go DOM people_my and_worship_me.
14DOM in/on/at/with_time the_this I [am]_about_to_send DOM all plagues_my to yourself_you and_in/on/at/with_officials_your and_in/on/at/with_people_your in_account_of you_may_know DOM_that there_[is]_not like_me in_all the_earth/land.
15DOM now I_stretched_out DOM hand_my and_struck DOM_you and people_your in/on/at/with_plague and_cut_off from the_earth/land.
16And_but in_account_of this raised_up_you in_account_of show_you DOM power_my and_to to_recount name_my in_all the_earth/land.
17Still_you [are]_exalting_yourself in/on/at/with_people_my to_not let_go_them.
18Behold_I [am]_about_to_rain_down at_this_time tomorrow hail heavy very which not it_has_been like_him in/on/at/with_Miʦərayim/(Egypt) from_from the_day founded_it and_unto now.
19And_now send bring_to_safety DOM livestock_your and_DOM all that to/for_yourself(m) in_the_field all the_humankind and_the_animal which it_will_be_found in/on/at/with_field and_not it_will_be_gathered the_home_under and_comes_down on_them the_hail and_die.
20The_feared DOM the_word of_Yahweh among_officials of_Farəˊoh he_made_to_flee DOM servants_their and_DOM livestock_his into the_houses.
21And_which not he_set his/its_heart to the_word of_Yahweh and_left DOM servants_their and_DOM livestock_his in/on/at/with_field.
22and_he/it_said Yahweh to Mosheh stretch_out DOM hand_your to the_heavens and_let_it_be hail in_all the_land of_Miʦərayim on the_humankind and_on the_cattle/livestock and_on all the_vegetation the_field in_land of_Miʦərayim.
23And_stretched_out Mosheh DOM staff_his to the_heavens and_YHWH he_gave thunder_claps and_hail and_ran_down fire earth_to and_rained Yahweh hail on the_land of_Miʦərayim.
24And_he/it_was hail and_fire [was]_flashing in_the_middle the_hail heavy very which not it_had_been like_it in_all the_land of_Miʦərayim since_when it_had_become to_(a)_nation.
25And_struck the_hail in_all the_land of_Miʦərayim/(Egypt) DOM all that in_the_field from_humankind and_unto livestock and_DOM all the_vegetation the_field it_struck the_hail and_DOM every (the)_tree the_field it_shattered.
26Only in_land of_Gshen where [were]_there the_people of_Yisəʼēl/(Israel) not it_was hail.
27And_sent Farəˊoh and_he/it_called to_Mosheh and_to_ʼAharon and_he/it_said to_them I_have_sinned the_time Yahweh the_righteous and_I and_people_my the_wrong.
28Pray to Yahweh and_enough of_been the_thunder_claps of_god and_hail and_let_go DOM_you_all and_not longer to_stand.
29And_he/it_said to_him/it Mosheh as_soon_as_gone_out_I DOM the_city I_will_spread_out DOM hands_my to Yahweh the_thunder cease and_the_hail not it_will_happen again so_that you_may_know DOM_that to/for_YHWH the_earth/land.
30And_you(ms) and_officials_your I_know DOM_that not_yet fear from_face/in_front_of Yahweh god.
31And_the_flax and_the_barley it_was_struck DOM the_barley [was]_young_barley_ear[s] and_the_flax [was]_bud.
32And_the_wheat and_the_spelt not they_were_struck DOM [are]_late_[crops] they.
33And_he/it_went_out Mosheh from_with Farəˊoh DOM the_city and_spread_out hands_his to Yahweh and_ceased the_thunder and_the_hail and_rain not it_was_poured_out earth_on.
34And_he/it_saw Farəˊoh DOM_that it_had_ceased the_rain and_the_hail and_the_thunder and_again to_sinned and_hardened his/its_heart he and_officials_his.
35And_hardened the_heart of_Farəˊoh and_not he_let_go DOM the_people of_Yisəʼēl/(Israel) just_as he_had_said Yahweh in/on/at/with_hand_of of_Mosheh.
10and_he/it_said Yahweh to Mosheh go to Farəˊoh DOM I I_have_made_unresponsive DOM his/its_heart and_DOM the_heart officials_his so_as perform_I signs_mine these in/on/at/with_midst_them.
[fn] 2and_that you_may_recount in/on/at/with_ears son_your and_child_of child_of_your DOM how I_have_dealt_ruthlessly in/on/at/with_Miʦərayim/(Egypt)ians and_DOM signs_my which I_performed in/on/at/with_them and_know DOM_that I [am]_Yahweh.
3And_went Mosheh and_ʼAharon to Farəˊoh and_they_said to_him/it thus he_says Yahweh the_god the_Hebrews until when have_you_refused to_humble from_before_me let_go people_my and_worship_me.
4DOM if [are]_refusing you to_let_go DOM people_my see_I [am]_about_to_bring tomorrow locust[s] in/on/at/with_territory_your.
5And_cover DOM the_eye the_earth/land and_not anyone_will_be_able for_seeing DOM the_earth/land and_he/it_will_eat DOM the_remainder the_remnant the_left to/for_you_all from the_hail and_he/it_will_eat DOM every the_tree the_growing to/for_you_all from the_field.
6And_fill houses_your and_houses of_all your_servants and_houses of_all Miʦərayim which not they_saw fathers_your and_fathers_of fathers_of_your from_day came_they on the_soil until the_day the_this and_turned and_he/it_went_out from_with Farəˊoh.
7And_they_said the_servants of_Farəˊoh to_him/it until when will_he_become this_[man] to/for_us as_snare let_go DOM the_men and_worship DOM Yahweh god_their not_yet do_you_know DOM_that it_will_perish Miʦərayim.
8And_brought_back DOM Mosheh and ʼAharon to Farəˊoh and_he/it_said to_them go serve DOM Yahweh god_your_all’s who and_who the_going.
9And_he/it_said Mosheh in/on/at/with_young_our and_in/on/at/with_old_our we_will_go in/on/at/with_sons_our and_in/on/at/with_daughters_our in/on/at/with_flocks_our and_in/on/at/with_herds_our we_will_go DOM (the)_festival of_Yahweh to/for_us.
10And_he/it_said to_them may_he_be thus Yahweh with_you_all just_as I_will_let_go DOM_you_all and little_ones_your_all’s see DOM evil [is]_before faces_you_all.
11Not so go please the_men and_worship DOM Yahweh DOM DOM_her/it you_all [are]_requesting and_he/it_drove_out DOM_them from the_face of_Farəˊoh.
12and_he/it_said Yahweh to Mosheh stretch_out hand_your over the_land of_Miʦərayim/(Egypt) in/on/at/with_locusts and_come_up on the_land of_Miʦərayim and_eat DOM all the_vegetation the_earth/land DOM all that it_left_over the_hail.
13And_stretched_out Mosheh DOM staff_his over the_land of_Miʦərayim and_LORD he_drove a_wind of_[the]_east on_the_earth all the_day (the)_that and_all the_night the_morning it_was and_spirit the_east it_carried DOM the_locusts.
14And_he/it_ascended the_locusts on all the_land of_Miʦərayim and_settled in/on/at/with_whole the_territory of_Miʦərayim heavy very before_face/front_it not it_had_been thus locust[s] as_them and_again_it not it_will_be thus.
15And_covered DOM the_eye of_all the_earth/land and_black the_earth/land and_ate DOM all the_vegetation the_earth/land and_DOM all the_fruit the_tree which it_had_left_over the_hail and_not it_was_left_behind any greenery in/on/at/with_tree and_in/on/at/with_plant the_field in_all the_land of_Miʦərayim.
16And_hurriedly Farəˊoh to_call for_Mosheh and_to_ʼAharon and_he/it_said I_have_sinned to/for_YHWH god_your_all’s and_against_you_all.
17And_now forgive please sin_my only the_time//this_time and_pray to/for_YHWH god_your_all’s and_remove away_from_me only DOM the_death the_this.
18And_he/it_went_out from_with Farəˊoh and_prayed to Yahweh.
19And_changed Yahweh a_wind west strong very and_lifted DOM the_locusts and_drove_them sea_into of_reed[s] not it_remained a_locust one in/on/at/with_all the_territory of_Miʦərayim/(Egypt).
20And_hardened Yahweh DOM the_heart of_Farəˊoh and_not he_let_go DOM the_people of_Yisəʼēl/(Israel).
21and_he/it_said Yahweh to Mosheh stretch_out hand_your to the_heavens and_let_it_be darkness over the_land of_Miʦərayim and_felt darkness.
22And_stretched_out Mosheh DOM his/its_hand to the_heavens and_he/it_was darkness of_gloom in_all the_land of_Miʦərayim three days.
23Not they_saw each DOM his/its_woman and_not they_rose anyone from_place_his three days and_to/for_all the_people Yisəʼēl/(Israel) it_belonged light in/on/at/with_where_lived_they.
24And_he/it_called Farəˊoh (to) Mosheh and_he/it_said go serve DOM Yahweh only flocks_your_all’s and_herds_your_all’s it_will_be_detained also little_ones_your_all’s it_will_go with_you_all.
25And_he/it_said Mosheh also you you_will_give in/on/at/with_hand_us sacrifices and_burnt_offerings and_sacrifice to/for_YHWH god_our.
26And_also livestock_our it_will_go with_us not it_will_remain a_hoof DOM from_him/it we_will_take to_serve DOM Yahweh god_our and_we not we_will_know what will_we_serve DOM Yahweh until arrive_we there_to.
27And_hardened Yahweh DOM the_heart of_Farəˊoh and_not he_was_willing to_let_go_them.
28And_he/it_said to_him/it Farəˊoh go from_me take_heed to/for_yourself(m) to you_will_repeat to_see face_my DOM in/on_day see_you face_my you_will_die.
29And_he/it_said Mosheh right you_have_spoken not I_will_repeat again to_see face_your.
11and_he/it_said Yahweh to Mosheh yet a_plague one I_will_bring on Farəˊoh and_on Miʦərayim/(Egypt) after thus he_will_let_go DOM_you_all from_here when_lets_go_he completely completely_(drive_out) he_will_drive_out DOM_you_all from_here.
2Speak please in/on/at/with_hearing the_people and_ask everyone_[masc] from his/its_neighbour and_women from neighbor_her articles of_silver and_objects of_gold.
3And_he/it_gave Yahweh DOM the_favour the_people in/on_both_eyes_of of_Miʦərayim also the_man Mosheh [was]_great very in_land of_Miʦərayim in/on_both_eyes_of of_the_servants of_Farəˊoh and_in/on/at/with_sight the_people.
4and_he/it_said Mosheh thus he_says Yahweh about_middle the_night I [am]_about_to_go_out in_the_middle of_Miʦərayim.
5And_die every firstborn in_land of_Miʦərayim from_firstborn of_Farəˊoh the_sits on throne_his unto the_firstborn the_slave_girl who [is]_behind the_handmill and_all/each/any/every firstborn of_livestock.
6And_there_be a_cry great in_all the_land of_Miʦərayim which such_as_him not it_has_occurred and_such_as_him not it_will_repeat.
7And_to/for_all the_people of_Yisəʼēl/(Israel) not it_will_sharpen a_dog tongue_of_him at_whether_man and_unto livestock so_that know (cmp) he_distinguishes Yahweh between Miʦərayim and_between Yisəʼēl/(Israel).
8And_come_down all your_servants these to_me and_bow to_me[fn] to_say go_out you and_all the_people which in/on/at/with_feet_you and_after thus I_will_go_out and_he/it_went_out from_with Farəˊoh in/on/at/with_hot of_anger.
9and_he/it_said Yahweh to Mosheh not he_will_listen to_you_all Farəˊoh so_as to_be_many wonders_my in_land of_Miʦərayim/(Egypt).
10And_Mosheh and_ʼAharon they_did DOM all the_wonders the_these to_(the)_face_of/in_front_of/before Farəˊoh and_hardened Yahweh DOM the_heart of_Farəˊoh and_not he_let_go DOM the_people of_Yisəʼēl/(Israel) out_of_land_his.
12and_he/it_said Yahweh to Mosheh and_to ʼAharon in_land of_Miʦərayim to_say.
2The_month the_this to/for_you_all [will_be_the]_beginning of_months [will_be]_first it to/for_you_all of_month the_year.
3Speak to all the_congregation of_Yisəʼēl/(Israel) to_say in/on/at/with of_the the_this and to/for_them (a)_man wwww for_families wwww wwww to/for.
4And_if it_will_be_[too]_small the_household too_for_is for_lamb and_he/it_will_take he and_neighbor_his the_nearest to house_his in/on/at/with_number of_people each_one according_to_amount_of eat_it you_all_will_estimate on the_lamb.
5A_lamb unblemished male a_son of_a_year it_will_be to/for_you_all one_of the_sheep and_from the_goats you_all_will_take.
6And_it_was to/for_you_all to_keep until [the]_four- teen day of_the_month the_this and_slaughter DOM_him/it all the_assembly of_the_congregation of_Yisəʼēl/(Israel) between the_twilight.
7And_take some_of the_blood and_put on the_two the_doorposts and_on the_lintel on the_houses which they_will_eat DOM_him/it in/on/at/with_them.
8And_eat DOM the_meat in/on/at/with_night the_this roasted of_fire and_unleavened_bread with bitter_herbs eat_it.
9Do_not eat from_him/it raw and_boiled [being]_boiled in/on/at/with_water DOM (if) roasted of_fire his/its_head with legs_its and_with inner_parts_its.
10And_not you_all_will_leave_over from_him/it until morning and_the_left from_him/it until morning in/on/at/with_fire you_all_will_burn.
11And_this_is_how you_all_will_eat DOM_him/it belt_your_all’s [will_be]_girded sandals_your_all’s in/on/at/with_feet_your_all’s and_staff_your_all’s in/on/at/with_hand_your_all’s and_eat DOM_him/it in/on/at/with_haste [is]_a_passover it to/for_YHWH.
12And_pass in/on/at/with_land of_Miʦərayim/(Egypt) in/on/at/with_night the_this and_strike_down every firstborn in_land of_Miʦərayim from_humankind and_unto livestock and_on/over_all the_gods of_Miʦərayim I_will_do acts_of_judgment I [am]_Yahweh.
13And_it_was the_blood to/for_you_all as_sign on the_houses where you_all [are]_there and_see DOM the_blood and_pass over_you_all and_not it_will_be in/on/at/with_you_all a_plague to_destroy in/on/at/with_strike_I in_land of_Miʦərayim.
14And_it_was the_day the_this to/for_you_all to_memorial and_celebrate DOM_him/it a_festival to/for_YHWH throughout_generations_your_all’s a_statute of_perpetuity celebrate_it.
15Seven days unleavened_bread(s) you_all_will_eat surely in_the_day the_first you_all_will_remove leaven from_houses_your_all’s DOM any [one_who]_eats leaven and_cut_off the_living_creatures the_that from_Yisəʼēl/(Israel) from_day the_first until [the]_day the_seventh.
16And_in/on/at/with_day the_first a_convocation of_holiness and_in/on/at/with_day the_seventh a_convocation of_holiness it_will_be to/for_you_all any work not it_will_be_done in/among_them only [that]_which it_will_be_eaten to/from_all/each/any/every person it for_him/it_being_alone it_will_be_done by_you_all.
17And_observe DOM the_feast_of_unleavened_bread DOM in/on/at/with_very the_day the_this I_brought_out DOM divisions_your_all’s of_land of_Miʦərayim/(Egypt) and_observe DOM the_day the_this throughout_generations_your_all’s a_statute of_perpetuity.
18In/on/at/with_first in/on/at/with_four teen day of_the_month in/on/at/with_evening you_all_will_eat unleavened_bread(s) until [the]_day the_one and_twenty of_the_month in/on/at/with_evening.
19Seven days leaven not it_will_be_found in/on/at/with_houses_your_all’s DOM any [one_who]_eats a_thing_leavened and_cut_off the_living_creatures the_that from_community of_Yisəʼēl/(Israel) in/on/at/with_alien and_in/on/at/with_native the_earth/land.
20Any thing_leavened not you_all_will_eat in/on/at/with_all dwellings_your_all’s you_all_will_eat unleavened_bread(s).
21and_he/it_called Mosheh to/from_all/each/any/every the_elders of_Yisəʼēl/(Israel) and_he/it_said to_them draw and_select to/for_you_all sheep for_families_your_all’s and_slaughter the_passover_lamb.
22And_take a_bunch of_hyssop and_dip in/on/at/with_blood which in/on/at/with_basin and_touch (to) the_lintel and_near/to the_two the_doorposts some_of the_blood which in/on/at/with_basin and_you_all not you_all_will_go_out anyone from_door house_his until morning.
23And_pass_through Yahweh to_strike DOM Miʦərayim and_sees DOM the_blood on the_lintel and_on the_two the_doorposts and_pass Yahweh over the_door and_not he_will_permit the_destroyer to_come into houses_your_all’s to_strike.
24And_observe DOM the_event the_this as_ordinance to/for_yourself(m) and_for_children_your until perpetuity.
25And_it_was DOM you_all_will_come into the_earth/land which he_will_give Yahweh to/for_you_all just_as he_said and_observe DOM the_ceremony the_this.
26And_it_was DOM they_will_say to_you_all children_your_all’s what the_ceremony the_this to_you_all.
27And_say [is]_a_sacrifice of_passover it to/for_YHWH who he_passed_over over the_houses of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel) in/on/at/with_Miʦərayim/(Egypt) in/on/at/with_struck_he DOM Miʦərayim and_DOM homes_our he_delivered and_bowed_down the_people and_worshiped.
28And_went and_they_made the_people of_Yisəʼēl/(Israel) just_as he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh and_ʼAharon so they_did.
29and_he/it_was in/on/at/with_middle the_night and_YHWH he_struck_down every firstborn in_land of_Miʦərayim from_firstborn of_Farəˊoh the_sat on throne_his unto the_firstborn the_prisoner who in_house_of the_prison and_all/each/any/every firstborn of_livestock.
30And_he/it_rose_up Farəˊoh night he and_all officials_his and_all Miʦərayim and_it_became a_cry great in/on/at/with_Miʦərayim DOM there_[was]_not a_house where there_[was]_not there a_dead_[person].
31And_he/it_called for_Mosheh and_to_ʼAharon night and_he/it_said arise go_out from_among people_my both you_all as_well_as the_people of_Yisəʼēl/(Israel) and_go serve DOM Yahweh as_said_you_all.
32Both flocks_your_all’s as_well_as herds_your_all’s take just_as you_all_said and_go and_bless also DOM_me.
33And_urged Miʦərayim on the_people to_hurry to_send_them from the_earth/land DOM they_said all_we [are]_about_to_die.
34And_took the_people DOM dough_their before it_was_leavened kneading_bowls_their [were]_bound_up in/on/at/with_cloaks_their on shoulders_their.
35And_the_sons of_Yisəʼēl/(Israel) they_did as_word of_Mosheh and_asked from_Miʦrayim/Miʦərayim/(Egypt) articles of_silver and_objects of_gold and_clothing.
36And_YHWH he_gave DOM the_favour the_people in/on_both_eyes_of of_Miʦərayim and_asked_them and_plundered DOM Miʦərayim.
37and_journeyed the_people of_Yisəʼēl/(Israel) from_Rameses Şukōt_to about_six hundred(s) thousand foot_soldier[s] the_men to/for_beside from_children.
38And_also a_mixed_company numerous it_went_up with_them and_flocks and_herds livestock numerous very.
39And_baked DOM the_dough which they_had_brought_out from_Miʦrayim/Miʦərayim bread_cakes unleavened_bread(s) DOM not it_was_leavened DOM they_had_been_driven_out from_Miʦrayim/Miʦərayim and_not they_had_been_able to_delay and_also provision[s] not they_had_made to/for_them.
40And_time of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel) which they_dwelt in/on/at/with_Miʦərayim [was]_thirty year[s] and_four hundred(s) year[s].
41And_he/it_was from_the_end/extremity of_thirty year[s] and_four hundred(s) year[s] and_he/it_was in/on/at/with_very the_day the_this they_went_out all the_hosts of_Yahweh from_land of_Miʦərayim.
42[was]_a_night of_vigil(s) it to/for_YHWH to_bring_out_them of_land of_Miʦərayim that the_night the_this to/for_YHWH [will_be]_vigil(s) to/from_all/each/any/every the_people of_Yisəʼēl/(Israel) throughout_generations_their.
43and_he/it_said Yahweh to Mosheh and_ʼAharon this [is]_the_statute the_passover any son of_foreignness not he_will_eat in/on/over_him/it.
44And_all slave of_anyone [the]_purchase of_silver and_circumcised DOM_him/it then he_will_eat in/on/over_him/it.
45A_resident_alien and_hired_worker not he_will_eat in/on/over_him/it.
46In/on/at/with_house one it_will_be_eaten not you_will_bring_out from the_house any_of the_meat outside_to and_bones not you_all_will_break in_him/it.
47All the_congregation of_Yisəʼēl/(Israel) they_will_do DOM_him/it.
48And_because/when he_will_sojourn with_you a_sojourner and_celebrate a_passover to/for_YHWH he_will_be_circumcised to_him/it every male and_then he_will_draw_near to_celebrate_it and_it_was like_native the_earth/land and_all uncircumcised_[man] not he_will_eat in/on/over_him/it.
49Law one it_will_belong to_the_native and_for_the_alien the_resides in/on/at/with_midst_you_all.
50And_they_made all the_people of_Yisəʼēl/(Israel) just_as he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh and ʼAharon so they_did.
51and_he/it_was in/on/at/with_very the_day the_this he_brought_out Yahweh DOM the_people of_Yisəʼēl/(Israel) of_land of_Miʦərayim/(Egypt) on hosts_their.
13and_he/it_spoke Yahweh to Mosheh to_saying.
2Consecrate to_me every firstborn [the]_firstborn of_every womb in/on/at/with_sons of_Yisəʼēl/(Israel) in/on/at/with_man and_on/over_cattle/livestock to_me it.
3And_he/it_said Mosheh to the_people remember DOM the_day the_this when you_all_went_out from_Miʦrayim/Miʦərayim out_of_house of_slaves DOM in/on/at/with_strength of_hand he_brought_out Yahweh DOM_you_all from_here and_not it_will_be_eaten leaven.
4The_day you_all [are]_about_to_go_out in/on/at/with_month the_abib.
5And_it_was DOM brings_you Yahweh into the_land the_Canaanites and_the_Hittites and_the_Amorites and_the_Hivites and_the_Jebusites which he_swore to_fathers_your to_give to/for_you(fs) a_land flowing of_milk and_honey and_observe DOM the_ceremony the_this in/on/at/with_month the_this.
6Seven days you_will_eat unleavened_bread(s) and_in/on/at/with_day the_seventh a_festival to/for_YHWH.
7non-fermented_bread(s) it_will_be_eaten DOM the_seven the_days and_not it_will_be_seen to/for_yourself(m) leaven and_not it_will_be_seen to/for_yourself(m) leaven in_all territory_your.
8And_tell to_son_your in_the_day (the)_that to_say in_account_of what he_did Yahweh to_me in/on/at/with_came_out_I of_Miʦərayim/(Egypt).
9And_it_was to/for_yourself(m) as_sign on hand_your and_as_reminder between eyes_your so_that it_may_be the_law of_Yahweh in/on/at/with_mouth_your DOM in/on/at/with_hand strong brought_out_you Yahweh of_Miʦərayim.
10And_keep DOM the_ordinance the_this at_appointed_time_its from_days to_days.
11and_it_was DOM brings_you Yahweh into the_land the_Canaanites just_as he_swore to/for_yourself(m) and_to_fathers_your and_gives_it to/for_you(fs).
12And_set_apart every firstborn of_a_womb to_LORD and_all firstborn of_[the]_young of_cattle which it_will_belong to/for_yourself(m) the_males to/for_YHWH.
13And_all firstborn of_a_donkey you_will_redeem in/on/at/with_lamb and_if not you_will_redeem_[it] and_break_neck_its and_all/each/any/every firstborn of_humankind in/on/at/with_sons_your you_will_redeem.
14And_it_was DOM asks_you son_your in_future_time to_say what [is]_this and_say to_him/it in/on/at/with_strength of_hand brought_out_us Yahweh from_Miʦrayim/Miʦərayim from_house of_slaves.
15And_he/it_was DOM he_made_stubborn Farəˊoh to_let_go_us and_killed Yahweh every firstborn in_land of_Miʦərayim from_firstborn of_humankind and_unto [the]_firstborn of_livestock on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so I [am]_sacrificing to/for_YHWH every firstborn of_a_womb the_males and_all (the)_firstborn sons_my I_redeem.
16And_it_was as_sign on hand_your and_as_symbol between eyes_your DOM in/on/at/with_strength of_hand brought_out_us Yahweh of_Miʦərayim/(Egypt).
17and_he/it_was in/on/at/with_let_go Farəˊoh DOM the_people and_not lead_them god the_way of_the_land of_[the]_Philistines DOM [was]_near it DOM he_said god lest it_should_regret the_people in/on/at/with_face_they battle and_return towards_Miʦərayim.
18And_led_around god DOM the_people the_way the_wilderness [the]_sea of_reed[s] and_prepared_for_battle they_went_up the_people of_Yisəʼēl/(Israel) out_of_land of_Miʦərayim.
19And_he/it_took Mosheh DOM the_bones of_Yōşēf with_him/it DOM solemnly_(make_swear) he_had_made_swear DOM the_people of_Yisəʼēl/(Israel) to_say surely_(visit) he_will_visit god DOM_you_all and_carry DOM bones_my from_here with_you_all.
20And_set_out from_Şukōt and_camped in/on/at/with_Etham in/on/at/with_edge the_wilderness.
21And_YHWH [was]_going in_front_them by_day in/on/at/with_pillar of_cloud to_lead_them the_way and_night in/on/at/with_pillar of_fire to_give_light to/for_them to_go by_day and_night.
22Not it_departed the_pillar the_cloud by_day and_pillar the_fire night to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people.
14and_he/it_spoke Yahweh to Mosheh to_saying.
2Speak to the_people of_Yisəʼēl/(Israel) and_turn_back and_camp to_(the)_face_of/in_front_of/before wwww wwww between Migdol and_between the_sea to_(the)_face_of/in_front_of/before wwww wwww opposite_it you_all_will_encamp at the_sea.
3And_saying(ms) Farəˊoh of_sons of_Yisəʼēl/(Israel) [are]_wandering_in_confusion they on_the_earth it_has_shut on_them the_wilderness.
4And_harden DOM the_heart of_Farəˊoh and_pursue after_them and_gain_glory in/on/at/with_Farəˊoh and_on/over_all army_his and_know Miʦərayim/(Egypt) DOM_that I [am]_Yahweh and_they_made so.
5And_told to_king of_Miʦərayim DOM_that it_had_fled the_people and_changed the_heart of_Farəˊoh and_officials_his to the_people and_said what this have_we_done (cmp) we_have_let_go DOM Yisəʼēl/(Israel) from_serving_us.
6And_made_ready DOM chariot_his and_DOM army_his he_took with_him/it.
7And_he/it_took six hundred(s) chariot[s] chosen and_all/each/any/every the_chariotry of_Miʦərayim and_officers [were]_over all_them.
8And_hardened Yahweh DOM the_heart of_Farəˊoh the_king of_Miʦərayim and_pursued after the_people of_Yisəʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yisəʼēl/(Israel) [were]_going_out in/on/at/with_hand raised.
9And_chased Miʦərayim after_them and_overtook DOM_them encamping at the_sea every (the)_horse of_the_chariotry of_Farəˊoh and_horsemen_his and_army_his at wwww wwww to_(the)_face_of/in_front_of/before wwww wwww.
10And_Farəˊoh he_drew_near and_lifted the_people of_Yisəʼēl/(Israel) DOM eyes_their and_see/lo/see Miʦərayim [was]_marching after_them and_afraid exceedingly and_cried_out the_people of_Yisəʼēl/(Israel) to Yahweh.
11And_they_said to Mosheh the_because_not there_[were]_not graves in/on/at/with_Miʦərayim taken_away_us to_die in/on/at/with_wilderness what this have_you_done to/for_ourselves by_bringing_out_us of_Miʦərayim/(Egypt).
12Not [is]_this the_word which we_spoke to_you in/on/at/with_Miʦərayim to_say cease from_him/it and_serve DOM Miʦərayim DOM [is]_good to/for_us serving DOM Miʦərayim than_die_our in/on/at/with_wilderness.
13And_he/it_said Mosheh to the_people do_not be_afraid stand_firm and_see DOM the_deliverance of_Yahweh which he_will_bring_about to/for_you_all the_day DOM which you_all_have_seen DOM Miʦərayim the_day not you_all_will_repeat to_see_them again until perpetuity.
14Yahweh he_will_fight to/for_you_all and_you_all keep_still.
15and_he/it_said Yahweh to Mosheh why are_you_crying_out to_me speak to the_people of_Yisəʼēl/(Israel) and_go_forward.
16And_you(ms) raise DOM staff_your and_stretch_out DOM hand_your over the_sea and_divide_it and_go the_people of_Yisəʼēl/(Israel) in_the_middle the_sea in/on/at/with_dry_ground.
17And_me look_I [am]_about_to_make_strong DOM the_heart of_Miʦərayim and_go_in after_them and_gain_glory in/on/at/with_Farəˊoh and_on/over_all army_his in/on/at/with_chariots_his and_in/on/at/with_horsemen_his.
18And_know Miʦərayim DOM_that I [am]_Yahweh in/on/at/with_gained_glory_I in/on/at/with_Farəˊoh in/on/at/with_chariots_his and_in/on/at/with_horsemen_his.
19And_moved the_angel the_ʼElhīmv the_going to_(the)_face_of/in_front_of/before the_camp of_Yisəʼēl/(Israel) and_he/it_went to_behind_them and_moved the_pillar the_cloud from_their_face/front and_stood at_behind_them.
20And_came between the_camp of_Miʦərayim/(Egypt) and_between the_camp of_Yisəʼēl/(Israel) and_he/it_was the_cloud and_the_darkness and_lit_up DOM the_night and_not it_drew_near this to this all the_night.
21And_stretched_out Mosheh DOM his/its_hand over the_sea and_drove_back Yahweh DOM the_sea in/on/at/with_wind an_east_wind strong all the_night and_he/it_assigned DOM the_sea into_the_dry_land and_divided the_waters.
22And_they_came the_people of_Yisəʼēl/(Israel) in_the_middle the_sea in/on/at/with_dry_ground and_the_waters to/for_them [was]_a_wall on_right_their and_on_left_their.
23And_pursued Miʦərayim and_they_came after_them every (the)_horse of_Farəˊoh chariots_his and_horsemen_his into the_middle the_sea.
24And_he/it_was in/on/at/with_watch the_morning and_looked_down Yahweh to the_camp of_Miʦərayim in/on/at/with_pillar of_fire and_cloud and_threw_intoconfusion DOM the_camp of_Miʦərayim.
25And_caused_toswerve DOM the_wheel[s] chariot_their and_drove_them in/on/at/with_difficulty and_he/it_said Miʦərayim let_me_flee from_face/in_front_of Yisəʼēl/(Israel) DOM Yahweh [is]_fighting to/for_them in/on/at/with_Miʦərayim[fn] 26and_he/it_said Yahweh to Mosheh stretch_out DOM hand_your over the_sea and_come_back the_waters over Miʦərayim/(Egypt) over chariots_their and_over horsemen_their.
27And_stretched_out Mosheh DOM his/its_hand over the_sea and_returned the_sea at_appeared of_morning to_normal_depth_its and_Mizraim [were]_fleeing before_meet_it and_swept Yahweh DOM Miʦərayim in_the_middle the_sea.
28And_returned the_waters and_covered DOM the_chariots and_DOM the_horsemen to_all/each/any/every the_army of_Farəˊoh the_(ones_who)_went after_them in/on/at/with_sea not it_remained (is)_in_them up_to one.
29And_the_sons of_Yisəʼēl/(Israel) they_walked in/on/at/with_dry_ground in_the_middle the_sea and_the_waters to/for_them [was]_a_wall on_right_their and_on_left_their[fn] 30and_saved Yahweh in_the_day (the)_that DOM Yisəʼēl/(Israel) from_hand of_Miʦərayim and_he/it_saw Yisəʼēl/(Israel) DOM Miʦərayim dead on the_shore the_sea.
31And_he/it_saw Yisəʼēl/(Israel) DOM the_power the_big/large/great(fs) which he_had_done Yahweh in/on/at/with_Miʦərayimians and_feared the_people DOM Yahweh and_believed in/on/at/with_master and_in/on/at/with_Mosheh servant_his.
15then he_sang Mosheh and_the_sons of_Yisəʼēl/(Israel) DOM the_song the_this to/for_YHWH and_they_said to_say I_will_sing to/for_YHWH DOM highly_(exalted) he_is_exalted the_horse and_rider_its he_has_thrown in/on/at/with_sea.
2Strength_my and_song Yahweh and_he/it_was to_me as_salvation this god_my and_praise_him the_god father’s_my and_exalt_him.
3Yahweh [is]_a_man of_war Yahweh his/its_name.
4The_chariots of_Farəˊoh and_army_his he_has_thrown in/on/at/with_sea and_picked officers_his they_have_been_sunk in/on/at/with_sea of_reed[s].
5The_deeps covered_them they_went_down in/on/at/with_depths like a_stone.
6Right_hand_your Oh_Yahweh [was]_glorious in/on/at/with_power right_hand_your Oh_Yahweh it_shattered [the]_enemy.
7And_in/on/at/with_greatness majesty_your you_threw_down adversaries_you you_sent_forth burning_anger_your consumed_them like_the_stubble.
8And_in/on/at/with_blast your(ms)_both_nostrils they_were_piled_up [the]_waters they_stood_up like a_heap streams they_congealed the_deeps in/on/at/with_heart of_[the]_sea.
9He_said [the]_enemy I_will_pursue I_will_overtake I_will_divide [the]_plunder gratified_them desire_my I_will_draw sword_my destroy_them hand_my.
10You_blew in/on/at/with_breath_your covered_them [the]_sea they_sank like_the_lead in/on/at/with_waters mighty.
11Who like_you in/on/at/with_gods Oh_Yahweh who like_you glorious in/on/at/with_holiness awesome praises doing (of)_wonder[s].
12You_stretched_out right_hand_your swallowed_them [the]_earth.
13You_have_guided in/on/at/with_steadfast_love_your [the]_people which you_have_redeemed you_have_led_[them] in/on/at/with_strength_your to the_abode holy_your.
14They_have_heard peoples tremble anguish it_has_seized the_inhabitants of_Philistia.
15Then they_are_terrified the_chiefs of_ʼEdōm the_leaders of_Mōʼāv seized_them trembling they_have_melted_away all the_inhabitants of_Kinaˊan.
16It_has_fallen upon_them terror and_dread in/on/at/with_greatness arm_your they_have_become_still as_the_stone until it_has_passed_by people_your Oh_Yahweh until it_has_passed_by [the]_people which you_have_bought.
17Bring_in_them and_plant_them in/on/at/with_mountain inheritance_your a_place for_dwelling_your you_have_made Oh_Yahweh a_sanctuary my_master/master they_have_established hands_your.
18Yahweh he_will_reign to_vanishing_point and_ever.
19DOM it_came the_horse[s] of_Farəˊoh in/on/at/with_chariots_his and_in/on/at/with_horsemen_his in/on/at/with_sea and_brought_back Yahweh upon_them DOM the_waters the_sea and_the_sons of_Yisəʼēl/(Israel) they_walked in/on/at/with_dry_ground in_the_middle the_sea.
20and_she/it_took Miriam the_prophetess the_sister of_ʼAharon DOM the_tambourine in/on/at/with_hand_her and_went_out all the_women after_her in/on/at/with_tambourines and_in/on/at/with_dancing.
21And_sang to/for_them Miriam sing to/for_YHWH DOM highly_(exalted) he_is_exalted horse and_rider_its he_has_thrown in/on/at/with_sea.
22and_led Mosheh DOM Yisəʼēl/(Israel) from_sea of_reed[s] and_they_went_out into the_wilderness of_Shur and_went three days in/on/at/with_wilderness and_not they_found water.
23And_they_came Marah_to and_not they_were_able to_drink waters of_Marah DOM [were]_bitter they on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Marah.
24And_grumbled the_people on Mosheh to_saying what will_we_drink.
25And_cried_out to Yahweh and_showed_him Yahweh a_tree and_threw into the_waters and_became_sweet the_waters there he_made to_him/it a_decree and_ordinance and_there tested_them.
26And_he/it_said if carefully_(listen) you_will_listen to_sound/voice of_Yahweh god_your and_the_right in/on/at/with_sight_his you_will_do and_give_heed to_commands_his and_keep all statutes_his any the_diseases which I_put in/on/at/with_Miʦərayim/(Egypt)ians not I_will_put on_you DOM I [am]_Yahweh heals_you.
27and_they_came Elim_to and_there two_plus ten springs of_water and_seventy palm_trees and_camped there at the_waters.
16And_set_out from_Elim and_they_came all the_congregation of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel) to the_wilderness of_Sin which [is]_between Elim and_between Şīnay in/on/at/with_five teen day of_the_month the_second after_departed_they from_land of_Miʦərayim.
2And_grumbled[fn] all the_congregation of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel) on Mosheh and_against ʼAharon in/on/at/with_wilderness.
3And_they_said to_them the_people of_Yisəʼēl/(Israel) who will_he_give died_we in/on/at/with_hand of_Yahweh in_land of_Miʦərayim in/on/at/with_sat_we at the_pot the_meat in/on/at/with_ate_we food to_full DOM you_all_have_brought_out DOM_us into the_wilderness the_this to_kill DOM all the_assembly the_this in/on/at/with_hunger.
4and_he/it_said Yahweh to Mosheh see_I [am]_about_to_rain_down to/for_you_all bread from the_heavens and_go_out the_people and_gather a_matter of_a_day in_its_day so_that test_them whether_walk in/on/at/with_instructions_my or not.
5And_it_was in_the_day the_sixth and_prepare DOM [that]_which they_will_bring and_it_was double to [that]_which they_will_gather day day.
6and_he/it_said Mosheh and_ʼAharon to all the_people of_Yisəʼēl/(Israel) evening and_know DOM_that Yahweh he_brought_out DOM_you_all of_land of_Miʦərayim/(Egypt).
7And_morning and_see DOM the_glory of_Yahweh in/on/at/with_heard_he DOM grumblings_your_all’s on Yahweh and_we what (cmp) you_all_will_grumble[fn] against_us.
8And_he/it_said Mosheh in/on/at/with_gives Yahweh to/for_you_all in/on/at/with_evening meat to_eat and_bread in/on/at/with_morning to_full in/on/at/with_heard Yahweh DOM grumblings_your_all’s which you_all [are]_grumbling on/upon/above_him/it and_we what not against_us grumblings_your_all’s DOM on Yahweh.
9And_he/it_said Mosheh to ʼAharon say to all the_congregation of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel) draw_near to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh DOM he_has_heard DOM grumblings_your_all’s.
10And_he/it_was as_speaking ʼAharon to all the_congregation of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel) and_looked to the_wilderness and_see/lo/see the_glory of_Yahweh it_appeared in/on/at/with_cloud.
11and_he/it_spoke Yahweh to Mosheh to_saying.
12I_have_heard DOM the_grumblings of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel) speak to_them to_say between the_twilight you_all_will_eat meat and_in/on/at/with_morning you_all_will_be_satisfied bread and_know DOM_that I [am]_Yahweh god_your_all’s.
13And_he/it_was in/on/at/with_evening and_came_up the_quail and_covered DOM the_camp and_in/on/at/with_morning it_was the_layer the_dew around to_the_camp.
14And_lifted the_layer the_dew and_see/lo/see [was]_on the_surface the_wilderness thin_[stuff] flake-like thin_[stuff] as_as_the_frost on the_earth/land.
15And_they_saw the_people of_Yisəʼēl/(Israel) and_they_said each to his/its_woman what [is]_it DOM not they_knew what [was]_it and_he/it_said Mosheh to_them it the_bread which he_has_given Yahweh to/for_you_all for_food.
16This the_word which he_has_commanded Yahweh gather from_him/it everyone of_need_of eat_he an_omer to_the_each the_number persons_you_all everyone has_those in/on/at/with_tent_his you_all_will_take.
17And_they_made so the_people of_Yisəʼēl/(Israel) and_gathered the_more and_the_less.
18And_measured in/on/at/with and_not wwww the and_the not wwww (a)_man as_much_as mmm wwww.
19And_he/it_said Mosheh to_them everyone not let_him_leave_over from_him/it until morning.
20And_not they_listened to Mosheh and_left people from_him/it until morning and_bred worms and_stank and_angry with_them Mosheh.
21And_gathered DOM_him/it in/on/at/with_morning in/on/at/with_morning everyone as_much_as_need_of eat_he and_grew_hot the_sun and_melted.
22And_he/it_was in_the_day the_sixth they_gathered bread of_double (the)_two the_omers for_the and_they_came all wwww the and to/for.
23And_he/it_said to_them it [is_that]_which he_said Yahweh a_sabbath_observance a_sabbath of_holiness to/for_YHWH [is]_tomorrow DOM [that]_which you_all_will_bake bake and_DOM [that]_which you_all_will_boil boil and_DOM all the_left_over leave to/for_you_all to_kept until the_morning.
24And_put_aside DOM_him/it until the_morning just_as he_had_commanded Mosheh and_not it_stank and_maggots not it_was in/on/over_him/it.
25And_he/it_said Mosheh eat_it the_day DOM [is]_a_sabbath the_day to/for_YHWH the_day not find_it in/on/at/with_field.
26Six days gather_it and_in/on/at/with_day the_seventh a_sabbath not it_will_be in/on/over_him/it.
27And_he/it_was in_the_day the_seventh they_went_out some_of the_people to_gather and_not they_found_[it].
28and_he/it_said Yahweh to Mosheh until when have_you_all_refused to_guard/protect commands_my and_instructions_my.
29Consider DOM_that Yahweh he_has_given to/for_you_all the_sabbath on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so he [is]_giving to/for_you_all in_the_day the_sixth bread of_two_days remain everyone place_his not let_him_go_out anyone of_place_his in_the_day the_seventh.
30And_rested the_people in_the_day the_seventh.
31And_called the_household of_Yisəʼēl/(Israel) DOM his/its_name manna and_he like_seed of_coriander [was]_white and_taste_its like_wafers in/on/at/with_honey.
32And_he/it_said Mosheh this the_word which he_has_commanded Yahweh the_fullness the_omer from_him/it for_kept throughout_generations_your_all’s so_that they_may_see DOM the_bread which I_caused_to_eat DOM_you_all in/on/at/with_wilderness in/on/at/with_brought_out_I DOM_you_all of_land of_Miʦərayim/(Egypt).
33And_he/it_said Mosheh to ʼAharon take a_jar one and_put it_in the_fullness the_omer manna and_place DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh to_kept throughout_generations_your_all’s.
34Just_as he_had_commanded Yahweh to Mosheh and_placed_it ʼAharon to_(the)_face_of/in_front_of/before the_testimony for_kept.
35And_the_sons of_Yisəʼēl/(Israel) they_ate DOM the_manna forty year[s] until came_they into a_land inhabited DOM the_manna they_ate until came_they to the_border of_the_land of_Kinaˊan.
36And_the_omer [is]_the_tenth_[part] the_ephah it.
17and_set_out all the_congregation of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel) from_wilderness of_Sin by_stages_their on the_mouth of_Yahweh and_camped in/on/at/with_Rephidim and_there_was_no water to_drink the_people.
2And_quarreled the_people with Mosheh and_they_said give to/for_us water we_drink and_he/it_said to/for_them Mosheh why quarrel with_me why test DOM Yahweh.
3And_thirsted there the_people for_the_water and_grumbled the_people on Mosheh and_he/it_said to/for_what this bring_up_us from_Miʦrayim/Miʦərayim to_kill DOM_me and_DOM children_our and_DOM livestock_our in/on/at/with_thirst.
4And_cried_out Mosheh to Yahweh to_say what will_I_do with_the_people the_this yet a_little and_stone_me.
5And_he/it_said Yahweh to Mosheh pass_on to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people and_take with_you some_of_elders of_Yisəʼēl/(Israel) and_staff_your which you_struck in/on/over_him/it DOM the_Nile take in/on/at/with_hand_your and_go.
6Behold_I [will_be]_standing to_your_face there on the_rock in/on/at/with_Horeb and_strike in/on/at/with_rock and_come_out from_him/it waters and_drink the_people and_he/it_made so Mosheh in_sight of_the_elders of_Yisəʼēl/(Israel).
7And_he/it_called the_name the_place Massah and_Meribah on the_quarrel of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel) and_because tested_they DOM Yahweh to_say is [is]_Yahweh in/on/at/with_midst_us or not.
8and_came ˊAmālēq and_fought with Yisəʼēl/(Israel) in/on/at/with_Rephidim.
9And_he/it_said Mosheh to Yəhōshūˊa choose to/for_us men and_go_out fight in/on/at/with_ˊAmālēq tomorrow I [will_be]_standing on the_top the_hill and_staff the_ʼElhīmv in/on/at/with_hand_my.
10And_he/it_made Yəhōshūˊa just_as he_had_said to_him/it Mosheh to_fought in/on/at/with_ˊAmālēq and_Mosheh ʼAharon and_Hur they_went_up the_top the_hill.
11And_it_was just_as he_lifted_up Mosheh his/its_hand and_prevailed Yisəʼēl/(Israel) and_as_which he_gave_rest his/its_hand and_prevailed ˊAmālēq.
12And_hands of_Mosheh [were]_heavy and_they_took a_stone and_put under_him and_he/it_sat_down//remained//lived on/upon_it(f) and_ʼAharon and_Hur they_supported in/on/at/with_hands_his on_one one and_on_the_other_side one and_he/it_was hands_his steadiness until went the_sun.
13And_defeated Yəhōshūˊa DOM ˊAmālēq and_DOM people_his with_edge of_[the]_sword.
14and_he/it_said Yahweh to Mosheh write this memorial in/on/at/with_scroll and_recite in/on/at/with_hearing of_Yəhōshūˊa DOM_that completely_(wipe_out) I_will_wipe_out DOM the_remembrance of_ˊAmālēq from_under the_heavens.
15And_he/it_built Mosheh an_altar and_he/it_called his/its_name Yahweh banner_my.
16And_he/it_said DOM a_hand [was]_on the_throne of_Yahweh war to/for_YHWH in/on/at/with_ˊAmālēq from_generation generation.
18and_he/it_listened Yitə the_priest of_Midəyān the_father-in-law of_Mosheh DOM all that he_had_done god for_Mosheh and_for_Yisəʼēl/(Israel) people_his DOM_that he_had_brought_out Yahweh DOM Yisəʼēl/(Israel) of_Miʦərayim/(Egypt).
2And_he/it_took Yitə the_father-in-law of_Mosheh DOM Tsiporāh/(Zipporah) the_wife of_Mosheh after had_sent_away_her.
3And_DOM the_two sons_her who the_name the_one [was]_Gērəshm DOM he_had_said a_sojourner I_have_become in_land foreign.
4And_name_of the_one [was]_ʼElīˊezer DOM the_god father_my in/on/at/with_help_my and_delivered_me from_sword of_Farəˊoh.
5And_came Yitə the_father-in-law of_Mosheh and_sons_his and_his/its_woman/wife to Mosheh into the_wilderness where he [was]_encamping there the_mountain the_ʼElhīmv.
6And_he/it_said to Mosheh I father-in-law_your Yitə [am]_coming to_you and_wife_your and_two sons_her with_her/it.
7And_he/it_went_out Mosheh to_meet father-in-law_his and_bowed_down and_kissed to_him/it and_asked each after_other_him of_welfare and_they_came the_tent_into.
8And_told Mosheh to_father-in-law_his DOM all that he_had_done Yahweh to_Farəˊoh and_to_Miʦərayimians on the_causes of_Yisəʼēl/(Israel) DOM all the_hardship which beset_them in/on/at/with_way and_delivered_them Yahweh.
9And_rejoiced Yitə on all the_good which he_had_done Yahweh for_Yisəʼēl/(Israel) whom delivering_them from_hand of_Miʦərayim.
10And_he/it_said Yitə [be]_blessed Yahweh who he_has_delivered DOM_you_all from_hand of_Miʦərayim/(Egypt) and_from_hand of_Farəˊoh who he_has_delivered DOM the_people from_under the_hand of_Miʦərayim.
11Now I_know DOM_that [is]_great Yahweh from_all the_ʼElhīmv DOM in/on/at/with_matter which they_have_acted_presumptuously against_them.
12And_he/it_took Yitə the_father-in-law of_Mosheh a_burnt_offering and_sacrifices to_god and_came ʼAharon and_all/each/any/every the_elders of_Yisəʼēl/(Israel) to_eat food with the_father-in-law of_Mosheh to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElhīmv.
13And_he/it_was on_next_day and_he/it_sat_down//remained//lived Mosheh to_judge DOM the_people and_stood the_people at Mosheh from the_morning until the_evening.
14And_he/it_saw the_father-in-law of_Mosheh DOM all that he [was]_doing for_the_people and_he/it_said what the_thing the_this which you [are]_doing for_the_people why [are]_you sitting by_yourself and_all the_people [is]_standing around_you from morning until evening.
15And_he/it_said Mosheh to_father-in-law_his DOM it_comes to_me the_people to_inquire_of god.
16DOM it_will_belong to/for_them a_matter [it_is]_coming to_me and_decide between each and_between his/its_neighbour and_known DOM the_statutes the_ʼElhīmv and_DOM laws_his.
17And_he/it_said the_father-in-law of_Mosheh to_him/it not [is]_good the_thing which you [are]_doing.
18Surely_(wear_out) you_will_wear_yourself_out both you as_well_as the_people the_this which with_you DOM [is_too]_heavy for_you the_task not you_are_able do_it by_yourself.
19Now listen in/on/at/with_voice_me give_advice_you and_let_it_be god with_you be you for_the_people in_front_of the_ʼElhīmv and_bring you DOM the_cases to the_ʼElhīmv.
20And_teach DOM_them DOM the_statutes and_DOM the_laws and_known to/for_them DOM the_way [which]_they_will_walk in/on/at/with_which and_DOM the_work which do.
21And_you(ms) you_will_select from_all the_people men of_ability [those]_fearing (of)_god men of_faithfulness [who]_hate (of)_unjust_gain and_place over_them leaders of_thousands leaders of_hundreds leaders of_fifties and_commanders of_tens.
22And_judge DOM the_people in_all time and_it_was every the_case the_big/great(sg) they_will_bring to_you and_all the_case the_small(sg) they_will_judge they and_easier from_on_you and_bear_the_burden with_you.
23If DOM the_thing the_this you_will_do and_commands_you god and_able to_endure and_also all the_people the_this to home_their it_will_go in/on/at/with_peace.
24And_he/it_listened Mosheh to_sound/voice father-in-law_his and_he/it_made all that he_had_said.
25And_chose Mosheh men of_ability from_all Yisəʼēl/(Israel) and_he/it_gave DOM_them chiefs over the_people leaders of_thousands leaders of_hundreds leaders of_fifties and_commanders of_tens.
26And_judged DOM the_people in_all time DOM the_cases the_difficult bring to Mosheh and_all the_case the_small(sg) they_judged they.
27And_let_go Mosheh DOM father-in-law_his and_he/it_went to_him/it to land_his_own.
19in/on/at/with_month the_third after_gone_out of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel) of_land of_Miʦərayim/(Egypt) in_the_day the_this they_came the_wilderness of_Şīnay.
2And_set_out from_Rephidim and_they_came the_wilderness of_Şīnay and_camped in/on/at/with_wilderness and_camped there Yisəʼēl/(Israel) before the_mountain.
3And_Mosheh he_went_up to the_ʼElhīmv and_he/it_called to_him/it Yahweh from the_mountain to_say thus you_will_say to_house of_Yaˊaqov/(Jacob) and_tell to_people of_Yisəʼēl/(Israel).
4You_all you_all_have_seen [that]_which I_did to_Miʦərayimians and_bore DOM_you_all on wings of_eagles and_brought DOM_you_all to_myself.
5And_now if carefully_(listen) you_all_will_listen in/on/at/with_voice_my and_keep DOM covenant_my and_you_all_will_be to_me a_possession from_all the_peoples DOM to_me all the_earth/land.
6And_you_all you_all_will_be to_me a_kingdom of_priests and_nation holy these the_words which you_will_speak to the_people of_Yisəʼēl/(Israel).
7And_came Mosheh and_he/it_called to_elders the_people and_he/it_assigned before_face/front_them DOM all the_words the_these which commanded_him Yahweh.
8And_answered all the_people together and_they_said all that he_has_spoken Yahweh we_will_do and_brought_back Mosheh DOM the_words the_people to Yahweh.
9And_he/it_said Yahweh to Mosheh here I [am]_about_to_come to_you in/on/at/with_dense the_cloud in_account_of it_may_hear the_people in/on/at/with_speak_I with_you and_also in/on/at/with_you they_will_trust for_always and_told Mosheh DOM the_words the_people to Yahweh.
10And_he/it_said Yahweh to Mosheh go to the_people and_consecrate_them the_day and_tomorrow and_wash clothes_their.
11And_they_will_be prepared for_the_day the_third DOM in_the_day the_third he_will_come_down Yahweh in_sight of_all the_people on the_mountain of_Şīnay.
12And_set_limits DOM the_people all_around to_say take_heed to/for_you_all to_go_up in/on/at/with_mountain and_touch in/on/at/with_edge_it every the_touches in/on/at/with_mountain surely_(die) he_will_be_put_to_death.
13Not it_will_touch in/on/over_him/it a_hand DOM really_(stone) he_will_be_stoned_to_death or really_(shot) he_will_be_shot whether an_animal or a_human not it_will_live in/on/at/with_sounds_a_long_blast the_ram’s_horn they they_will_go_up in/on/at/with_mountain.
14And_he/it_descended Mosheh from the_mountain to the_people and_he/it_consecrated DOM the_people and_washed clothes_their.
15And_he/it_said to the_people be prepared for_third days do_not draw_near to a_woman.
16And_he/it_was in/on/at/with_day the_third in/on/at/with_was the_morning and_he/it_was thunder_claps and_lightning and_cloud heavy on the_mountain and_sound of_a_ram’s_horn strong very and_trembled all the_people which in/on/at/with_camp.
17And_brought_out Mosheh DOM the_people to_meet the_ʼElhīmv from the_camp and_stood in/on/at/with_foot the_mountain.
18And_mount of_Şīnay it_was_smoking all_him from_face/in_front_of that he_had_come_down on/upon/above_him/it Yahweh in/on/at/with_fire and_he/it_ascended smoke_its like_smoke the_furnace and_trembled all the_mountain exceedingly.
19And_he/it_was the_sound the_trumpet going and_louder_and_louder very Mosheh he_spoke and_the_god answered_him in/on/at/with_thunder.
20And_he/it_descended Yahweh on the_mountain of_Şīnay to the_top the_mountain and_he/it_called Yahweh to_Mosheh to the_top the_mountain and_he/it_ascended Mosheh.
21And_he/it_said Yahweh to Mosheh go_down warn in/on/at/with_people lest they_should_break_through to Yahweh to_see and_perish from_him/it many.
22And_also the_priests the_come_near to Yahweh they_will_make_themselves_holy lest he_should_break_out (is)_in_them Yahweh.
23And_he/it_said Mosheh to Yahweh not it_is_able the_people to_come_up to the_mountain of_Şīnay DOM you you_warned in/on/at/with_us to_say set_bounds_for DOM the_mountain and_consecrate_it.
24And_he/it_said to_him/it Yahweh go go_down and_come_up you and_ʼAharon with_you and_the_priests and_the_people not let_them_break_through to_come_up to Yahweh lest he_should_break_out in/on/at/with_them.
25And_he/it_descended Mosheh to the_people and_he/it_said to_them.
20and_he/it_spoke god DOM all the_words the_these to_say.
2I[fn] [am]_Yahweh god_your[fn] who brought_out_you of_land of_Miʦərayim/(Egypt) out_of_house[fn] of_slaves[fn].
3Not it_will_belong to/for_yourself(m)[fn][fn] gods[fn] other[fn] on face_of_me[fn].
[fn] 4not you_must_make to/for_yourself(m)[fn] an_image[fn][fn] and_all form[fn] which[fn] in/on/at/with_heaven[fn] from_above[fn] and_which[fn] on_the_earth[fn] from_beneath[fn][fn] and_which[fn] in/on/at/with_water[fn] from_under[fn] to_the_earth[fn].
[fn] 5not you_must_bow_down[fn][fn] to/for_them[fn] and_not serve_them[fn] DOM I Yahweh god_your [am]_a_god jealous [who]_visits [the]_iniquity of_fathers on children on a_third_generation and_on a_fourth_generation of_hate_me[fn].
6And_showing[fn] covenant_loyalty[fn] to_thousands[fn] of_love_me and_of_keep commandments_my.
7not you_must_take DOM the_name of_Yahweh god_your in_the_vain DOM not he_will_leave_unpunished Yahweh DOM [one]_who he_will_take DOM his/its_name in_the_vain.
8remember[fn] DOM the_day[fn] the_sabbath[fn] to_keep_holy_it[fn].
[fn] 9six[fn] days[fn] you_will_labour[fn] and_do[fn] all work_your[fn].
[fn] 10and_day the_seventh[fn] [is]_a_sabbath[fn] to/for_YHWH god_your[fn] not you_must_do[fn] any work[fn] you and_son_your and_daughter_your[fn] male_slave_your[fn] and_female_slave_your[fn] and_livestock_your[fn] and_alien_your[fn] who[fn] in/on/at/with_gates_your[fn].
[fn] 11DOM six days he_made Yahweh DOM the_heavens and_DOM the_earth/land DOM the_sea and_DOM all that in/on/at/with_them and_rested in_the_day the_seventh on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so he_blessed Yahweh DOM the_day the_sabbath and_made_holy_it.
12honor DOM I_will_show_you(ms) and_DOM mother_your so_that long days_your on the_soil which Yahweh god_your [is]_about_to_give to/for_you(fs).
13not[fn] you_must_murder[fn].
14not[fn] you_must_commit_adultery[fn].
15not[fn] you_must_steal[fn].
16not you_must_testify in/on/at/with_neighbor_your testimony of_falsehood.
17not you_must_covet the_house neighbor’s_your not you_must_covet the_wife neighbor’s_your and_male_servant_his and_female_servant_his and_ox_his and_donkey_his and_all/each/any/every that belongs_to_neighbor_your.
18and_all the_people [were]_seeing DOM the_thunder and_DOM the_lightning and_DOM the_sound the_trumpet and_DOM the_mountain smoking and_he/it_saw the_people and_trembled and_stood at_distance.
19And_they_said to Mosheh speak you to_us and_listen and_not let_him_speak to_us god lest we_should_die.
20And_he/it_said Mosheh to the_people do_not be_afraid DOM in_in/on/at/with_order_to to_put_to_the_test DOM_you_all he_has_come the_ʼElhīmv and_in/on/at/with_so_that it_may_be fear_him on your_all’s_faces to_not you_all_will_sin.
21And_stood the_people at_distance and_Mosheh he_drew_near to the_thick_darkness where [was]_there the_ʼElhīmv.
22and_he/it_said Yahweh to Mosheh thus you_will_say to the_people of_Yisəʼēl/(Israel) you_all you_all_have_seen DOM_that from the_heavens I_have_spoken to_you_all.
23Not make alongside_me gods of_silver and_gods of_gold not you_all_must_make for_yourselves.
24An_altar of_earth you_will_make to/for_me and_sacrifice on/upon/above_him/it DOM burnt_offerings_your and_DOM fellowship_offerings_your DOM sheep_your and_DOM oxen_your in_all the_place where I_will_cause_to_be_remembered DOM name_my I_will_come to_you and_bless_you.
25And_if an_altar of_stones you_will_make to/for_me not you_must_build DOM_it hewn_[stone] DOM chisel_your you_have_wielded on/upon_it(f) and_profane_it.
26And_not you_must_go_up in/on/at/with_steps to altar_my that not it_will_be_uncovered nakedness_your on/upon/above_him/it.
21and_these the_ordinances which you_will_set before_face/front_them.
2DOM you_will_buy a_slave Hebrew six years he_will_serve and_in/on/at/with_seventh he_will_go_out as_a_free without_paying.
3If in/on/at/with_single he_will_come in/on/at/with_single he_will_go_out if [is_the]_husband of_a_wife he and_go_out his/its_wife/woman with_him/it.
4If master_his he_will_give to_him/it a_wife and_bears to_him/it sons or daughters the_woman and_children_her she_will_belong to_master_her and_he he_will_go_out in/on/at/with_single.
5And_if explicitly_(say) he_will_say the_slave I_love DOM my_master/master DOM wife_my and_DOM children_my not I_will_go_out a_free_[person].
6And_bring_him master_his to the_ʼElhīmv and_bring_him to the_door or to the_doorpost and_pierce master_his DOM ear_his in/on/at/with_awl and_serve_him to_vanishing_point.
7and_because/when he_will_sell a_man DOM daughter_his as_slave not she_will_go_out as_go_out the_male_slaves.
8If [she_is]_displeasing in/on_both_eyes_of master_her who wwww[fn] designated_her and_redeemed_her to_people foreign not he_will_have_dominion to_sell_her in/on/at/with_broken_faith_he in/on/at/with_her.
9And_if for_son_his designates_her according_to_customary_treatment the_daughters he_will_do with_her.
10If another_[woman] he_will_take to_him/it food_her clothing_her and_marital_rights_her not he_will_reduce.
11And_if three_[things] these not he_will_do to/for_her/it and_go_out without_paying there_[will]_not_[be] money.
12[one_who_will]_strike (of)_anyone and_dies surely_(die) he_will_be_put_to_death.
13And_which not he_was_lying_in_wait and_the_god he_allowed_to_happen into_hand_his and_appoint to/for_yourself(m) a_place where he_will_flee  there_to.
14and_because/when he_will_act_presumptuously anyone on his/its_neighbour to_kill_him in/on/at/with_treachery from_on altar_my take_him to_die.
15and_strikes his/its_father and_mother_his surely_(die) he_will_be_put_to_death.
16And_kidnaps anyone and_sells_him and_found in/on/at/with_possession_his surely_(die) he_will_be_put_to_death.
17and_curses his/its_father and_mother_his surely_(die) he_will_be_put_to_death.
18and_because/when quarrel men and_strikes anyone DOM his/its_neighbour in/on/at/with_stone or in/on/at/with_fist and_not he_will_die and_confined to_bed.
19If he_will_arise and_walks_around in/on/at/with_outside on staff_his and_free_of_liability the_struck only loss_of_time_his he_will_pay_for and_to_see_healed he_will_have_[him]_healed.
20and_because/when he_will_strike anyone DOM male_slave_his or DOM female_slave_his in/on/at/with_rod and_dies under his/its_hand certainly_(avenge) he_will_be_avenged.
21Nevertheless if a_day or two_days he_will_remain not he_will_be_avenged DOM property_his he.
22and_because/when they_will_struggle_together men and_hit a_woman pregnant and_born children_her and_not it_will_be harm certainly_(fine) he_will_be_fined just_as he_will_impose on/upon/above_him/it the_husband the_woman and_he/it_gave in/on/at/with_judges.
23And_if harm it_will_be and_you(ms)_will_give a_life in_place_of a_life.
24An_eye in_place_of an_eye a_tooth in_place_of a_tooth a_hand in_place_of a_hand a_foot in_place_of a_foot.
25Burning in_place_of burning bruise in_place_of bruise wound in_place_of wound.
26and_because/when he_will_strike anyone DOM the_eye male_slave_his or DOM the_eye female_slave_his and_destroys_it as_the_free let_go_him in_place_of eye_his.
27and_if the_tooth male_slave_his or the_tooth female_slave_his he_will_knock_out as_the_free let_go_him in_place_of tooth_his.
28and_because/when it_will_gore an_ox DOM a_man or DOM a_woman and_death certainly_(stone) it_will_be_stoned_to_death the_ox and_not it_will_be_eaten DOM meat_its and_owner the_ox [will_be]_free_from_guilt.
29And_if [will_be]_an_ox prone_to_gore it on_yesterday three_days_ago and_warned in/on/at/with_owner_its and_not restrain_it and_kills a_man or a_woman the_ox it_will_be_stoned_to_death and_also owner_its he_will_be_put_to_death.
30If a_ransom it_will_be_imposed on/upon/above_him/it and_he/it_gave the_ransom life_his in_full that it_will_be_imposed on/upon/above_him/it.
31Or a_son it_will_gore or a_daughter it_will_gore according_to_the_rule the_this it_will_be_done for_him/it.
32If a_[male]_slave it_will_gore the_ox or a_female_slave silver thirty shekels he_will_give to_master_his and_the_ox it_will_be_stoned_to_death.
33and_because/when he_will_open anyone a_pit or DOM he_will_dig anyone a_pit and_not cover_it and_falls it_into an_ox or a_donkey.
34The_owner the_pit he_will_make_compensation silver he_will_repay to_owner_its and_the_dead it_will_belong for_him/it.
35and_because/when it_will_strike [the]_ox of_anyone DOM the_ox his/its_neighbour and_dies and_sell DOM the_ox the_live and_divide DOM price_its and_also DOM the_dead divide.
36Or it_is_known DOM_that [is]_an_ox prone_to_gore it on_yesterday three_days_ago and_not restrained_it owner_its certainly_(make_compensation) he_will_make_compensation an_ox in_place_of the_ox and_the_dead it_will_belong for_him/it.
37[fn] DOM he_will_steal anyone an_ox or a_sheep and_slaughters_it or sells_it five cattle he_will_repay in_place_of the_ox and_four sheep in_place_of the_sheep.
22[fn] if in/on/at/with_breaking_in he_will_be_found the_thief and_struck and_dies there_[will]_not_[be] to_him/it blood(s).
2[fn] if it_has_risen the_sun on/upon/above_him/it blood(s) to_him/it certainly_(make_restitution) he_will_make_restitution if there_[belongs]_not to_him/it and_sold in/on/at/with_theft_his.
3[fn] if actually_(be_found) it_will_be_found in/on/at/with_possession_his the_stolen whether_ox unto a_donkey unto a_sheep alive twofold he_will_make_restitution.
4[fn] DOM he_will_cause_to_be_grazed_over anyone a_field or a_vineyard and_lets_untie/release DOM livestock_his[fn] and_graze in/on/at/with_field of_another_[person] the_best field_his_own and_best vineyard_his_own he_will_make_compensation.
5[fn] DOM it_will_go_forth a_fire and_spreads thorns and_consumed a_stack_of_sheaves or the_standing_grain or the_field certainly_(make_compensation) he_will_make_compensation the_started DOM the_fire.
6[fn] DOM he_will_give anyone to his/its_neighbour money or articles to_guard/protect and_stolen from_house the_man if he_will_be_found the_thief he_will_make_restitution twofold.
7[fn] if not he_will_be_found the_thief and_brought the_master the_house to the_ʼElhīmv if not he_had_stretched_out his/its_hand in/on/at/with_property his/its_neighbour.
8[fn] on every matter of_transgression on an_ox on a_donkey on a_sheep on a_garment on every thing_lost which anyone_will_say DOM [is]_it this to the_ʼElhīmv it_will_come the_case both_of_them [the_one]_whom condemn [the]_judges he_will_make_restitution twofold to_neighbor_his.
9[fn] DOM he_will_give anyone to his/its_neighbour a_donkey or an_ox or a_sheep and_all animal to_guard/protect and_dies or it_was_maimed or it_was_captured there_[was]_not [one_who]_saw.
10[fn] the_oath of_Yahweh it_will_be between both_of_them if not he_had_stretched_out his/its_hand in/on/at/with_property his/its_neighbour and_he/it_will_take owner_its and_not he_will_make_compensation.
11[fn] and_if actually_(steal) it_will_be_stolen from_with_him he_will_make_restitution to_owner_its.
12[fn] if actually_(tear) it_will_be_torn_in_pieces bring_it evidence the_mangled_remains not he_will_make_restitution.
13[fn] and_because/when he_will_ask anyone from_with his/its_neighbour and_injured or it_died owner_its not with_him/it certainly_(make_restitution) he_will_make_restitution.
14[fn] if owner_its with_him/it not he_will_make_restitution if [was]_a_hired_animal it it_came in/on/at/with_hiring_fee_its.
15[fn] and_because/when he_will_seduce a_man a_virgin who not she_was_betrothed and_lies with_her/it certainly_(pay_the_bride-price) he_must_pay_price_of_her for_him/it to/for_(a)_woman.
16[fn] if absolutely_(refuse) he_will_refuse father_her to_give_her to_him/it silver he_will_weigh_out equal_to_bride-price the_virgins.
17[fn] a_sorceress not you_will_let_live.
18[fn] any [one_who]_lies with an_animal surely_(die) he_will_be_put_to_death.
19[fn] [one_who]_sacrifices to_the_god he_will_be_dedicated_to_destruction except to/for_YHWH for_him/it_being_alone.
20[fn] and_resident_alien not you_must_maltreat and_not oppress_him DOM sojourners you_all_were in_land of_Miʦərayim/(Egypt).
21[fn] any widow and_orphan not afflict.
22[fn] if indeed_(afflict) you_will_afflict DOM_him/it DOM if indeed_(cry_out) he_will_cry_out to_me certainly_(hear) I_will_hear cry_their.
23[fn] and_burn anger_my and_kill DOM_you_all in/on/at/with_sword and_they_will_be wives_your_all’s widows and_children_your_all’s fatherless_ones.
24[fn] if money you_will_lend_to DOM people_my DOM the_poor among_you not you_must_be to_him/it as_creditor not charge on/upon/above_him/it interest.
25[fn] if actually_(take_as_pledge) you_will_take_as_pledge the_cloak neighbor’s_your until goes the_sun return_it to_him/it.
26[fn] DOM it covering_his[fn] to/for_only_her it cloak_his for_body_his in/on/at/with_what will_he_lie_down and_it_was DOM he_will_cry_out to_me and_hear DOM [am]_gracious I.
27[fn] god not you_must_curse and_leader in/on/at/with_people_your not you_must_curse.
28[fn] harvest_your and_vats_your not you_must_delay the_firstborn sons_your you_will_give to/for_me.
29[fn] thus you_will_do with_oxen_your with_sheep_your seven days it_will_be with his/its_mother in_the_day the_eighth give_it to_me.
30[fn] and_people of_holiness be to_me and_flesh/body in_the_field a_torn_animal not you_all_must_eat to_the_dogs throw DOM_him/it.
23not you_must_bear a_report of_falsehood do_not put hand_your with a_wicked_[person] to_be a_witness of_injustice.
2not you_must_be after many_[people] in_wrongdoing and_not you_must_testify on a_case_at_law to_turn_aside after many_[people] to_pervert_justice.
3And_poor not you_must_honor in/on/at/with_lawsuit_his.
4DOM you_will_meet the_ox enemy’s_your or donkey_his wandering_off certainly_(return) you_take_back_it to_him/it.
5DOM you_will_see the_donkey hates_you lying_down under load_its and_refrain from_leaving to_him/it certainly_(rearrange) you_will_rearrange_[it] with_him/it.
6not you_must_turn_aside the_justice poor_your in/on/at/with_lawsuits_his.
7From_charge of_falsehood you_will_be_distant and_innocent and_righteous do_not kill DOM not I_will_declare_righteous a_wicked_[person].
8And_bribe not you_must_take DOM the_bribe it_makes_blind clear-sighted_[people] and_subverts the_words of_righteous_[people].
9And_resident_alien not you_must_oppress and_you_all you_all_have_known DOM the_life the_alien DOM sojourners you_all_were in_land of_Miʦərayim/(Egypt).
10And_six years you_will_sow DOM land_your and_gather DOM yield_its.
11And_the_seventh let_rest_it and_lie_fallow_it and_eat the_needy_[people] people_your and_what_leave_they it_will_eat the_animal[s] the_field thus you_will_do with_vineyard_your with_olive_grove_your.
12Six days you_will_do work_your and_in/on/at/with_day the_seventh you_will_rest so_that it_may_rest ox_your and_donkey_your and_refreshed the_child female_slave_your and_the_alien.
13And_in/on/at/with_all that I_have_said to_you_all you_all_will_take_heed and_name_of of_gods other not you_all_will_bring_to_remembrance not it_will_be_heard on lips_your.
14Three feet you_will_celebrate_a_festival to_me in/on/at/with_year.
15DOM the_festival the_unleavened_bread you_will_keep seven days you_will_eat unleavened_bread(s) just_as commanded_you at_appointed_time the_month the_abib DOM in_him/it you_came_out of_Miʦərayim and_not they_will_present_themselves before_me empty.
16And_feast the_harvest the_first-fruits labour_your which you_will_sow in_the_field and_feast the_ingathering in/on/at/with_end the_year in/on/at/with_gather_you DOM labour_your from the_field.
17Three times in/on/at/with_year he_will_present_himself every males_your to the_presence the_master Yahweh.
18Not you_must_sacrifice with leaven the_blood sacrifice_my and_not it_will_remain_overnight the_fat feast_my until morning.
19The_first of_the_first-fruits land_your you_will_bring the_house of_Yahweh god_your not you_must_boil a_kid in/on/at/with_milk his/its_mother.
20here I [am]_about_to_send an_angel to_your_face to_guard_you in/on/at/with_way and_to_bring_you into the_place which I_have_prepared.
21Take_care to_face/front_him and_listen in/on/at/with_voice_his do_not cause_bitterness in/on/over_him/it DOM not he_will_forgive to_transgression_your_all’s DOM name_my in/on/at/with_him.
22DOM if carefully_(listen) you_will_listen in/on/at/with_voice_his and_do all that I_will_say and_be_an_enemy DOM enemies_your and_foe DOM foes_your.
23DOM he_will_go angel_my to_your_face and_brings_you to the_Emori and_the_Hittites and_the_Perizzites and_the_Canaanites the_Hivvi and_the_Jebusites and_wipe_out_them.
24Not you_must_bow_down to_gods_their and_not serve_them and_not you_must_make according_to_practices_their DOM completely_(tear_down) you_demolish_them and_to_break you_will_shatter_into_pieces sacred_pillars_their.
25And_serve DOM Yahweh god_your_all’s and_bless DOM bread_your and_DOM water_your and_remove sickness from_among_you.
26Not anyone_will_be miscarrying and_barren in/on/at/with_land_your DOM the_number days_your I_will_complete.
27DOM terror_my I_will_send to_your_face and_throw_into_confusion DOM every the_people which you_will_go (is)_in_them and_make DOM all enemies_your to_you neck.
28And_send DOM the_hornets to_your_face and_drive_out DOM the_Hivvi DOM the_Canaanites and_DOM the_Hittites from_before_face/front_you.
29Not drive_out_them from_before_you in/on/at/with_year one lest it_should_become the_earth/land a_waste and_multiply against_you the_animal[s] the_field.
30Little little drive_out_them from_before_you until that you_will_be_fruitful and_take_possession_of DOM the_earth/land.
31And_set DOM borders_your from_sea of_reed[s] and_unto the_sea of_[the]_Philistines and_from_wilderness to the_river DOM I_will_give in/on/at/with_hand_your_all’s DOM the_inhabitants the_earth/land and_drive_out_them from_before_you.
32Not you_must_make to/for_them and_with_gods_their a_covenant.
33Not they_will_dwell in/on/at/with_land_your lest they_should_cause_to_sin DOM_you to_me DOM you_will_serve DOM gods_their DOM it_will_become to/for_yourself(m) as_snare.
24and_near/to Mosheh he_said come_up to Yahweh you and_ʼAharon Nadab and_Abihu and_seventy of_elders of_Yisəʼēl/(Israel) and_worship at_distance.
2And_come_near Mosheh for_him/it_being_alone to Yahweh and_they not they_will_draw_near and_the_people not they_will_come_up with_him/it.
3And_came Mosheh and_told to_the_people DOM all the_words of_Yahweh and_DOM all the_ordinances and_answered all the_people a_voice one and_they_said all the_words which he_has_spoken Yahweh we_will_do.
4And_wrote_down Mosheh DOM all the_words of_Yahweh and_rose_early in/on/at/with_morning and_he/it_built an_altar under the_mountain and_two ten pillar[s] for_two ten the_tribes of_Yisəʼēl/(Israel).
5And_sent DOM the_young_men of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel) and_offered burnt_offerings and_sacrificed sacrifices peace_offerings to/for_YHWH young_bulls.
6And_he/it_took Mosheh (the)_half the_blood and_he/it_assigned in/on/at/with_basins and_half the_blood he_sprinkled on the_altar.
7And_he/it_took the_book the_covenant and_he/it_called in/on/at/with_hearing the_people and_they_said all that he_has_spoken Yahweh we_will_do and_obey.
8And_he/it_took Mosheh DOM the_blood and_sprinkled on the_people and_he/it_said here the_blood the_covenant which he_has_made Yahweh with_you_all on all the_words the_these.
9And_he/it_ascended Mosheh and_ʼAharon Nadab and_Abihu and_seventy of_elders of_Yisəʼēl/(Israel).
10And_they_saw DOM the_god of_Yisəʼēl/(Israel) and_under feet_his like_pavement of_(the)_pavement the_sapphire and_like_very the_heavens for_clear.
11And_near/to the_nobles of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel) not he_stretched_out his/its_hand and_saw DOM the_ʼElhīmv and_ate and_drank.
12and_he/it_said Yahweh to Mosheh come_up to_me the_mountain_on and_be there and_give to/for_yourself(m) DOM the_tablets the_stone and_the_law and_the_commandment which I_have_written for_instruction_their.
13And_he/it_rose_up Mosheh and_Yəhōshūˊa assistant_his and_he/it_ascended Mosheh to the_mountain the_ʼElhīmv.
14And_near/to the_elders he_said remain to/for_us in/on/at/with_here until that we_will_return to_you_all and_see/lo/see ʼAharon and_Hur with_you_all whoever [is]_a_master of_matters he_will_draw_near to_them.
15And_he/it_ascended Mosheh to the_mountain and_covered the_cloud DOM the_mountain.
16And_settled the_glory of_Yahweh on the_mountain of_Şīnay and_covered_it the_cloud six days and_he/it_called (to) Mosheh in_the_day the_seventh from_midst the_cloud.
17And_appearance of_the_glory of_Yahweh like_fire consuming in/on/at/with_top the_mountain to_eyes of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel).
18And_went Mosheh in_the_middle the_cloud and_he/it_ascended to the_mountain and_he/it_was Mosheh in/on/at/with_mountain forty day[s] and_forty night[s].
25and_he/it_spoke Yahweh to Mosheh to_saying.
2Speak to the_people of_Yisəʼēl/(Israel) and_take to_me a_contribution from every person whom prompts_him his/its_heart you_all_will_take DOM offering_my.
3And_this the_contribution which you_all_will_take from_them gold and_silver and_bronze.
4And_blue and_purple and_crimson_yarns of_scarlet and_fine_linen and_goat_hair.
5And_skins of_rams dyed_red and_leather of_dolphins and_wood of_acacia.
6Oil for_the_light spices for_oil the_anointing and_for_incense the_fragrant.
7Stones of_onyx and_stones of_setting(s) on_the_ephod and_for_the_breastpiece.
8And_make to_me a_sanctuary and_dwell in/on/at/with_midst_them.
9According_to_all that I [am]_about_to_show DOM_you DOM the_pattern the_tabernacle and_DOM the_pattern of_all furniture_its and_thus/so/as_follows you_all_will_make_[it].
10and_make an_ark of_wood(s) of_acacia [will_be]_two_cubits and_half long_its and_cubit and_half wide_its and_cubit and_half high_its.
11And_overlay DOM_him/it gold pure on_inside and_on_outside overlay_it and_make on/upon/above_him/it a_molding of_gold all_around.
12And_throw for_him/it four rings of_gold and_you(ms)_will_give on the_four feet_its and_two rings [will_be]_on side_it the_one and_two rings [will_be]_on side_it the_second(fs).
13And_make poles of_wood(s) of_acacia and_overlay DOM_them gold.
14And_put DOM the_poles in/on/at/with_rings on the_sides the_ark to_carry DOM the_ark in/on/at/with_them.
15In/on/at/with_rings the_ark they_will_be the_poles not they_will_be_removed from_it.
16And_put into the_ark DOM the_testimony which I_will_give to_you.
17And_make an_atonement_cover of_gold pure [will_be]_two_cubits and_half long_its and_cubit and_half wide_its.
18And_make two cherubim gold hammered_work you_will_make DOM_them at_two the_ends the_mercy_seat.
19And_make a_cherub one at_end at_one and_cherub one at_end on_other from the_mercy_seat you_all_will_make DOM the_cherubims on the_two ends_its.
20And_they_will_be the_cherubims spreading_out (of)_wings to_above covering in/on/at/with_wings_their over the_mercy_seat and_face_they each [will_be]_to his/its_woman to the_mercy_seat they_will_be the_faces the_cherubims.
21And_put DOM the_mercy_seat on the_ark on_to/for_top and_near/to the_ark you_will_put DOM the_testimony which I_will_give to_you.
22And_meet to/for_yourself(m) there and_speak with_you from_under the_mercy_seat from_between the_two the_cherubims which [will_be]_above the_ark the_testimony DOM all that I_will_command DOM_you to the_people of_Yisəʼēl/(Israel).
23and_make a_table wood(s) of_acacia [will_be]_two_cubits long_its and_cubit wide_its and_cubit and_half high_its.
24And_overlay DOM_him/it gold pure and_make for_him/it a_molding of_gold all_around.
25And_make for_him/it a_rim a_hand_breadth all_around and_make a_molding of_gold for_rim_its all_around.
26And_make for_him/it four rings of_gold and_fasten DOM the_rings on the_four the_corners which at_four legs_its.
27To/for_close_to the_rim they_will_be the_rings as_holders for_poles to_carry DOM the_table.
28And_make DOM the_poles wood(s) of_acacia and_overlay DOM_them gold and_carried in/on/at/with_them DOM the_table.
29And_make plates_its and_dishes_its and_pitchers_its and_bowls_its which it_will_be_poured_out in/on/at/with_which gold pure you_will_make DOM_them.
30And_put on the_table bread of_presence to/for_my_face/front continually.
31and_make a_lampstand of_gold pure hammered_work it_will_be_made the_lampstand base_its and_shaft_its cups_its buds_its and_petals_its from_her/it they_will_be.
32And_six branches [will_be]_going_out from_sides_its three branches of_lampstand from_side_its the_one and_three branches of_lampstand from_side_its the_second.
33Three cups shaped_like_almond_blossoms in/on/at/with_branch the_one a_bulb and_petals and_three cups shaped_like_almond_blossoms in/on/at/with_branch the_one a_bulb and_petals thus for_six the_branches the_going_out from the_lampstand.
34And_in/on/at/with_lampstand four cups shaped_like_almond_blossoms buds_its and_petals_its.
35And_bud [will_be]_under two the_branches from_her/it and_bud [will_be]_under two the_branches from_her/it and_bud [will_be]_under two the_branches from_her/it for_six the_branches the_coming_out from the_lampstand.
36Buds_their and_branches_their from_her/it they_will_be all_it [will_be]_hammered_work one gold pure.
37And_make DOM lamps_its seven and_set_up DOM lamps_its and_give_light on the_side in_front_of_it.
38And_snuffers_its and_trays_their [will_be]_gold pure.
39A_talent gold pure someone_will_make DOM_her/it DOM all the_vessels the_these.
40And_see and_make in/on/at/with_pattern_them which you [are]_being_shown in/on/at/with_mountain.
26and_DOM the_tabernacle you_will_make ten curtains fine_linen twisted and_blue and_purple and_scarlet of_scarlet cherubim [the]_work of_a_skillful_worker you_will_make DOM_them.
2The_length the_curtain the_one(f) [will_be]_eight and_twenty in/on/at/with_cubits and_width [will_be]_four in/on/at/with_cubits the_curtain the_each size one to/from_all/each/any/every the_curtains.
3Five the_curtains they_will_be joined each to another_her and_five curtains [will_be]_joined each to another_her.
4And_make loops of_violet_stuff on the_edge the_curtain the_first at_end in/on/at/with_set and_thus/so/as_follows you_will_do in/on/at/with_edge the_curtain the_outermost in/on/at/with_set the_second(fs).
5Fifty loops you_will_make in/on/at/with_curtain the_one and_fifty loops you_will_make in/on/at/with_edge the_curtain which in/on/at/with_set the_second(fs) [will_be]_opposite the_loops each to another_her.
6And_make fifty hooks of_gold and_join[fn] DOM the_curtains each to another_her in/on/at/with_clasps and_it_was the_tabernacle one.
7and_make curtains of_goat_hair(s) for_tent over the_tabernacle one_plus ten curtains you_will_make DOM_them.
8The_length the_curtain the_one(f) [will_be]_thirty in/on/at/with_cubits and_width [will_be]_four in/on/at/with_cubits the_curtain the_each size one for_one ten curtains.
9And_join DOM five the_curtains into_one and_DOM six the_curtains into_one and_double_over DOM the_curtain the_sixth to the_front of_the_face the_tent.
10And_make fifty loops on the_edge the_curtain the_one the_outermost in/on/at/with_set and_fifty loops on the_edge the_curtain the_set the_second(fs).
11And_make hooks of_bronze fifty and_put DOM the_clasps in/on/at/with_loops and_join_together DOM the_tent and_it_was one.
12And_part the_remains in/on/at/with_curtains the_tent the_half the_curtain the_left_over it_will_overhang over the_rear the_tabernacle.
13And_the_cubit on_one and_the_cubit on_other in/on/at/with_remains in/on/at/with_length of_the_curtains the_tent it_will_be projecting over the_sides the_tabernacle on_this and_on_that to_cover_it.
14And_make a_covering for_the_tent hides of_rams dyed_red and_covering of_skins of_dolphins for_to/for_above.
15and_make DOM the_frames for_the_tabernacle wood(s) of_acacia standing_upright.
16[will_be]_ten cubits the_length the_frame and_cubit and_half the_cubits the_breadth the_frame the_one.
17Two hands for_the_frame the_one joined each to another_her thus you_will_do to_all/each/any/every the_frames the_tabernacle.
18And_make DOM the_frames for_the_tabernacle twenty frame[s] for_side south_to south.
19And_forty bases of_silver you_will_make under twenty the_frames two bases [will_be]_under the_frame the_one for_two tenons_its and_two bases [will_be]_under the_frame the_one for_two tenons_its.
20And_for_side the_tabernacle the_second(fs) on_side of_[the]_north twenty frame[s].
21And_forty bases_their [will_be]_silver two bases [will_be]_under the_frame the_one and_two bases [will_be]_under the_frame the_one.
22And_for_rear the_tabernacle west you_will_make six frames.
23And_two frames you_will_make for_corners the_tabernacle in/on/at/with_rear.
24And_be twins at_to/for_bottom and_together they_will_be complete on his/its_head into the_ring the_first thus it_will_be with_both_them for_two the_corners they_will_become.
25And_they_will_be eight frames and_bases_their silver [will_be]_six- teen bases two bases [will_be]_under the_frame the_one and_two bases [will_be]_under the_frame the_one.
26And_make bars wood(s) of_acacia five_[bars] for_frames of_the_side the_tabernacle the_one.
27And_five bars for_frames of_the_side the_tabernacle the_second(fs) and_five bars for_frames of_the_side the_tabernacle at_the_rear west_on.
28And_the_bar the_middle in_the_middle the_frames [will_be]_passing_through from the_end to the_end.
29And_DOM the_frames you_will_overlay gold and_DOM rings_their you_will_make gold holders for_the_bars and_overlay DOM the_bars gold.
30And_erect DOM the_tabernacle according_to_plan_it which you_have_been_shown in/on/at/with_mountain.
31and_make a_curtain violet_stuff and_purple and_scarlet_of of_scarlet and_fine_linen twisted [the]_work of_a_skillful_worker someone_will_make DOM_her/it cherubim.
32And_you(ms)_will_give DOM_her/it on four pillars of_acacia overlaid gold hooks_their [will_be]_gold on four bases of_silver.
33And_you(ms)_will_give DOM the_curtain under the_clasps and_bring there_in at_inside of_the_curtain DOM the_ark the_testimony and_separate the_curtain to/for_you_all between the_holy_place and_between the_holy_place the_holies.
34And_put DOM the_mercy_seat on the_ark the_testimony in/on/at/with_holy the_holies.
35And_place DOM the_table from_outside of_the_curtain and_DOM the_lampstand opposite_to the_table on the_side the_tabernacle south_toward and_the_table you_will_put on [the]_side of_[the]_north.
36And_make a_screen for_entrance the_tent violet_stuff and_purple and_scarlet_of of_scarlet and_fine_linen twisted [the]_work of_a_worker_in_colours.
37And_make for_the_screen five pillars of_acacia and_overlay DOM_them gold hooks_their [will_be]_gold and_throw to/for_them five bases of_bronze.
27and_make DOM the_altar wood(s) of_acacia five cubits length and_five cubits breadth square it_will_be the_altar and_three cubits high_its.
2And_make horns_it on the_four corners_its from_him/it they_will_be horns_its and_overlay DOM_him/it bronze.
3And_make pots_its for_receive_ashes_its and_shovels_its and_basins_its and_forks_its and_firepans_its to/from_all/each/any/every utensils_its you_will_make bronze.
4And_make for_him/it a_grating a_work of_a_net of_bronze and_make on the_net four rings of_bronze on four corners_its.
5And_you(ms)_will_give DOM_her/it under the_ledge the_altar from_to/for_below and_extend the_net to the_middle the_altar.
6And_make poles for_the_altar poles of_wood(s) of_acacia and_overlay DOM_them bronze.
7And_inserted DOM poles_its in/on/at/with_rings and_they_will_be the_poles on the_two the_sides the_altar in/on/at/with_carried DOM_him/it.
8Hollow of_boards you_will_make DOM_him/it just_as he_showed DOM_you in/on/at/with_mountain so they_will_do.
9and_make DOM the_courtyard the_tabernacle on_side of_[the]_south south curtains for_the_court [will_be]_fine_linen twisted [will_be]_one_hundred in/on/at/with_cubits [the]_length for_that_side the_one.
10And_pillars_its [will_be]_twenty and_bases_their twenty [will_be]_bronze the_hooks the_pillars and_bands_their [will_be]_silver.
11And_thus/so/as_follows for_side of_[the]_north in/on/at/with_length curtains [will_be]_one_hundred length and_pillars_its[fn] [will_be]_twenty and_bases_their twenty [will_be]_bronze the_hooks the_pillars and_bands_their [will_be]_silver.
12And_width the_courtyard on_side of_[the]_west curtains fifty cubit[s] pillars_their [will_be]_ten and_bases_their [will_be]_ten.
13And_width the_courtyard on_side east_to sunrise_toward [will_be]_fifty cubit[s].
14And_five teen cubit[s] curtains for_the_side pillars_their [will_be]_three and_bases_their [will_be]_three.
15And_on_the_side the_second(fs) [will_be]_fif-[fn] ten curtains pillars_their [will_be]_three and_bases_their [will_be]_three.
16And_for_gate the_courtyard a_screen twenty cubit[s] violet_stuff and_purple and_scarlet_of of_scarlet and_fine_linen twisted [the]_work of_a_worker_in_colours pillars_their [will_be]_four and_bases_their [will_be]_four.
17All the_pillars the_courtyard all_around [will_be]_furnished_with_bands silver hooks_their [will_be]_silver and_bases_their [will_be]_bronze.
18The_length the_courtyard [will_be]_one_hundred in/on/at/with_cubits and_width [will_be]_fifty in/on/at/with_fifty and_height [will_be]_five cubits fine_linen twisted and_bases_their [will_be]_bronze.
19To_all/each/any/every the_articles the_tabernacle in/on/at/with_every service_its and_all pegs_its and_all the_tent_pegs the_courtyard [will_be]_bronze.
20and_you(ms) you_will_command DOM the_people of_Yisəʼēl/(Israel) and_bring to_you oil of_olive[s] pure pressed for_the_light so_that_set_up a_lamp continually.
21In/on/at/with_tent of_meeting from_outside of_the_curtain which [is]_on the_testimony he_will_arrange DOM_him/it ʼAharon and_sons_his from_evening until morning to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh a_statute of_perpetuity throughout_generations_their among the_people of_Yisəʼēl/(Israel).
28and_you(ms) bring_near to_you DOM ʼAharon your(ms)_brother/kindred and_DOM sons_his with_him/it from_among the_people of_Yisəʼēl/(Israel) to_serve_aspriests_they to_me ʼAharon Nadab and_Abihu ʼEləˊāzār and_Ithamar the_sons of_ʼAharon.
2And_make garments of_holiness for_ʼAharon your(ms)_brother/kindred for_glory and_for_beauty.
3And_you(ms) you_will_speak to all [people]_skillful of_heart which given_him a_spirit of_wisdom and_make DOM the_garments of_ʼAharon to_consecrate_him for_serve_aspriest_he to_me.
4And_these the_garments which they_will_make a_breastpiece and_ephod and_robe and_tunic of_checkered_work a_turban and_sash and_make garments of_holiness for_ʼAharon your(ms)_brother/kindred and_for_sons_his to_serve_aspriests_they to_me.
5And_they they_will_take DOM the_gold and_DOM the_blue and_DOM the_purple and_DOM the_scarlet_stuff the_yarn and_DOM the_fine_linen.
6and_make DOM the_ephod gold violet_stuff and_purple scarlet_stuff of_scarlet and_fine_linen twisted [the]_work of_a_skillful_worker.
7Two shoulder-pieces joined it_will_belong for_him/it to the_two edges_its and_joined_together.
8And_band skillfully_woven_his which on/upon/above_him/it like_workmanship_its from_him/it it_will_be gold violet_stuff and_purple and_scarlet_of of_scarlet and_fine_linen twisted.
9And_take DOM two stones of_onyx and_engrave on_them the_names of_the_sons of_Yisəʼēl/(Israel).
10Six of_names_their [will_be]_on the_stone the_one and_DOM the_names the_six the_remaining [will_be]_on the_stone the_second(fs) in_the_order_of_birth_their.
11[the]_work of_an_engraver of_stone [the]_engravings of_a_seal you_will_engrave DOM the_two the_stones on the_names of_the_sons of_Yisəʼēl/(Israel) surrounded filigree_settings of_gold you_will_make DOM_them.
12And_set DOM the_two the_stones on the_shoulder-pieces the_ephod stones of_remembrance for_sons of_Yisəʼēl/(Israel) and_bear ʼAharon DOM names_their to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh on the_two shoulders_his for_remembrance.
13and_make filigree_settings of_gold.
14And_two chains of_gold pure twisted_cords you_will_make DOM_them a_work of_cordage and_you(ms)_will_give DOM the_chains the_corded on the_settings.
15and_make a_breastpiece of_judgment [the]_work of_a_skillful_worker like_style of_[the]_ephod make_it gold violet_stuff and_purple and_scarlet_of of_scarlet and_fine_linen twisted you_will_make DOM_him/it.
16Square it_will_be folded_double [will_be]_a_span length_its and_span width_its.
17And_mount in_him/it a_setting of_stone[s] four rows stone [will_be]_a_row of_a_ruby a_topaz and_emerald the_row the_one.
18And_the_row the_second [will_be]_a_turquoise a_sapphire and_diamond.
19And_the_row the_third [will_be]_a_jacinth an_agate and_amethyst.
20And_the_row the_fourth [will_be]_a_chrysolite and_onyx and_jasper set gold they_will_be in/on/at/with_settings_their.
21And_the_stones they_will_be on the_names of_the_sons of_Yisəʼēl/(Israel) two_plus ten on names_their [the]_engravings of_a_seal each_one on his/its_name they_will_be for_two ten tribe[s].
22And_make on the_breastpiece chains of_twisting a_work of_cordage gold pure.
23And_make on the_breastpiece two rings of_gold and_put DOM the_two the_rings on the_two the_ends the_breastpiece.
24And_you(ms)_will_give DOM the_two the_cords the_gold on the_two the_rings to the_ends the_breastpiece.
25And_DOM the_two the_ends of_the_two the_cords you_will_put on the_two the_filigree_settings and_you(ms)_will_give on the_shoulder-pieces the_ephod to the_front his/its_faces/face.
26And_make two rings of_gold and_put DOM_them on the_two the_ends the_breastpiece on edge_its which [is]_to the_side the_ephod inner_to.
27And_make two rings of_gold and_you(ms)_will_give DOM_them on the_two the_shoulder-pieces the_ephod at_to/for_below on_front his/its_faces/face by_close_to seam_its just_above to_waistband the_ephod.
28And_tie DOM the_breastpiece by_rings_its[fn] to the_rings the_ephod in/on/at/with_cord of_violet_stuff to_be on the_girdle the_ephod and_not it_will_become_detached the_breastpiece from_under the_ephod.
29And_bear ʼAharon DOM the_names of_the_sons of_Yisəʼēl/(Israel) in/on/at/with_breastpiece the_judgment over his/its_heart in/on/at/with_goes_he into the_sanctuary for_remembrance to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh continually.
30And_put into the_breastpiece the_judgment DOM the_urim and_DOM the_thummim and_they_will_be over the_heart of_ʼAharon in/on/at/with_goes_in_he to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh and_bear ʼAharon DOM the_judgment of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel) over his/its_heart to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh continually.
31and_make DOM the_robe the_ephod an_entirety of_violet_stuff.
32And_it_was the_opening his/its_head in/on/at/with_middle_it an_edge it_will_belong with_opening_its all_around [the]_work a_weaver like_opening of_a_collar it_will_belong for_him/it not it_will_be_torn.
33And_make on hem_its pomegranates of_violet_stuff and_purple and_scarlet_of of_scarlet on hem_its all_around and_bells of_gold in/on/at/with_midst_them all_around.
34A_bell of_gold and_pomegranate a_bell of_gold and_pomegranate [will_be]_on the_skirts the_robe all_around.
35And_it_was on ʼAharon when_ministers and_heard sound_its in/on/at/with_goes_he into the_sanctuary to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh and_in/on/at/with_comes_out_he and_not he_will_die.
36and_make a_plate of_gold pure and_engrave on/upon/above_him/it [the]_engravings of_a_seal holiness to/for_YHWH.
37And_fasten DOM_him/it on a_cord of_violet_stuff and_it_was on the_turban to the_front of_the_face the_turban it_will_be.
38And_it_was on the_forehead of_ʼAharon and_bear ʼAharon DOM the_guilt the_holy_things which they_will_consecrate the_people of_Yisəʼēl/(Israel) to/from_all/each/any/every the_gifts holy_their and_it_was on forehead_his continually so_that_acceptance to/for_them to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh.
39And_weave the_tunic fine_linen and_make a_turban of_fine_linen and_sash you_will_make [the]_work of_a_worker_in_colours.
40And_for_sons of_ʼAharon you_will_make tunics and_make to/for_them sashes and_headdresses you_will_make to/for_them for_glory and_for_beauty.
41And_put_on DOM_them DOM ʼAharon your(ms)_brother/kindred and_DOM sons_his with_him/it and_anoint DOM_them and_you_ordain DOM hand_of_them and_consecrate DOM_them and_serve_aspriests to_me.
42And_make to/for_them undergarments of_linen to_cover [the]_flesh of_nakedness from_waist and_unto [the]_thighs they_will_be.
43And_they_will_be on ʼAharon and_on sons_his in/on/at/with_go_they into the_tent of_meeting or in/on/at/with_approach_they to the_altar to_minister in/on/at/with_sanctuary and_not they_will_bear guilt and_die [it_will_be]_a_statute of_perpetuity to_him/it and_for_descendants_his after_him.
29and_this the_thing which you_will_do to/for_them to_consecrate DOM_them to_serve_aspriests to_me take a_young_bull one a_young_one of_[the]_herd and_rams two unblemished.
2And_bread of_unleavened_bread(s) and_cakes of_unleavened_bread(s) mixed in/on/at/with_oil and_wafers of_unleavened_bread(s) smeared in/on/at/with_oil fine_flour of_wheat(s) you_will_make DOM_them.
3And_put DOM_them on a_basket one and_bring DOM_them in/on/at/with_basket and_DOM the_bull and_DOM the_two the_rams.
4And_DOM ʼAharon and_DOM sons_his you_will_bring_near to the_entrance of_the_tent of_meeting and_wash DOM_them in/on/at/with_water.
5And_take DOM the_garments and_put_on DOM ʼAharon DOM the_tunic and_DOM the_robe the_ephod and_DOM the_ephod and_DOM the_breastpiece and_fasten to_him/it in/on/at/with_skillfully_woven_band the_ephod.
6And_set the_turban on his/its_head and_put DOM the_crown the_holy on the_turban.
7And_take DOM the_oil the_anointing and_pour on his/its_head and_anoint DOM_him/it.
8And_DOM sons_his you_will_bring_near and_put_on_them tunics.
9And_gird DOM_them a_sash ʼAharon and_sons_his and_bind to/for_them headdresses and_be to/for_them priesthood by_statute of_perpetuity and_you_shall_ordain the_hand of_ʼAharon and_hand_of sons_his.
10And_bring DOM the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent of_meeting and_lay ʼAharon and_sons_his DOM hands_their on the_head the_bull.
11And_slaughter DOM the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh the_entrance of_the_tent of_meeting.
12And_take some_of_blood the_bull and_you(ms)_will_give on the_horns the_altar in/on/at/with_finger_your and_DOM all the_blood you_will_pour_out to the_base the_altar.
13And_take DOM all the_fat the_covers DOM the_entrails and_DOM the_lobe on the_liver and_DOM the_two the_kidneys and_DOM the_fat which on_them and_burn the_altar_on.
14And_DOM the_flesh the_bull and_DOM hide_its and_DOM offal_its you_will_burn in/on/at/with_fire from_outside of_the_camp [is]_a_sin_offering it.
15And_DOM the_ram the_one you_will_take and_lay ʼAharon and_sons_his DOM hands_their on the_head the_ram.
16And_slaughter DOM the_ram and_take DOM blood_its and_sprinkle on the_altar all_around.
17And_DOM the_ram you_will_cut_in_pieces into_pieces_its and_wash entrails_its and_legs_its and_put with pieces_its and_with his/its_head.
18And_burn DOM all the_ram the_altar_on [is]_a_burnt_offering it to/for_YHWH [is]_an_odor of_soothing a_fire_offering to/for_YHWH it.
19And_take DOM the_ram the_second and_lay ʼAharon and_sons_his DOM hands_their on the_head the_ram.
20And_slaughter DOM the_ram and_take some_of_blood_its and_you(ms)_will_give on the_lobe of_the_ear of_ʼAharon and_on the_lobe of_the_ear sons_his the_right and_on the_thumb hands_their the_right and_on the_big_toe feet_their the_right and_sprinkle DOM the_blood on the_altar all_around.
21And_take some_of the_blood which [is]_on the_altar and_some_of_oil the_anointing and_sprinkle on ʼAharon and_on garments_his and_on sons_his and_on the_garments sons’_his with_him/it and_consecrated he and_garments_his and_sons_his and_garments sons’_his with_him/it.
22And_take from the_ram the_fat and_the_fat_tail and_DOM the_fat the_covers DOM the_entrails and_DOM the_lobe the_liver and_DOM the_two the_kidneys and_DOM the_fat which on_them and_DOM the_thigh the_right DOM [is]_a_ram of_installation_offering(s) it.
23And_loaf of_bread one and_cake of_bread of_oil one and_wafer one from_basket the_unleavened_bread which to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh.
24And_put the_all on the_palms of_ʼAharon and_on the_palms sons_his and_wave DOM_them a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh.
25And_take DOM_them from_hands_their and_burn the_altar_on on the_burnt_offering as_aroma of_soothing to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh [is]_a_fire_offering it to/for_YHWH.
26And_take DOM the_breast of_ram the_ordination which for_ʼAharon and_wave DOM_him/it a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh and_it_was to/for_yourself(m) for_portion.
27And_consecrate DOM the_breast the_wave_offering and_DOM the_thigh the_contribution [that]_which it_was_waved and_which it_was_raised from_ram the_ordination from_that for_ʼAharon and_from_which for_sons_his.
28And_it_was for_ʼAharon and_for_sons_his as_portion of_perpetuity from the_people of_Yisəʼēl/(Israel) DOM [is]_a_contribution it and_contribution it_will_be from the_people of_Yisəʼēl/(Israel) from_sacrifices fellowship_their contribution_their to/for_YHWH.
29And_garments the_holy which of_ʼAharon they_will_belong for_sons_his after_him so_that_anointed in/among_them and_to_ordain in/on/at/with_them DOM hand_of_they.
30Seven days wear_them the_priest/officer succeeds_him of_sons_his who he_will_come into the_tent of_meeting to_minister in/on/at/with_sanctuary.
31And_DOM the_ram the_ordination you_will_take and_boil DOM flesh_its in/on/at/with_place holy.
32And_he/it_will_eat ʼAharon and_sons_his DOM the_meat the_ram and_DOM the_bread which in/on/at/with_basket the_entrance of_the_tent of_meeting.
33And_eat DOM_them which it_was_atoned (is)_in_them to_ordain DOM hand_of_their to_consecration DOM_them and_unauthorized not he_will_eat_[them] DOM [are]_a_holy_thing they.
34And_if it_will_be_left_over any_of_meat the_ordination and_from the_bread until the_morning and_burn DOM the_remainder in/on/at/with_fire not it_will_be_eaten DOM [is]_a_holy_thing it.
35And_do for_ʼAharon and_to_sons_his thus according_to_all that I_have_commanded DOM_you seven days you_will_fill hand_of_them.
36And_bull of_a_sin_offering you_will_offer each_the_day on the_atonement and_purify on the_altar in/on/at/with_make_atonement_you on/upon/above_him/it and_anoint DOM_him/it to_consecrate_it.
37Seven days you_will_make_atonement on the_altar and_consecrate DOM_him/it and_it_was the_altar holiness of_holiness(es) every the_touches in/on/at/with_altar it_will_be_holy.
38and_this [is_that]_which you_will_offer on the_altar lambs sons of_a_year two each_the_day continually.
39DOM the_lamb the_one you_will_offer in/on/at/with_morning and_DOM the_lamb the_second you_will_offer between the_twilight.
40And_tenth of_fine_flour mixed in/on/at/with_oil pressed (the)_fourth_part the_hin and_drink_offering (the)_fourth the_hin wine with_the_lamb the_one.
41And_DOM the_lamb the_second you_will_offer between the_twilight as_grain_offering the_morning and_as_drink_offering_its you_will_offer with_it for_aroma of_soothing a_fire_offering to/for_YHWH.
42A_burnt_offering of_continuity throughout_generations_your_all’s the_entrance of_the_tent of_meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh where I_will_meet to/for_you_all there_at to_speak to_you there.
43And_meet there_at with_sons of_Yisəʼēl/(Israel) and_consecrated in/on/at/with_glory_my.
44And_consecrate DOM the_tent of_meeting and_DOM the_altar and_DOM ʼAharon and_DOM sons_his I_will_consecrate to_serve_aspriests to_me.
45And_dwell in_the_middle the_people of_Yisəʼēl/(Israel) and_I_will_be to/for_them as_god.
46And_know DOM_that I [am]_Yahweh god_their who I_brought_out DOM_them of_land of_Miʦərayim/(Egypt) that_dwell_I in/on/at/with_midst_them I [am]_Yahweh god_their.
30and_make an_altar a_place_of_smoke of_incense wood(s) of_acacia you_will_make DOM_him/it.
2[will_be]_a_cubit long_its and_cubit wide_its square it_will_be and_cubits high_its from_him/it horns_its.
3And_overlay DOM_him/it gold pure DOM top_its and_DOM sides_its all_around and_DOM horns_its and_make for_him/it a_molding of_gold all_around.
4And_two rings of_gold you_will_make for_him/it from_under to_molding_its on the_two sides_its you_will_make_[them] on the_two sides_it and_it_was as_holders for_poles to_carry DOM_him/it in/on/at/with_which.
5And_make DOM the_poles wood(s) of_acacia and_overlay DOM_them gold.
6And_you(ms)_will_give DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_curtain which [is]_on the_ark the_testimony to_(the)_face_of/in_front_of/before the_mercy_seat which [is]_on the_testimony where I_will_meet to/for_yourself(m) there_at.
7And_burn on/upon/above_him/it ʼAharon incense of_perfume(s) in/on/at/with_morning in/on/at/with_morning in/on/at/with_tends_he DOM the_lamps burn_it.
8And_in/on/at/with_sets_up ʼAharon DOM the_lamps between the_twilight burn_it incense of_continuity to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh throughout_generations_your_all’s.
9Not you_all_must_offer_up on/upon/above_him/it incense strange and_burnt_offering and_grain_offering and_drink_offering not you_all_must_pour_out on/upon/above_him/it.
10And_make_atonement ʼAharon on horns_its one_[time] in/on/at/with_year with_blood of_the_sin_offering the_atonement one_[time] in/on/at/with_year he_will_make_atonement on/upon/above_him/it throughout_generations_your_all’s [is]_holiness of_holiness(es) it to/for_YHWH.
11and_he/it_spoke Yahweh to Mosheh to_saying.
12DOM you_will_lift_up DOM the_head of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel)[fn] to_register_them and_give everyone the_ransom life_his to/for_YHWH in/on/at/with_number DOM_them and_not it_will_be in/among_them a_plague in/on/at/with_number DOM_them.
13This they_will_pay every the_crosses_over to the_registered the_half the_shekel in/on/at/with_shekel the_sanctuary [is]_twenty gerah[s] the_shekel (the)_half the_shekel [is]_a_contribution to/for_YHWH.
14Every the_cross_over to the_registered from_son_of of_twenty year[s] and_upward he_will_pay the_contribution of_Yahweh.
15The_rich not he_will_make_much and_the_poor not he_will_make_little than_half the_shekel when_give DOM the_contribution of_Yahweh to_make_atonement on lives_your_all’s.
16And_take DOM the_money the_atonement from the_people of_Yisəʼēl/(Israel) and_give DOM_him/it on the_service of_the_tent of_meeting and_it_was for_sons of_Yisəʼēl/(Israel) as_memorial to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh to_make_atonement on lives_your_all’s.
17and_he/it_spoke Yahweh to Mosheh to_saying.
18And_make a_laver of_bronze and_stand_its bronze for_washing and_put DOM_him/it between the_tent of_meeting and_between the_altar and_put it_in water.
19And_wash ʼAharon and_sons_his from_him/it DOM hands_their and_DOM feet_their.
20In/on/at/with_go_they into the_tent of_meeting they_will_wash water and_not they_will_die or in/on/at/with_approach_they to the_altar to_minister by_burning a_fire_offering to/for_YHWH.
21And_wash hands_their and_feet_their and_not they_will_die and_be to/for_them a_decree of_perpetuity to_him/it and_to_descendants_his throughout_generations_their.
22and_he/it_spoke Yahweh to Mosheh to_saying.
23And_you(ms) take to/for_yourself(m) spices [the]_best myrrh of_flowing five hundred(s) and_cinnamon of_spice half_him fifty and_hundred and_cane of_spice fifty and_hundred.
24And_cassia five hundred(s) in/on/at/with_shekel the_sanctuary and_oil of_olive[s] a_hin.
25And_make DOM_him/it oil of_anointing of_holiness ointment of_an_ointment_mixture [the]_work of_a_perfumer oil of_anointing of_holiness it_will_be.
26And_anoint in_him/it DOM the_tent of_meeting and_DOM the_ark the_testimony.
27And_DOM the_table and_DOM all utensils_its and_DOM the_lampstand and_DOM utensils_its and_DOM the_altar the_incense.
28And_DOM the_altar the_burnt_offering and_DOM all utensils_its and_DOM the_basin and_DOM stand_its.
29And_consecrate DOM_them and_they_will_be holiness of_holiness(es) every the_touches (is)_in_them it_will_be_holy.
30And_DOM ʼAharon and_DOM sons_his you_will_anoint and_consecrate DOM_them to_serve_aspriests to_me.
31And_near/to the_people of_Yisəʼēl/(Israel) you_will_speak to_say oil of_anointing of_holiness it_will_be this to_me throughout_generations_your_all’s.
32On [the]_body of_a_person not it_will_be_poured and_in/on/at/with_formula_its not you_all_must_make like_it [is]_a_holy_thing it a_holy_thing it_will_be to_you_all.
33Anyone who he_will_mix like_it and_which he_will_put from_him/it on a_stranger and_cut_off from_people_his.
34and_he/it_said Yahweh to Mosheh take to/for_yourself(m) spices stacte and_onycha and_galbanum spices and_frankincense pure a_part in/on/at/with_amount it_will_be.
35And_make DOM_her/it incense ointment [the]_work of_a_perfumer salted pure a_holy_thing.
36And_beat from_her/it finely_(pulverize) and_you(ms)_will_give from_her/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_testimony in/on/at/with_tent of_meeting where I_will_meet to/for_yourself(m)  there_at holiness of_holiness(es) it_will_be to_you_all.
37And_the_incense which you_will_make in/on/at/with_formula_its not you_all_must_make to/for_you_all a_holy_thing it_will_be to/for_yourself(m) to/for_YHWH.
38Anyone who he_will_make like_it to_use_as_perfume in/on/at/with_it and_cut_off from_people_his.
31and_he/it_spoke Yahweh to Mosheh to_saying.
2See I_have_called in/on/at/with_name Bezalel the_son of_Uri the_son of_Hur of_tribe of_Yəhūdāh.
3And_filled DOM_him/it the_spirit of_god in/on/at/with_wisdom and_in/on/at/with_ability and_in/on/at/with_knowledge and_on/over_all workmanship.
4To_devise designs for_doing in/on/at/with_gold and_in/on/at/with_silver and_in/on/at/with_bronze.
5And_in/on/at/with_cutting of_stone for_setting and_in/on/at/with_carving of_wood for_doing in_all workmanship.
6And_I here I_have_appointed with_him/it DOM Oholiab the_son of_Ahisamach of_tribe of_Dān and_in/on/at/with_heart of_every [person]_skillful of_heart I_have_put skill and_make DOM all that commanded_you.
7DOM the_tent of_meeting and_DOM the_ark of_the_testimony and_DOM the_mercy_seat which on/upon/above_him/it and_DOM all the_articles the_tent.
8And_DOM the_table and_DOM utensils_its and_DOM the_lampstand the_pure and_DOM all utensils_its and_DOM the_altar the_incense.
9And_DOM the_altar the_burnt_offering and_DOM all utensils_its and_DOM the_basin and_DOM stand_its.
10And_DOM the_garments the_woven and_DOM the_garments the_holy for_ʼAharon the_priest/officer and_DOM the_garments sons_his to_serve_as_priests.
11And_DOM the_oil the_anointing and_DOM the_incense the_fragrant for_the_sanctuary according_to_all that commanded_you they_will_do.
12and_he/it_said Yahweh to Mosheh to_said.
13And_you(ms) speak to the_people of_Yisəʼēl/(Israel) to_say surely DOM sabbaths_my you_all_will_observe DOM [is]_a_sign it between_me and_between_you_all throughout_generations_your_all’s to_know DOM_that I [am]_Yahweh consecrates_you_all.
14And_observe DOM the_sabbath DOM [is]_a_holy_thing it to/for_you_all profanes_it surely_(die) he_will_be_put_to_death DOM every the_does in/on/at/with_it work and_cut_off the_living_creatures the_that from_among people_his.
15Six days it_will_be_done work and_in/on/at/with_day the_seventh a_sabbath of_sabbath_observance a_holy_thing to/for_YHWH every the_does work in/on_day the_sabbath surely_(die) he_will_be_put_to_death.
16And_observe the_people of_Yisəʼēl/(Israel) DOM the_sabbath for_doing DOM the_sabbath throughout_generations_their a_covenant of_perpetuity.
17Between_me and_between the_people of_Yisəʼēl/(Israel) [is]_a_sign it to_vanishing_point DOM six days he_made Yahweh DOM the_heavens and_DOM the_earth/land and_in/on/at/with_day the_seventh he_rested and_refreshed.
18and_he/it_gave to Mosheh when_finished_he to_speaking with_him/it in/on/at/with_mount of_Şīnay the_two the_tablets the_testimony tablets of_stone written in/on/at/with_finger of_god.
32And_he/it_saw the_people DOM_that he_delayed Mosheh to_come_down from the_mountain and_gathered the_people to ʼAharon and_they_said to_him/it arise make to/for_us gods which they_will_go before_face/front_us DOM this Mosheh the_man who brought_up_us from_land of_Miʦərayim/(Egypt) not we_know what has_it_happened to_him/it.
2And_he/it_said to_them ʼAharon tear_off the_rings the_gold which in/on/at/with_ears wives_your_all’s sons_your_all’s and_daughters_your_all’s and_bring to_me.
3And_took_off all the_people DOM the_rings the_gold which in/on/at/with_ears_their and_brought to ʼAharon.
4And_he/it_took from_hand_their and_he/it_laid_seige DOM_him/it in/on/at/with_tool and_made_it a_calf of_molten_metal and_they_said these gods_your Oh_Yisəʼēl/(Israel) who brought_up_you from_land of_Miʦərayim.
5And_he/it_saw ʼAharon and_he/it_built an_altar in_front_it and_he/it_called ʼAharon and_said a_festival to/for_YHWH [will_be]_tomorrow.
6And_rose_early on_next_day and_offered burnt_offerings and_presented peace_offerings and_he/it_sat_down//remained//lived the_people to_eat and_drink and_rose_up to_revel.
7and_he/it_spoke Yahweh to Mosheh go go_down DOM it_has_behaved_corruptly people_your which you_brought_up from_land of_Miʦərayim.
8They_have_turned_aside quickly from the_way which commanded_them they_have_made to/for_them a_calf of_molten_metal and_worshiped to_him/it and_sacrificed to_him/it and_they_said these gods_your Oh_Yisəʼēl/(Israel) who brought_up_you from_land of_Miʦərayim/(Egypt).
9And_he/it_said Yahweh to Mosheh I_have_seen DOM the_people the_this and_see/lo/see [is]_a_people stiff of_neck it.
10And_now leave_alone to/for_me and_burn anger_my in/among_them and_destroy_them and_make DOM_you to_(a)_nation great.
11And_sought Mosheh DOM the_face of_Yahweh his/its_god and_he/it_said to/for_why Oh_Yahweh does_it_burn anger_your in/on/at/with_people_your which you_brought_out of_land of_Miʦərayim in/on/at/with_power great and_in/on/at/with_hand strong.
12To/for_what will_they_say Miʦərayim to_say in/on/at/with_evil_intent brought_out_them to_kill DOM_them in/on/at/with_mountains and_to_wipe_them from_under the_surface the_soil turn from_fierce anger_your and_relent on the_disaster for_people_your.
13Remember to_ʼAvərāhām to_Yiʦəḩāq/(Isaac) and_to_Yisəʼēl/(Israel) your_servants whom you_swore to/for_them on/over_you(fs) and_said to_them I_will_increase DOM descendants_your_all’s like_stars the_heavens and_all the_earth/land the_this which I_have_promised I_will_give to_descendants_your_all’s and_inherit to_vanishing_point.
14And_he/it_sighed/regretted Yahweh on the_disaster which he_had_spoken for_doing on_people_his.
15and_turned and_he/it_descended Mosheh from the_mountain and_two the_tablets the_testimony in_his/its_hand tablets written on_both sides_their on_one_side and_on_the_other they [were]_written.
16And_the_tablets [were]_the_work of_god they and_the_writing [was]_the_writing of_god it engraved on the_tablets.
17And_he/it_listened Yəhōshūˊa DOM the_sound the_people in/on/at/with_shouted_they[fn] and_he/it_said to Mosheh a_sound of_battle in/on/at/with_camp.
[fn] 18and_he/it_said [it_is]_not a_sound of_singing of_strength and_not a_sound of_singing of_weakness a_sound of_singing I [am]_hearing.
19And_he/it_was just_as he_drew_near to the_camp and_he/it_saw DOM the_calf and_dancing and_it_glowed/burned the_anger of_Mosheh and_threw from_hands_his[fn] DOM the_tablets and_broke DOM_them under the_mountain.
20And_he/it_took DOM the_calf which they_had_made and_burned in/on/at/with_fire and_ground until that it_was_fine and_scattered on the_surface the_waters and_drink DOM the_people of_Yisəʼēl/(Israel).
21And_he/it_said Mosheh to ʼAharon what did_it_do to/for_yourself(m) the_people the_this (cmp) you_have_brought on/upon/above_him/it a_sin great.
22And_he/it_said ʼAharon not let_it_burn the_anger my_master/master you you_know DOM the_people DOM_that in/on/at/with_evil it.
23And_they_said to_me make to/for_us gods which they_will_go before_face/front_us DOM this Mosheh the_man who brought_up_us from_land of_Miʦərayim/(Egypt) not we_know what has_it_happened to_him/it.
24And_said to/for_them has_whoever gold tear_[it]_off_from_yourselves and_gave to_me and_threw_it in/on/at/with_fire and_he/it_went_out the_calf the_this.
25And_he/it_saw Mosheh DOM the_people DOM_that [was]_running_wild it DOM get_out_of_control_them ʼAharon to_laughingstock in/on/at/with_enemies_their.
26And_stood Mosheh in/on/at/with_entrance the_camp and_he/it_said who to/for_YHWH to_me and_gathered to_him/it all the_descendants of_Lēvīh.
27And_he/it_said to/for_them thus he_says Yahweh the_god of_Yisəʼēl/(Israel) put everyone sword_his on side_his pass and_go_forth from_gate to_gate in/on/at/with_camp and_kill everyone DOM his/its_woman and_each DOM his/its_neighbour and_each DOM neighbor_his.
28And_did the_descendants of_Lēvīh as_commanded of_Mosheh and_fell of the_people in_the_day (the)_that about_three thousand(s) person[s].
29And_he/it_said Mosheh fill hand_of_you_all the_day to/for_YHWH DOM everyone in/on/at/with_son_his and_in/on/at/with_brother_his and_in_order_that_brought on_you_all the_day a_blessing.
30And_he/it_was on_next_day and_he/it_said Mosheh to the_people you_all you_all_have_sinned a_sin great and_now I_will_go_up to Yahweh perhaps I_will_atone for sin_your_all’s.
31And_returned Mosheh to Yahweh and_said please it_has_sinned the_people the_this a_sin great and_made to/for_them gods of_gold.
32And_now if you_will_forgive sin_their and_if not blot_out_me please from_book_your which you_have_written.
33And_he/it_said Yahweh to Mosheh who [is_the_one]_who he_has_sinned to_me blot_out_him of_book_my.
34And_now go lead DOM the_people to where I_have_spoken to/for_you(fs) there angel_my he_will_go to_your_face and_in/on/at/with_day punish_I and_punish upon_them sin_their.
35And_sent_a_plague Yahweh DOM the_people on that they_had_made DOM the_calf which he_had_made ʼAharon.
33and_he/it_spoke Yahweh to Mosheh go go_up from_here you and_the_people which you_have_brought_up from_land of_Miʦərayim/(Egypt) to the_earth/land which I_swore to_ʼAvərāhām to_Yiʦəḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊaqov/(Jacob) to_say to_descendants_your give_it.
2And_send to_your_face an_angel and_drive_out DOM the_Canaanites the_Emori and_the_Hittites and_the_Perizzites the_Hivvi and_the_Jebusites.
3To a_land flowing of_milk and_honey DOM not I_will_go_up in/on/at/with_midst_you DOM [are]_a_people stiff of_neck you lest destroy_you in/on/at/with_way.
4And_he/it_listened the_people DOM the_word the_harsh the_this and_mourned and_not they_placed anyone ornaments_their on/upon/above_him/it.
5And_he/it_said Yahweh to Mosheh say to the_people of_Yisəʼēl/(Israel) you_all [are]_a_people stiff of_neck a_moment one I_will_go_up in/on/at/with_midst_you and_destroy_you and_now take_down ornaments_your from_on_you and_decide what will_I_do with_you.
6And_stripped the_people of_Yisəʼēl/(Israel) DOM ornaments_their from_hill of_Horeb.
7And_Mosheh he_took DOM the_tent and_pitch to_him/it from_outside of_the_camp at_a_distance from the_camp and_called to_him/it the_tent of_meeting and_it_was any [one_who]_sought Yahweh he_went_out to the_tent of_meeting which from_outside of_the_camp.
8And_it_was whenever_went_out Mosheh to the_tent they_arose all the_people and_stand everyone the_opening tent_his and_watch after Mosheh until gone_he the_tent_into.
9And_it_was when_entered Mosheh the_tent_into it_came_down the_pillar the_cloud and_stand the_opening the_tent and_speak with Mosheh.
10And_saw all the_people DOM the_pillar the_cloud standing the_opening the_tent and_rise all the_people and_bow_in_worship[fn] everyone the_opening tent_his.
11And_speak Yahweh to Mosheh face to face just_as he_speaks a_person to his/its_neighbour and_return to the_camp and_assistant_his Yəhōshūˊa the_son of_Nun a_young_man not he_departed from_inside the_tent.
12and_he/it_said Mosheh to Yahweh see you [are]_saying to_me bring_up DOM the_people the_this and_you(ms) not know_me DOM whom you_will_send with_me and_you(ms) you_have_said know_you in/on/at/with_name and_also you_have_found favour in/on/at/with_sight_my.
13And_now if please I_have_found favour in/on/at/with_sight_your teach_me please DOM ways_your and_know_you so_that I_may_find favour in/on/at/with_sight_your and_consider DOM_that people_your the_nation the_this.
14And_said presence_my they_will_go and_give_rest to/for_you(fs).
15And_he/it_said to_him/it if not presence_your [are]_going do_not bring_up_us from_here.
16And_in/on/at/with_how will_it_be_known then DOM_that I_have_found favour in/on/at/with_sight_your I and_people_your am_not in/on/at/with_go_you with_us and_distinguished[fn] I and_people_your from_all the_people which [is]_on the_surface the_soil.
17and_he/it_said Yahweh to Mosheh also DOM the_thing the_this which you_have_spoken I_will_do DOM you_have_found favour in/on/at/with_sight_my and_know_you in/on_name_of.
18And_said show_me please DOM glory_your.
19And_he/it_said I I_will_cause_to_pass_by all goodness_my on front_you and_proclaim in/on/at/with_name of_Yahweh to_your_face and_gracious DOM [those]_whom I_will_show_favour and_have_compassion_on DOM [those]_whom I_will_have_compassion.
20And_he/it_said not you_will_be_able for_seeing DOM face_my DOM not see_me the_humankind and_live.
21And_he/it_said Yahweh there a_place by_me and_stand on the_rock.
22And_it_was in/on/at/with_passes_by glory_my and_put_you in/on/at/with_cleft the_rock and_cover hand_my you until passed_by_I.
23And_remove DOM hand_my and_see DOM back_my and_face_my not they_will_be_seen.
34and_he/it_said Yahweh to Mosheh cut_out to/for_yourself(m) two tablets of_stone(s) like_the_first and_write on the_tablets DOM the_words which they_were on the_tablets the_first which you_broke.
2And_be prepared by_the_morning and_come_up in/on/at/with_morning to the_mountain of_Şīnay and_present to_me there on the_top the_mountain.
3And_one not he_will_go_up with_you and_also anyone not let_him_be_seen in_all the_mountain also the_flocks and_the_herds not let_them_graze to the_front the_mountain (the)_that.
4And_cut two tablets of_stone(s) like_the_first and_rose_early Mosheh in/on/at/with_morning and_he/it_ascended to the_mountain of_Şīnay just_as he_had_commanded Yahweh DOM_him/it and_he/it_took in_his/its_hand two tablets of_stone(s).
5And_he/it_descended Yahweh in/on/at/with_cloud and_stood with_him/it there and_he/it_called in/on/at/with_name of_Yahweh.
6And_he/it_passed_through Yahweh on his/its_faces/face and_he/it_called Yahweh Yahweh a_god compassionate and_gracious long of_anger(s) and_abounding of_covenant_loyalty and_faithfulness[fn] 7maintaining covenant_loyalty to_the_thousands forgiving iniquity and_transgression and_sin and_to_leave_unpunished not he_leaves_unpunished visiting [the]_iniquity of_parents on [the]_children and_on [the]_children of_children on a_third_generation and_to a_fourth_generation.
8And_quickly Mosheh and_bowed towards_land and_worshiped.
9And_he/it_said if please I_have_found favour in/on/at/with_sight_your my_master/master let_him_go please my_master/master in/on/at/with_midst_us DOM [is]_a_people stiff of_neck it and_forgive to_iniquity_our and_to_sin_our and_take_as_possession_us.
10And_he/it_said here I [am]_about_to_make a_covenant before all people_your I_will_do wonders which not they_have_been_created in/on/at/with_all the_earth/land and_on/over_all the_nations and_see all the_people which you in/on/at/with DOM the_work of_Yahweh DOM_that [is]_awesome it which I [am]_about_to_do with_you.
11Observe to/for_yourself(m) DOM [that]_which I command_you the_day see_I [am]_about_to_drive_out from_before_you DOM the_Emori and_the_Canaanites and_the_Hittites and_the_Perizzites and_the_Hivites and_the_Jebusites.
12Take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_make a_covenant with_inhabitants the_earth/land which you [are]_about_to_go on/upon_it(f) lest he_should_become as_snare in/on/at/with_midst_you.
13DOM DOM altars_their tear_down and_DOM sacred_pillars_their smash and_DOM asherah_poles_their cut_down.
14DOM not you_must_bow_down to_god another DOM Yahweh [is]_jealous his/its_name [is]_a_god jealous he.
15Lest you_should_make a_covenant with_inhabitants the_earth/land and_prostitute after gods_their and_sacrifice to_gods_their and_invite to/for_yourself(m) and_you(ms)_will_eat of_sacrifice_their.
16And_take some_of_daughters_their for_sons_your and_prostitute daughters_their after gods_their and_prostitute DOM sons_your after gods_their.
17gods of_molten_metal not you_must_make for_yourself.
18DOM the_festival the_unleavened_bread you_will_keep seven days you_will_eat unleavened_bread(s) which commanded_you at_appointed_time the_month the_abib DOM in/on/at/with_month the_abib you_came_out of_Miʦərayim/(Egypt).
19Every firstborn of_a_womb to_me and_all livestock_your it_will_be_remembered [the]_firstborn of_an_ox and_sheep.
20And_firstborn of_a_donkey you_will_redeem in/on/at/with_lamb and_if not you_will_redeem_[it] and_break_neck_its all the_firstborn sons_your you_will_redeem and_not people_will_present_themselves before_me empty.
21Six days you_will_labour and_in/on/at/with_day the_seventh you_will_rest in/on/at/with_plowing_time and_in/on/at/with_harvest you_will_rest.
22And_feast of_weeks you_will_observe to/for_yourself(m) [the]_first-fruits of_[the]_harvest of_wheat(s) and_feast the_ingathering the_circuit the_year.
23Three times in/on/at/with_year he_will_present_himself every males_your with the_presence the_master Yahweh the_god of_Yisəʼēl/(Israel).
24DOM I_will_dispossess nations from_before_you and_enlarge DOM territory_your and_not he_will_covet anyone DOM land_your in/on/at/with_go_up_you to_appear with the_presence of_Yahweh god_your three times in/on/at/with_year.
25Not you_must_slaughter with leaven the_blood sacrifice_my and_not it_will_remain_overnight until_the_morning the_sacrifice of_the_festival the_passover.
26The_first of_the_first-fruits land_your you_will_bring the_house of_Yahweh god_your not you_will_boil a_kid in/on/at/with_milk his/its_mother.
27and_he/it_said Yahweh to Mosheh write to/for_yourself(m) DOM the_words the_these DOM on the_mouth the_words the_these I_have_made with_you a_covenant and_DOM Yisəʼēl/(Israel).
28And_he/it_was there with Yahweh forty day[s] and_forty night[s] food not he_ate and_water not he_drank and_wrote on the_tablets DOM the_words the_covenant the_ten the_commandments.
29And_he/it_was in/on/at/with_came_down Mosheh from_hill of_Şīnay and_two the_tablets the_testimony in/on/at/with_hand of_Mosheh in/on/at/with_came_down_he from the_mountain and_Mosheh not he_knew DOM_that it_shone the_skin his/its_faces/face in/on/at/with_speaking_his with_him/it.
30And_he/it_saw ʼAharon and_all the_people of_Yisəʼēl/(Israel) DOM Mosheh and_see/lo/see it_shone the_skin his/its_faces/face and_afraid to_come_near to_him/it.
31And_he/it_called to_them Mosheh and_returned to_him/it ʼAharon and_all the_leaders in/on/at/with_community and_he/it_spoke Mosheh to_them.
32And_after thus they_drew_near all the_people of_Yisəʼēl/(Israel) and_commanded_them DOM all that he_had_spoken Yahweh with_him/it in/on/at/with_mount of_Şīnay.
33And_they_were_ended/finished Mosheh from_speaking with_them and_he/it_gave over his/its_faces/face a_veil.
34And_in/on/at/with_went_in Mosheh to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh to_speak with_him/it he_removed DOM the_veil until came_out_he and_came_out and_told to the_people of_Yisəʼēl/(Israel) DOM [that]_which he_was_commanded.
35And_see the_people of_Yisəʼēl/(Israel) DOM the_face of_Mosheh DOM_that it_shone the_skin of_the_face of_Mosheh and_put_again Mosheh DOM the_veil over his/its_faces/face until went_in_he to_speak with_him/it.
35and_assembled Mosheh DOM all the_congregation of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel) and_he/it_said to_them these the_things which he_has_commanded Yahweh to_do DOM_them.
2Six days it_will_be_done work and_in/on/at/with_day the_seventh it_will_be to/for_you_all a_holy_thing a_sabbath of_sabbath_observance to/for_YHWH every the_does in_him/it work he_will_be_put_to_death.
3Not you_all_must_kindle fire in/on/at/with_any dwellings_your_all’s in/on_day the_sabbath.
4and_he/it_said Mosheh to all the_congregation of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel) to_say this the_thing which he_has_commanded Yahweh to_say.
5Take from_among_you_all a_contribution to/for_YHWH every (the)_[person]_willing his/its_heart bring_this DOM the_contribution of_Yahweh gold and_silver and_bronze.
6And_blue and_purple and_scarlet_of of_scarlet and_fine_linen and_goat_hair.
7And_skins of_rams dyed_red and_leather of_dolphins and_wood of_acacia.
[fn] 8and_oil for_the_light and_spices for_oil the_anointing and_for_incense the_fragrant.
9And_stones of_onyx and_stones of_setting(s) on_the_ephod and_for_the_breastpiece.
10And_all [person]_skillful of_heart in/on/at/with_you_all let_them_come and_make DOM all that he_has_commanded Yahweh.
11DOM the_tabernacle DOM tent_its and_DOM covering_its DOM clasps_its and_DOM frames_its DOM bars_its[fn] DOM pillars_its and_DOM bases_its.
12DOM the_ark and_DOM poles_its DOM the_mercy_seat and_DOM the_curtain the_screen.
13DOM the_table and_DOM poles_its and_DOM all utensils_its and_DOM the_bread the_presence.
14And_DOM the_lampstand the_luminary and_DOM utensils_its and_DOM lamps_its and_DOM the_oil the_luminary.
15And_DOM the_altar the_incense and_DOM poles_its and_DOM the_oil the_anointing and_DOM the_incense the_fragrant and_DOM the_screen the_entrance at_entrance the_tabernacle.
16DOM the_altar the_burnt_offering and_DOM the_grating the_bronze which to_him/it DOM poles_its and_DOM all utensils_its DOM the_basin and_DOM stand_its.
17DOM the_curtains the_courtyard DOM pillars_its and_DOM bases_its and_DOM the_screen of_the_gate the_courtyard.
18DOM the_tent_pegs the_tabernacle and_DOM the_tent_pegs the_courtyard and_DOM cords_their.
19DOM the_garments the_woven for_ministering in/on/at/with_sanctuary DOM the_garments the_holy for_ʼAharon the_priest/officer and_DOM the_garments sons_his to_serve_as_priests.
20And_they_went_out all the_congregation of_the_people of_Yisəʼēl/(Israel) from_to/for_face/front/presence Mosheh.
21And_they_came every person whom stirred_him his/its_heart and_all/each/any/every [one]_whom it_impelled his/its_breath/wind/spirit DOM_him/it they_brought DOM the_contribution of_Yahweh for_work of_the_tent of_meeting and_to/for_all service_its and_for_garments the_holy.
22And_they_came the_men with the_women every [person]_willing of_heart they_brought nose_ring[s] and_earrings and_signet_rings and_ornaments every article of_gold and_all person who he_waved a_wave-offering of_gold to/for_YHWH.
23And_all person whom it_was_found with_him/it violet_stuff and_purple and_scarlet_of of_scarlet and_fine_linen and_goat_hair and_skins of_rams dyed_red and_leather of_dolphins they_brought_[them].
24All [those_who]_contributed a_contribution of_silver and_bronze they_brought DOM the_contribution of_Yahweh and_all/each/any/every [one]_whom it_was_found with_him/it wood(s) of_acacia to/from_all/each/any/every the_work the_work they_brought_[it].
25And_all woman skillful of_heart in/on/at/with_hands_her they_spun and_brought that_which_was_spun DOM the_blue and_DOM the_purple DOM the_scarlet_stuff the_yarn and_DOM the_fine_linen.
26And_all the_women whom it_lifted hearts_them DOM_them in/on/at/with_skill they_spun DOM the_goat_hair.
27And_the_leaders they_brought DOM the_stones the_onyx/beryl and_DOM the_stones the_be_set for_the_ephod and_for_the_breastpiece.
28And_DOM the_spices and_DOM the_oil for_light and_for_oil the_anointing and_for_incense the_fragrant.
29Every man and_women whom it_impelled heart_them DOM_them to_bring to/from_all/each/any/every the_work which he_had_commanded Yahweh for_doing in/on/at/with_hand_of of_Mosheh they_brought the_people of_Yisəʼēl/(Israel) a_freewill_offering to/for_YHWH.
30and_he/it_said Mosheh to the_people of_Yisəʼēl/(Israel) see he_has_called Yahweh in/on_name_of Bezalel the_son of_Uri the_son of_Hur of_tribe of_Yəhūdāh.
31And_filled DOM_him/it the_spirit of_god in/on/at/with_wisdom in/on/at/with_ability and_in/on/at/with_knowledge and_on/over_all workmanship.
32And_to_devise designs to_work in/on/at/with_gold and_in/on/at/with_silver and_in/on/at/with_bronze.
33And_in/on/at/with_cutting of_stone for_setting and_in/on/at/with_carving of_wood for_doing in_all workmanship of_design.
34And_to_teach he_has_put in/on/at/with_heart_his he and_Oholiab the_son of_Ahisamach of_tribe of_Dān.
35He_has_filled DOM_them wisdom of_heart for_doing all the_work of_an_engraver and_designer and_embroiderer in/on/at/with_blue and_in/on/at/with_purple in/on/at/with_in_scarlet_of the_yarn and_in/on/at/with_fine_linen and_weaver doers of_all workmanship and_designer of_designs.
36And_work Bezalel and_Oholiab and_all/each/any/every person skillful of_heart whom he_has_put Yahweh skill and_understanding in/on/at/with_them to_know to_do DOM all the_work of_the_service the_sanctuary to_all/each/any/every that he_has_commanded Yahweh.
2And_he/it_called Mosheh to Bezalel[fn] and_near/to Oholiab and_near/to every person skillful of_heart whom he_had_put Yahweh skill in/on/at/with_heart_him every [one]_whom stirred_him his/its_heart to_come to the_work to_do DOM_her/it.
3And_they_took from_to/for_face/front/presence Mosheh DOM all the_contributions which they_had_brought the_people of_Yisəʼēl/(Israel) for_work of_the_service the_sanctuary for_doing DOM_her/it and_they they_brought to_him/it still a_freewill_offering in/on/at/with_morning in/on/at/with_morning.
4And_they_came all the_artisans the_doing DOM all the_work the_sanctuary person person from_work_his which they [were]_doing.
5And_they_said to Mosheh to_saying [are]_multiplying the_people to_bring from_sufficiency the_doing of_the_work which he_has_commanded Yahweh to_done DOM_her/it.
6And_he/it_commanded Mosheh and_proclaimed a_proclamation in/on/at/with_camp to_say a_man and_woman not let_them_make again work as_offering the_sanctuary and_restrained the_people from_bringing.
7And_the_material it_was sufficient_they to/from_all/each/any/every the_work for_doing DOM_her/it and_more_than_enough.
8and_they_made every [person]_skillful of_heart in/on/at/with_doing the_work DOM the_tabernacle ten curtains fine_linen twisted and_blue and_purple and_scarlet_of of_scarlet cherubim [the]_work of_a_skillful_worker he_made DOM_them.
9The_length the_curtain the_one(f) [was]_eight and_twenty in/on/at/with_cubits and_width [was]_four in/on/at/with_cubits the_curtain the_each size one to/from_all/each/any/every the_curtains.
10And_joined DOM five the_curtains one to one and_five curtains he_joined one to one.
11And_he/it_made loops of_violet_stuff on the_edge the_curtain the_first at_end in/on/at/with_set thus he_did in/on/at/with_edge the_curtain the_outermost in/on/at/with_set the_second(fs).
12Fifty loops he_made in/on/at/with_curtain the_one and_fifty loops he_made in/on/at/with_edge the_curtain which in/on/at/with_set the_second(fs) [were]_opposite the_loops one to one.
13And_he/it_made fifty hooks of_gold and_joined DOM the_curtains one to one in/on/at/with_clasps and_he/it_was the_tabernacle one.
14and_he/it_made curtains of_goat_hair(s) for_tent over the_tabernacle one_plus ten curtains he_made DOM_them.
15The_length the_curtain the_one(f) [was]_thirty in/on/at/with_cubits and_four cubits the_breadth the_curtain the_each size one for_one ten curtains.
16And_joined DOM five the_curtains into_set and_DOM six the_curtains into_set.
17And_he/it_made loops fifty on the_edge the_curtain the_outermost in/on/at/with_set and_fifty loops he_made on the_edge the_curtain the_set the_second(fs).
18And_he/it_made hooks of_bronze fifty to_join_together DOM the_tent as_be one.
19And_he/it_made a_covering for_the_tent hides of_rams dyed_red and_covering of_skins of_dolphins for_to/for_above.
20and_he/it_made DOM the_frames for_the_tabernacle wood(s) of_acacia standing_upright.
21[was]_ten cubits the_length the_frame and_cubit and_half the_cubits the_breadth the_frame the_one.
22Two hands for_the_frame the_one joined one to one thus he_did to_all/each/any/every the_frames the_tabernacle.
23And_he/it_made DOM the_frames for_the_tabernacle twenty frames for_side of_[the]_south  south_to.
24And_forty bases of_silver he_made under twenty the_frames two bases [were]_under the_frame the_one for_two tenons_its and_two bases [were]_under the_frame the_one for_two tenons_its.
25And_for_side the_tabernacle the_second(fs) on_side of_[the]_north he_made twenty frames.
26And_forty bases_their silver two bases [were]_under the_frame the_one and_two bases [were]_under the_frame the_one.
27And_for_rear the_tabernacle west_on he_made six frames.
28And_two frames he_made for_corners the_tabernacle in/on/at/with_rear.
29And_they_will_be twins at_to/for_bottom and_all_the_way they_were complete to his/its_head into the_ring the_first thus he_did with_both_them for_two the_corners.
30And_they_will_be eight frames and_bases_their [were]_silver six- teen bases two bases two bases [were]_under the_frame the_one.
31And_he/it_made bars of_wood(s) of_acacia five_[bars] for_frames of_the_side the_tabernacle the_one.
32And_five bars for_frames of_the_side the_tabernacle the_second(fs) and_five bars for_frames the_tabernacle at_the_rear west_on.
33And_he/it_made DOM the_bar the_middle to_pass_through in_the_middle the_frames from the_end to the_end.
34And_DOM the_frames he_overlaid gold and_DOM rings_their he_made gold holders for_the_bars and_overlaid DOM the_bars gold.
35And_he/it_made DOM the_curtain violet_stuff and_purple and_scarlet_of of_scarlet and_fine_linen twisted [the]_work of_a_skillful_worker he_made DOM_her/it cherubim.
36And_he/it_made to/for_her/it four pillars of_acacia and_overlaid_them gold hooks_their [were]_gold and_throw to/for_them four bases of_silver.
37And_he/it_made a_screen for_entrance the_tent violet_stuff and_purple and_scarlet_of of_scarlet and_fine_linen twisted [the]_work of_a_worker_in_colours.
38And_DOM pillars_its five and_DOM hooks_their and_overlaid tops_their and_bands_their gold and_bases_their five [were]_bronze.
37and_he/it_made Bezalel DOM the_ark wood(s) of_acacia [was]_two_cubits and_half long_its and_cubit and_half wide_its and_cubit and_half high_its.
2And_overlaid_it gold pure on_inside and_on_outside and_he/it_made to_him/it a_molding of_gold all_around.
3And_throw to_him/it four rings of_gold on the_four feet_its and_two rings [were]_on side_its the_one and_two rings [were]_on side_its the_second(fs).
4And_he/it_made poles of_wood(s) of_acacia and_overlaid DOM_them gold.
5And_he/it_brought DOM the_poles in/on/at/with_rings on the_sides the_ark to_carry DOM the_ark.
6And_he/it_made an_atonement_cover of_gold pure [was]_two_cubits and_half long_its and_cubit and_half wide_its.
7And_he/it_made two cherubim gold hammered_work he_made DOM_them at_two the_ends the_mercy_seat.
8A_cherub one at_end on_one and_cherub one at_end on_the_other from the_mercy_seat he_made DOM the_cherubims at_two ends_its[fn].
9And_they_were the_cherubims spreading_out (of)_wings to/for_upward covering in/on/at/with_wings_their over the_mercy_seat and_faces_they each [was]_to his/its_woman to the_mercy_seat they_were the_faces the_cherubims.
10and_he/it_made DOM the_table wood(s) of_acacia [was]_two_cubits long_its and_cubit wide_its and_cubit and_half high_its.
11And_overlaid DOM_him/it gold pure and_he/it_made to_him/it a_molding of_gold all_around.
12And_he/it_made to_him/it a_rim of_a_hand_breadth all_around and_he/it_made a_molding of_gold for_rim_its all_around.
13And_throw to_him/it four rings of_gold and_he/it_gave DOM the_rings on the_four the_corners which at_four legs_its.
14Close_of the_rim they_were the_rings holders for_the_poles to_carry DOM the_table.
15And_he/it_made DOM the_poles wood(s) of_acacia and_overlaid DOM_them gold to_carry DOM the_table.
16And_he/it_made DOM the_vessels which [were]_on the_table DOM plates_its and_DOM dishes_its and_DOM bowls_its and_DOM the_pitchers which it_is_poured_out in/on/at/with_them gold pure.
17and_he/it_made DOM the_lampstand gold pure hammered_work he_made DOM the_lampstand base_its and_shaft_its cups_its buds_its and_petals_its from_her/it they_were.
18And_six branches [were]_going_out from_sides_its three branches of_lampstand from_side_it the_one and_three branches of_lampstand from_side_it the_second.
19Three cups shaped_like_almond_blossoms in/on/at/with_branch the_one a_bulb and_petals and_three cups shaped_like_almond_blossoms in/on/at/with_branch one a_bulb and_petals thus for_six the_branches the_going_out from the_lampstand.
20And_in/on/at/with_lampstand four cups shaped_like_almond_blossoms buds_its and_petals_its.
21And_bud [was]_under two the_branches from_her/it and_bud [was]_under two the_branches from_her/it and_bud [was]_under two the_branches from_her/it for_six the_branches the_coming_out from_it.
22Buds_their and_branches_their from_her/it they_were all_it [was]_hammered_work one gold pure.
23And_he/it_made DOM lamps_its seven and_snuffers_its and_trays_its gold pure.
24A_talent gold pure he_made DOM_her/it and_DOM all utensils_its.
25and_he/it_made DOM the_altar the_incense wood(s) of_acacia [was]_a_cubit long_its and_cubit wide_its square and_cubits high_its from_him/it they_were horns_its.
26And_overlaid DOM_him/it gold pure DOM top_its and_DOM sides_its all_around and_DOM horns_its and_he/it_made to_him/it a_molding of_gold all_around.
27And_two rings of_gold he_made to_him/it from_under to_molding_its on the_two sides_its on the_two sides_it as_holders for_poles to_carry DOM_him/it in/on/at/with_which.
28And_he/it_made DOM the_poles wood(s) of_acacia and_overlaid DOM_them gold.
29And_he/it_made DOM the_oil the_anointing a_holy_thing and_DOM the_incense the_fragrant pure [the]_work of_a_perfumer.
38and_he/it_made DOM the_altar the_burnt_offering wood(s) of_acacia [was]_five cubits long_its and_five cubits wide_its square and_three cubits high_its.
2And_he/it_made horns_it on the_four corners_its from_him/it they_were horns_its and_overlaid DOM_him/it bronze.
3And_he/it_made DOM all the_articles the_altar DOM the_pots and_DOM the_shovels and_DOM the_basins DOM the_forks and_DOM the_firepans all utensils_its he_made bronze.
4And_he/it_made for_the_altar a_grating a_work of_a_net of_bronze under ledge_its from_to/for_bottom to halfway_its.
5And_throw four rings in/on/at/with_four the_corners of_grating the_bronze holders for_the_poles.
6And_he/it_made DOM the_poles wood(s) of_acacia and_overlaid DOM_them bronze.
7And_he/it_brought DOM the_poles in/on/at/with_rings on the_sides the_altar to_carry DOM_him/it (is)_in_them hollow of_boards he_made DOM_him/it.
8and_he/it_made DOM the_basin bronze and_DOM stand_its bronze in/on/at/with_mirrors the_women who they_served the_entrance of_the_tent of_meeting.
9and_he/it_made DOM the_courtyard for_side of_[the]_south  south_to the_curtains the_court [were]_fine_linen twisted one_hundred in/on/at/with_cubits.
10Pillars_their [were]_twenty and_bases_their twenty [were]_bronze the_hooks the_pillars and_bands_their [were]_silver.
11And_for_side of_[the]_north one_hundred in/on/at/with_cubits pillars_their [were]_twenty and_bases_their twenty [were]_bronze the_hooks the_pillars and_bands_their [were]_silver.
12And_for_side of_[the]_west curtains fifty in/on/at/with_cubits pillars_their [were]_ten and_bases_their [were]_ten the_hooks the_pillars and_bands_their [were]_silver.
13And_for_side east_to sunrise_toward fifty cubit[s].
14Curtains [were]_fif- teen cubit[s] to the_side pillars_their [were]_three and_bases_their [were]_three.
15And_for_the_side the_second(fs) on_this and_on_that of_gate the_court curtains [were]_fif- teen cubit[s] pillars_their [were]_three and_bases_their [were]_three.
16All the_curtains the_courtyard all_around [were]_fine_linen twisted.
17And_the_bases for_the_pillars [were]_bronze the_hooks the_pillars and_bands_their [were]_silver and_overlaying tops_their [was]_silver and_they [were]_furnished_with_bands silver all the_pillars the_courtyard.
18And_screen of_the_gate the_courtyard [was_the]_work of_a_worker_in_colours violet_stuff and_purple and_scarlet of_scarlet and_fine_linen twisted and_twenty cubit[s] [the]_length and_high in/on/at/with_width [was]_five cubits just_like the_curtains the_courtyard.
19And_pillars_their [were]_four and_bases_their four [were]_bronze hooks_their [were]_silver and_overlaying tops_their and_bands_their [were]_silver.
20And_all the_pegs for_the_tabernacle and_for_the_courtyard all_around [were]_bronze.
21these [were]_the_expenses the_tabernacle the_tabernacle the_testimony which it_was_recorded on the_mouth of_Mosheh the_service the_Levites in/on/at/with_direction of_Ithamar the_son of_ʼAharon the_priest/officer.
22And_Bezalel the_son of_Uri the_son of_Hur of_tribe of_Yəhūdāh he_made DOM all that he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh.
23And_with_him Oholiab the_son of_Ahisamach of_tribe of_Dān an_engraver and_designer and_embroiderer in/on/at/with_blue and_in/on/at/with_purple and_in/on/at/with_scarlet_of the_yarn and_in/on/at/with_fine_linen.
24all the_gold the_used for_the_work in/on/at/with_all the_work the_sanctuary and_he/it_was the_gold the_wave_offering nine and_twenty talent[s] and_seven hundred(s) and_thirty shekel[s] in/on/at/with_shekel the_sanctuary.
25And_silver of_[those]_enrolled the_community [was]_one_hundred talent[s] and_one_thousand and_seven hundred(s) and_five and_seventy shekel[s] in/on/at/with_shekel the_sanctuary.
26A_beka for_the_head the_half the_shekel in/on/at/with_shekel the_sanctuary to_all/each/any/every the_crossed_over to the_counted from_son_of of_twenty year[s] and_upward for_six hundred(s) thousand and_three thousand(s) and_five hundred(s) and_fifty.
27And_he/it_was the_one_hundred the_talent[s] the_silver to_throw DOM the_bases the_sanctuary and_DOM the_bases the_curtain a_hundred bases for_hundred the_talents a_talent for_each_base.
28And_DOM the_thousand and_seven the_hundred and_five and_seventy he_made hooks for_the_pillars and_overlaid tops_their and_made_bands DOM_them.
29And_bronze the_wave_offering [was]_seventy talent[s] and_thousand and_four hundred(s) shekel[s].
30And_he/it_made in/on/at/with_it DOM the_bases of_the_entrance of_the_tent of_meeting and_DOM the_altar the_bronze and_DOM the_grating the_bronze which to_him/it and_DOM all the_articles the_altar.
31And_DOM the_bases the_courtyard all_around and_DOM the_bases of_the_gate the_court and_DOM all the_tent_pegs the_tabernacle and_DOM all the_tent_pegs the_courtyard all_around.
39And_from the_blue and_the_purple and_scarlet_of the_yarn they_made garments of_woven_material for_ministering in/on/at/with_sanctuary and_made DOM the_garments the_holy which for_ʼAharon just_as he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh.
2and_he/it_made DOM the_ephod gold violet_stuff and_purple and_scarlet_of of_scarlet and_fine_linen twisted.
3And_hammered_out DOM the_thin_plates the_gold and_cut threads for_doing in_the_middle the_blue and_in/on/at/with_midst the_purple and_in/on/at/with_midst the_scarlet_stuff the_yarn and_in/on/at/with_midst the_fine_linen [the]_work of_a_skillful_worker.
4Shoulder-pieces they_made to_him/it joined on the_two edges_its[fn] it_was_joined.
5And_skillfully_woven_band ephod_his which on/upon/above_him/it from_him/it it like_workmanship_its gold violet_stuff and_purple and_scarlet_of of_scarlet and_fine_linen twisted just_as he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh.
6And_made DOM the_stones the_onyx/beryl surrounded filigree_settings of_gold engraved [the]_engravings of_a_seal on the_names of_the_sons of_Yisəʼēl/(Israel).
7And_he/it_assigned DOM_them on the_shoulder-pieces the_ephod stones of_remembrance for_sons of_Yisəʼēl/(Israel) just_as he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh.
8and_he/it_made DOM the_breastpiece [the]_work of_a_skillful_worker like_work of_[the]_ephod gold violet_stuff and_purple and_scarlet_of of_scarlet and_fine_linen twisted.
9Square it_was folded_double they_made DOM the_breastpiece [was]_a_span long_its and_span wide_its folded_double.
10And_mounted in_him/it four rows of_stone[s] [was]_a_row of_a_ruby a_topaz and_emerald the_row the_one.
11And_the_row the_second [was]_a_turquoise a_sapphire and_diamond.
12And_the_row the_third [was]_a_jacinth an_agate and_amethyst.
13And_the_row the_fourth [was]_a_chrysolite an_onyx and_jasper [they_were]_surrounded filigree_settings of_gold in/on/at/with_settings_they.
14And_the_stones [were]_on the_names of_the_sons of_Yisəʼēl/(Israel) they two_plus ten_[stones] [were]_on names_their [was_the]_engravings of_a_seal each_one on his/its_name for_two ten tribe[s].
15And_they_made on the_breastpiece chains of_twisting a_work of_cordage gold pure.
16And_made two filigree_settings of_gold and_two rings of_gold and_put DOM the_two the_rings on the_two the_ends the_breastpiece.
17And_put the_two the_cords the_gold on the_two the_rings on the_ends the_breastpiece.
18And_DOM the_two the_ends of_the_two the_cords they_put on the_two the_filigree_settings and_attached_them on the_shoulder-pieces the_ephod to the_front his/its_faces/face.
19And_made two rings of_gold and_put on the_two the_ends the_breastpiece on edge_its which [was]_to the_side the_ephod inside_to.
20And_made two rings of_gold and_attached_them on the_two the_shoulder-pieces the_ephod to_to/for_lower on_front his/its_faces/face to_close_of seam_its from_(just)_above to_waistband the_ephod.
21And_tied DOM the_breastpiece by_rings_its to the_rings the_ephod in/on/at/with_cord of_violet_stuff so_that_be on the_girdle the_ephod and_not it_becomes_detached the_breastpiece from_under the_ephod just_as he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh.
22And_he/it_made DOM the_robe the_ephod [the]_work of_a_weaver an_entirety of_violet_stuff.
23And_opening the_robe in/on/at/with_center_it like_opening of_a_collar an_edge with_opening_its all_around not it_was_torn.
24And_made on the_skirts the_robe pomegranates of_violet_stuff and_purple and_scarlet_of of_scarlet twisted.
25And_they_made bells of_gold pure and_put DOM the_bells in_the_middle the_pomegranates on the_skirts the_robe all_around in_the_middle the_pomegranates.
26A_bell and_pomegranate a_bell and_pomegranate [were]_on the_skirts the_robe all_around for_ministering just_as he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh.
27and_they_made DOM the_tunics fine_linen [the]_work of_a_weaver for_ʼAharon and_for_sons_his.
28And_DOM the_turban fine_linen and_DOM the_head-wraps the_headbands fine_linen and_DOM the_undergarments the_linen fine_linen twisted.
29And_DOM the_sash fine_linen twisted and_blue and_purple and_scarlet_of of_scarlet [the]_work of_a_worker_in_colours just_as he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh.
30and_they_made DOM the_plate of_the_crown the_holy gold pure and_wrote on/upon/above_him/it an_inscription of_[the]_engravings of_a_seal holiness to/for_YHWH.
31And_fastened on/upon/above_him/it a_cord of_violet_stuff to_fasten on the_turban on_to/for_top just_as he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh.
32and_finished all the_service of_the_tabernacle of_the_tent of_meeting and_did the_people of_Yisəʼēl/(Israel) according_to_all that he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh so they_did.
33and_brought DOM the_tabernacle to Mosheh DOM the_tent and_DOM all furnishings_its clasps_its frames_its bars_its[fn] and_pillars_its and_bases_its.
34And_DOM the_covering of_the_hides the_ram the_dyed_red and_DOM the_covering of_the_skins the_fine and_DOM the_curtain the_screen.
35DOM the_ark the_testimony and_DOM poles_its and_DOM the_mercy_seat.
36DOM the_table DOM all utensils_its and_DOM the_bread the_presence.
37DOM the_lampstand the_pure DOM lamps_its the_lamps the_row and_DOM all utensils_its and_DOM the_oil the_luminary.
38And_DOM the_altar the_gold and_DOM the_oil the_anointing and_DOM the_incense the_fragrant and_DOM the_screen of_the_entrance the_tent.
39DOM the_altar the_bronze and_DOM the_grating the_bronze which to_him/it DOM poles_its and_DOM all utensils_its DOM the_basin and_DOM stand_its.
40DOM the_curtains the_courtyard DOM pillars_its and_DOM bases_its and_DOM the_screen for_gate the_courtyard DOM cords_its and_pegs_its and_DOM all the_articles of_the_service the_tabernacle for_tent of_meeting.
41DOM the_garments the_woven for_ministering in/on/at/with_sanctuary DOM the_garments the_holy for_ʼAharon the_priest/officer and_DOM the_garments sons_his to_serve_as_priests.
42According_to_all that he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh so they_did the_people of_Yisəʼēl/(Israel) DOM all the_work.
43And_he/it_saw Mosheh DOM all the_work and_see/lo/see they_had_done DOM_her/it just_as he_had_commanded Yahweh so they_had_done and_he/it_blessed DOM_them Mosheh.
40and_he/it_spoke Yahweh to Mosheh to_saying.
2In/on_day the_month the_first in/on/at/with_first of_the_month you_will_set_up DOM the_tabernacle of_the_tent of_meeting.
3And_put there DOM the_ark the_testimony and_screen over the_ark DOM the_curtain.
4And_bring_in DOM the_table and_arrange DOM setting_its and_bring_in DOM the_lampstand and_set_up DOM lamps_its.
5And_you(ms)_will_give DOM the_altar the_gold for_incense to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ark the_testimony and_set_up DOM the_screen the_entrance to_the_tabernacle.
6And_you(ms)_will_give DOM the_altar the_burnt_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before the_entrance of_the_tabernacle of_the_tent of_meeting.
7And_place DOM the_basin between the_tent of_meeting and_between the_altar and_put there water.
8And_set_up DOM the_courtyard all_around and_hang_up DOM the_screen of_the_gate the_courtyard.
9And_take DOM the_oil the_anointing and_anoint DOM the_tabernacle and_DOM all that in/on/over_him/it and_consecrate DOM_him/it and_DOM all furnishings_its and_it_was a_holy_thing.
10And_anoint DOM the_altar the_burnt_offering and_DOM all utensils_its and_consecrate DOM the_altar and_it_was the_altar holiness of_holiness(es).
11And_anoint DOM the_basin and_DOM stand_its and_consecrate DOM_him/it.
12And_bring DOM ʼAharon and_DOM sons_his to the_entrance of_the_tent of_meeting and_wash DOM_them in/on/at/with_water.
13And_clothe DOM ʼAharon DOM the_garments the_holy and_anoint DOM_him/it and_consecrate DOM_him/it and_serve_aspriest to_me.
14And_DOM sons_his you_will_bring_near and_put_on DOM_them tunics.
15And_anoint DOM_them just_as you_anointed DOM father_their and_serve_aspriests to_me and_be to_come to/for_them anointing_their to_priesthood of_perpetuity throughout_generations_their.
16And_he/it_made Mosheh according_to_everything that he_had_commanded Yahweh DOM_him/it so he_did.
17and_he/it_was in/on/at/with_month the_first in/on/at/with_year the_second(fs) in/on/at/with_first of_the_month it_was_set_up the_tabernacle.
18And_set_up Mosheh DOM the_tabernacle and_he/it_gave DOM bases_its and_he/it_assigned DOM frames_its and_he/it_gave DOM crossbars_its and_set_up DOM pillars_its.
19And_spread DOM the_tent over the_tabernacle and_he/it_assigned DOM the_covering the_tent on/upon/above_him/it on_to/for_top just_as he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh.
20and_he/it_took and_he/it_gave DOM the_testimony into the_ark and_he/it_assigned DOM the_poles on the_ark and_he/it_gave DOM the_mercy_seat on the_ark on_to/for_top.
21And_he/it_brought DOM the_ark into the_tabernacle and_he/it_assigned DOM the_curtain the_screen and_screened over the_ark the_testimony just_as he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh.
22and_he/it_gave DOM the_table in/on/at/with_tent of_meeting on the_side the_tabernacle north_to from_outside of_the_curtain.
23And_arranged on/upon/above_him/it an_arrangement of_bread to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh just_as he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh.
24and_he/it_assigned DOM the_lampstand in/on/at/with_tent of_meeting opposite_to the_table on the_side the_tabernacle south_to.
25And_he/it_ascended the_lamps to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh just_as he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh.
26and_he/it_assigned DOM the_altar the_gold in/on/at/with_tent of_meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before the_curtain.
27And_burned on/upon/above_him/it incense of_perfume(s) just_as he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh.
28and_he/it_assigned DOM the_screen the_entrance of_the_tabernacle.
29And_DOM the_altar the_burnt_offering he_set_up the_entrance of_the_tabernacle of_the_tent of_meeting and_he/it_ascended on/upon/above_him/it DOM the_burnt_offering and_DOM the_grain_offering just_as he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh.
30and_he/it_assigned DOM the_basin between the_tent of_meeting and_between the_altar and_he/it_gave it_in water for_washing.
31And_washed from_him/it Mosheh and_ʼAharon and_sons_his DOM hands_their and_DOM feet_their.
32In/on/at/with_went_they into the_tent of_meeting and_in/on/at/with_approached_they to the_altar they_washed just_as he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh.
33and_set_up DOM the_courtyard around for_the_tabernacle and_to_the_altar and_he/it_gave DOM the_screen of_the_gate the_courtyard and_they_were_ended/finished Mosheh DOM the_work.
34and_covered the_cloud DOM the_tent of_meeting and_glory of_Yahweh it_filled DOM the_tabernacle.
35And_not he_was_able Mosheh to_go into the_tent of_meeting DOM it_had_settled_down on/upon/above_him/it the_cloud and_glory of_Yahweh it_had_filled DOM the_tabernacle.
36And_in/on/at/with_taken_up the_cloud from_under the_tabernacle they_set_out the_people of_Yisəʼēl/(Israel) in/on/at/with_all journeys_their.
37And_if not it_was_taken_up the_cloud and_not they_set_out until the_day taken_up_it.
38DOM the_cloud of_Yahweh [was]_over the_tabernacle by_day and_fire it_was night in/on/over_him/it in_sight of_all the_house of_Yisəʼēl/(Israel) in_all journeys_their.

1:3 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

2:5 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

2:10 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

4:2 Variant note: מ/זה: (x-qere) ’מַה’: lemma_4100 morph_HTi id_02Hmd מַה־ ־’זֶּ֣ה’: lemma_2088 morph_HPdxms id_024Yz זֶּ֣ה

4:2 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

4:10 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

4:31 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

6:6 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

7:10 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

7:26 Note: KJB: Exod.8.1

7:27 Note: KJB: Exod.8.2

7:28 Note: KJB: Exod.8.3

7:29 Note: KJB: Exod.8.4

8:1 Note: KJB: Exod.8.5

8:2 Note: KJB: Exod.8.6

8:3 Note: KJB: Exod.8.7

8:4 Note: KJB: Exod.8.8

8:5 Note: KJB: Exod.8.9

8:6 Note: KJB: Exod.8.10

8:7 Note: KJB: Exod.8.11

8:8 Note: KJB: Exod.8.12

8:9 Note: KJB: Exod.8.13

8:10 Note: KJB: Exod.8.14

8:11 Note: KJB: Exod.8.15

8:12 Note: KJB: Exod.8.16

8:13 Note: KJB: Exod.8.17

8:14 Note: KJB: Exod.8.18

8:15 Note: KJB: Exod.8.19

8:16 Note: KJB: Exod.8.20

8:17 Note: KJB: Exod.8.21

8:18 Note: KJB: Exod.8.22

8:19 Note: KJB: Exod.8.23

8:20 Note: KJB: Exod.8.24

8:21 Note: KJB: Exod.8.25

8:22 Note: KJB: Exod.8.26

8:23 Note: KJB: Exod.8.27

8:24 Note: KJB: Exod.8.28

8:25 Note: KJB: Exod.8.29

8:26 Note: KJB: Exod.8.30

8:27 Note: KJB: Exod.8.31

8:28 Note: KJB: Exod.8.32

10:1 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

11:8 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

14:25 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

14:29 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

16:2 Variant note: ו/ילינו: (x-qere) ’וַ/יִּלּ֜וֹנוּ’: lemma_c/3885 b n_0.0.0.0 morph_HC/VNw3mp id_02iJj וַ/יִּלּ֜וֹנוּ

16:7 Variant note: תלונו: (x-qere) ’תַלִּ֖ינוּ’: lemma_3885 b n_0.0 morph_HVhi2mp id_02yoM תַלִּ֖ינוּ

20:2 Alternative note: אָֽנֹכִ֖י: (x-accent)אָֽנֹכִי֙

20:2 Alternative note: אֱלֹהֶ֑י/ךָ: (x-accent)אֱלֹהֶ֔י/ךָ

20:2 Alternative note: מִ/בֵּ֥ית: (x-accent)מִ/בֵּ֣ית

20:2 Alternative note: עֲבָדִֽים: (x-accent)עֲבָדִ֑ים

20:3 Alternative note: לְ/ךָ֛: (x-accent)לְ/ךָ֩

20:3 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:3 Alternative note: אֱלֹהִ֥ים: (x-accent)אֱלֹהִ֨ים

20:3 Alternative note: אֲחֵרִ֖ים: (x-accent)אֲחֵרִ֜ים

20:3 Alternative note: פָּנָֽ/יַ: (x-accent)פָּנָ֗/יַ

20:3 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:4 Alternative note: לְ/ךָ֥: (x-accent)לְ/ךָ֣

20:4 Alternative note: פֶ֨סֶל֙: (x-accent)פֶ֣סֶל׀

20:4 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:4 Alternative note: תְּמוּנָ֔ה: (x-accent)תְּמוּנָ֡ה

20:4 Alternative note: אֲשֶׁ֤ר: (x-accent)אֲשֶׁ֣ר

20:4 Alternative note: בַּ/שָּׁמַ֨יִם֙: (x-accent)בַּ/שָּׁמַ֣יִם׀

20:4 Alternative note: מִ/מַּ֔עַל: (x-accent)מִ/מַּ֡עַל

20:4 Alternative note: וַ/אֲשֶׁ֥ר: (x-accent)וַ/אֲשֶׁר֩

20:4 Alternative note: בָּ/אָ֖רֶץ: (x-accent)בָּ/אָ֨רֶץ

20:4 Alternative note: מִ/תָּ֑חַת: (x-accent)מִ/תָּ֜חַת

20:4 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:4 Alternative note: וַ/אֲשֶׁ֥ר: (x-accent)וַ/אֲשֶׁ֣ר

20:4 Alternative note: בַּ/מַּ֖יִם: (x-accent)בַּ/מַּ֣יִם׀

20:4 Alternative note: מִ/תַּ֥חַת: (x-accent)מִ/תַּ֣חַת

20:4 Alternative note: לָ/אָֽרֶץ: (x-accent)לָ/אָ֗רֶץ

20:4 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:5 Alternative note: תִשְׁתַּחֲוֶ֥ה: (x-accent)תִשְׁתַּחֲוֶ֣ה

20:5 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:5 Alternative note: לָ/הֶ֖ם: (x-accent)לָ/הֶם֮

20:5 Alternative note: תָעָבְדֵ֑/ם: (x-accent)תָעָבְדֵ/ם֒

20:5 Alternative note: לְ/שֹׂנְאָֽ/י: (x-accent)לְ/שֹׂנְאָ֑/י

20:6 Alternative note: וְ/עֹ֥שֶׂה: (x-accent)וְ/עֹ֤שֶׂה

20:6 Alternative note: חֶ֖סֶד: (x-accent)חֶ֨סֶד֙

20:6 Alternative note: לַ/אֲלָפִ֑ים: (x-accent)לַ/אֲלָפִ֔ים

20:8 Alternative note: זָכ֛וֹר: (x-accent)זָכוֹר֩

20:8 Alternative note: י֥וֹם: (x-accent)י֨וֹם

20:8 Alternative note: הַ/שַּׁבָּ֖ת: (x-accent)הַ/שַּׁבָּ֨ת

20:8 Alternative note: לְ/קַדְּשֽׁ/וֹ: (x-accent)לְ/קַדְּשׁ֗/וֹ

20:8 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:9 Alternative note: שֵׁ֤שֶׁת: (x-accent)שֵׁ֣שֶׁת

20:9 Alternative note: יָמִים֙: (x-accent)יָמִ֣ים

20:9 Alternative note: תַּֽעֲבֹ֔ד: (x-accent)תַּֽעֲבֹד֮

20:9 Alternative note: וְ/עָשִׂ֖יתָ: (x-accent)וְ/עָשִׂ֣יתָ

20:9 Alternative note: מְלַאכְתֶּֽ/ךָ: (x-accent)מְלַאכְתֶּ/ךָ֒

20:9 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:10 Alternative note: הַ/שְּׁבִיעִ֔י: (x-accent)הַ/שְּׁבִיעִ֜י

20:10 Alternative note: שַׁבָּ֖ת: (x-accent)שַׁבָּ֣ת׀

20:10 Alternative note: אֱלֹהֶ֑י/ךָ: (x-accent)אֱלֹהֶ֗י/ךָ

20:10 Alternative note: תַעֲשֶׂ֨ה: (x-accent)תַעֲשֶׂ֣ה

20:10 Alternative note: מְלָאכָ֜ה: (x-accent)מְלָאכָ֡ה

20:10 Alternative note: וּ/בִתֶּ֗/ךָ: (x-accent)וּ֠/בִתֶּ/ךָ

20:10 Alternative note: עַבְדְּ/ךָ֤: (x-accent)עַבְדְּ/ךָ֨

20:10 Alternative note: וַ/אֲמָֽתְ/ךָ֙: (x-accent)וַ/אֲמָֽתְ/ךָ֜

20:10 Alternative note: וּ/בְהֶמְתֶּ֔/ךָ: (x-accent)וּ/בְהֶמְתֶּ֗/ךָ

20:10 Alternative note: וְ/גֵרְ/ךָ֖: (x-accent)וְ/גֵרְ/ךָ֙

20:10 Alternative note: אֲשֶׁ֥ר: (x-accent)אֲשֶׁ֣ר

20:10 Alternative note: בִּ/שְׁעָרֶֽי/ךָ: (x-accent)בִּ/שְׁעָרֶ֔י/ךָ

20:10 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

20:13 Alternative note: לֹ֖א: (x-accent)לֹ֥א

20:13 Alternative note: תִּרְצָֽח: (x-accent)תִֿרְצָ֖ח

20:14 Alternative note: לֹ֖א: (x-accent)לֹ֣א

20:14 Alternative note: תִּנְאָֽף: (x-accent)תִֿנְאָ֑ף

20:15 Alternative note: לֹ֖א: (x-accent)לֹ֣א

20:15 Alternative note: תִּגְנֹֽב: (x-accent)תִֿגְנֹ֔ב

21:8 Variant note: לא: (x-qere) ’ל֥/וֹ’: lemma_l morph_HR/Sp3ms id_023Mv ל֥/וֹ

21:37 Note: KJB: Exod.22.1

22:1 Note: KJB: Exod.22.2

22:2 Note: KJB: Exod.22.3

22:3 Note: KJB: Exod.22.4

22:4 Note: KJB: Exod.22.5

22:4 Variant note: בעיר/ה: (x-qere) ’בְּעִיר֔/וֹ’: lemma_1165 n_1.1 morph_HNcmsc/Sp3ms id_02ADR בְּעִיר֔/וֹ

22:5 Note: KJB: Exod.22.6

22:6 Note: KJB: Exod.22.7

22:7 Note: KJB: Exod.22.8

22:8 Note: KJB: Exod.22.9

22:9 Note: KJB: Exod.22.10

22:10 Note: KJB: Exod.22.11

22:11 Note: KJB: Exod.22.12

22:12 Note: KJB: Exod.22.13

22:13 Note: KJB: Exod.22.14

22:14 Note: KJB: Exod.22.15

22:15 Note: KJB: Exod.22.16

22:16 Note: KJB: Exod.22.17

22:17 Note: KJB: Exod.22.18

22:18 Note: KJB: Exod.22.19

22:19 Note: KJB: Exod.22.20

22:20 Note: KJB: Exod.22.21

22:21 Note: KJB: Exod.22.22

22:22 Note: KJB: Exod.22.23

22:23 Note: KJB: Exod.22.24

22:24 Note: KJB: Exod.22.25

22:25 Note: KJB: Exod.22.26

22:26 Note: KJB: Exod.22.27

22:26 Variant note: כסות/ה: (x-qere) ’כְסוּת/וֹ֙’: lemma_3682 n_1.1.0 morph_HNcfsc/Sp3ms id_02CvC כְסוּת/וֹ֙

22:27 Note: KJB: Exod.22.28

22:28 Note: KJB: Exod.22.29

22:29 Note: KJB: Exod.22.30

22:30 Note: KJB: Exod.22.31

26:6 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

27:11 Variant note: ו/עמד/ו: (x-qere) ’וְ/עַמּוּדָ֣י/ו’: lemma_c/5982 morph_HC/Ncmpc/Sp3ms id_02Uja וְ/עַמּוּדָ֣י/ו

27:15 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

28:28 Variant note: מ/טבעת/ו: (x-qere) ’מִֽ/טַּבְּעֹתָ֞י/ו’: lemma_m/2885 n_1.1.0.0 morph_HR/Ncfpc/Sp3ms id_02Kuy מִֽ/טַּבְּעֹתָ֞י/ו

30:12 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

32:17 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.

32:17 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

32:19 Variant note: מ/יד/ו: (x-qere) ’מִ/יָּדָי/ו֙’: lemma_m/3027 n_0.1.0 morph_HR/Ncbdc/Sp3ms id_02Qza מִ/יָּדָי/ו֙

33:10 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

33:16 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

34:6 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

35:7 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

35:11 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.

36:2 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

37:8 Variant note: קצוות/ו: (x-qere) ’קְצוֹתָֽי/ו’: lemma_7098 n_0 morph_HNcbpc/Sp3ms id_027VD קְצוֹתָֽי/ו

39:4 Variant note: קצוות/ו: (x-qere) ’קְצוֹתָ֖י/ו’: lemma_7098 n_0.0 morph_HNcbpc/Sp3ms id_02fC7 קְצוֹתָ֖י/ו

39:33 Variant note: בריח/ו: (x-qere) ’בְּרִיחָ֖י/ו’: lemma_1280 n_0.0 morph_HNcmpc/Sp3ms id_02V5k בְּרִיחָ֖י/ו

9:1 Plague 5: The stock disease

9Then Yahweh said to Mosheh, “Go in to Far’oh and tell him: ‘This is what the God of the Hebrews. Yahweh, says: Let my people go so they can serve me. 2Certainly if you’re unwilling to release them and if you keep holding onto them, 3then listen. Yahweh is about to inflict a very serious plague on your livestock which are in the fields—on the horses, the donkeys, the camels, the cattle, and on the flock. 4But Yahweh will distinguish between the livestock of the Israelis and the Egyptians—none of the Israelis’ animals will die.’ ” 5Then Yahweh said when it would happen, “Yahweh will do this to Egypt tomorrow.”

6So the next day Yahweh did what he’d said and all of the livestock of the Egyptians died, yet none at all from the livestock of the Israelis died. 7Far’oh sent people to investigate, and wow, not even one of the livestock of the Israelis had died. But Far’oh was strong-willed and wouldn’t let the people go.

9:8 Plague 6: Boils

8Then Yahweh told Mosheh and Aharon, “Take handfuls of ash out of a furnace, then Mosheh should toss it up in the air in front of Far’oh. 9It will become a powder over all Egypt and then it will turn into boils—bursting blisters—on people and on animals all over Egypt.” 10So they took some ash from a furnace, and standing in front of Far’oh, Mosheh tossed it up into the air and it turned into boils with bursting blisters on the people and the animals.[ref] 11Because of the boils, the sorcerers weren’t even able to stand there with Mosheh because the sorcerers suffered with them along with all the Egyptians. 12But Yahweh caused Far’oh to remain stubborn and he didn’t listen to them, just as Yahweh had told Mosheh previously.

9:13 Plague 7: Hail

13Then Yahweh told Mosheh, “Get up early in the morning, and stand in front of Far’oh and say to him, ‘This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: Let my people go so they can serve me 14because this time, I’m about to send all my plagues to you and your servants, and your people. You’ll all be deeply distressed by them, in order that you might know that there is no one else like me in all the world. 15By this time, I could have teached out and struck you and your people with such a plague that you would all have been obliterated from the land. 16However, I’ve kept you for this reason: to show you my power and in order to proclaim my name all over the world.[ref] 17You’re still considering yourself to be greater than my people by failing to release them. 18Now listen: I’m about to cause extremely heavy hail to rain down at this time tomorrow. It’ll be hail like which has never been seen before in Egypt from the day it was founded until now. 19So send for your livestock and everything you own in the country now, and bring it in under cover because the hail will come down on every person and animal that is found in the countryside and not sheltering under a roof, and they will die.’ ” 20Some of Far’oh’s servants who believed what Yahweh said, quickly brought their slaves and their livestock back into their houses, 21but those people who didn’t believe Yahweh just left their slaves and their animals out in the countryside.

22“Raise your arm up toward the sky,” Yahweh told Mosheh, “and hail will strike all over Egypt—on the people and animals and on every plant in the Egyptian countryside.” 23So Moses lifted his staff to the sky, and Yahweh sent thunder and hail, and lightning caused fires on the land, and so Yahweh rained hail down onto Egypt. 24There was hail, and also fire coming down in the middle of the hail. It was very heavy, such as had never been in all of Egypt since it became a nation.[ref] 25The hail struck everything in Egypt—everything that was in the countryside, from people to animals. It also struck every plant and broke every tree out in the countryside. 26Only in the Goshen region where the Israelis were, was there no hail.

27Then Far’oh sent for Mosheh and Aharon and told them, “I’ve sinned this time. Yahweh is righteous, and me and my people are guilty. 28Pray to Yahweh to stop it, because the thunder of God and hail are too much. Then I’ll release you all—you won’t have to remain here.”

29“As I’m leaving the city,” Mosheh replied, “I’ll spread my palms out to Yahweh. The thunder will stop and the hail won’t continue so that you will be able to see that the earth belongs to Yahweh. 30But as for you and your servants, I know that you still don’t fear Yahweh God.”

31(Now the flax and the barley were flattened by the hail because the barley was full grown and starting to fill out and the flax was in bloom. 32But the wheat and the spelt weren’t destroyed because they come later in the season.)

33So Mosheh left Far’oh, and as he was leaving the city, he spread his palms out to Yahweh and the thunder and hail ceased, and the rain stopped pouring down on the land. 34But when Far’oh saw that the rain and hail and thunder had stopped, he added to his sins and he firmed his resolve—he and his servants. 35And so Far’oh remained stubborn and didn’t let the Israelis leave, just as Yahweh had said through Mosheh previously.

10:1 Plague 8: Locusts

10Then Yahweh told Mosheh, “Go in to Far’oh because I’ve made him and his servants stubborn in order to be able to demonstrate these miracles of mine among them, 2and so that in the future you’ll be able to tell your descendants that I made Egypt look foolish, and my miracles which I demonstrated among them—and so that you will know that I am Yahweh.”

3So Mosheh and Aharon went in to Far’oh and told him, “This is what Yahweh, God of the Hebrews says: how long before you’ll submit to me? Let my people go so they can serve me, 4because if you refuse to release them, then listen, I’ll bring locusts into your territory tomorrow. 5They’ll cover the ground so that no one will even be able to see it, and they’ll devour whatever remains after the hail. Plus they’ll devour every tree growing in the countryside. 6They’ll fill your houses and the houses of all your servants and the houses of all the Egyptians. It’ll be nothing like anything which your parents generation ever saw, nor anything seen by the previous generations from the day they came to be on the earth until today.” Then Mosheh turned around and went out from Far’oh with Aharon.

7Then Far’oh’s servants asked him, “How much longer is this going to cause trouble for us? Let the men go and they’ll worship their God Yahweh. Don’t you understand yet that Egypt is being destroyed?”

8So Mosheh and Aharon were brought back to Far’oh, and he told them, “Go and worship your God Yahweh. Who are the ones who’ll be going?”

9“We’ll take our children and our old folks,” Mosheh answered. “We’ll go with our sons and daughters, and with our flocks and herds, because the festival of Yahweh is for all of us.”

10You’d need Yahweh with you if I ever let you and your children go together,” Far’oh responded. “You’re clearly plotting an evil trick! 11Well that won’t happen! The men may go and worship Yahweh since that’s what you’ve been wanting.” Then he drove them out of the room.

12Then Yahweh told Mosheh, “Extend your hand over Egypt and let the locusts rise up over the land, and let them devour all the plants—everything which the hail had spared.” 13So Mosheh stretched his staff out over Egypt, and Yahweh sent an east wind over the land all that day and all night. Then morning came, and the east wind had brought the locusts. 14The locusts covered across all the land of Egypt and came to rest everywhere within the country’s borders. They were extremely numerous—never before were there so many locusts, and it’ll never be repeated again.[ref] 15The cloud of locusts blocked the sun and prevented people from being able to see very far. They devoured all the plants on the land and all of the fruit on the trees that the hail had left, and no piece of greenery remained on any tree or plant in the entire Egyptian countryside.

16Far’oh quickly summoned Mosheh and Aharon and said, “I’ve sinned against your God Yahweh and against you. 17So now just this once, please overlook my sin and pray to your God Yahweh and just let him take this deathly plague away from me.” 18So Mosheh left Far’oh and went out and prayed to Yahweh, 19and Yahweh caused a very strong sea wind. The wind carried away the locusts and drove them into the Red Sea—not a single locust remained anywhere in Egyptian territory. 20But Yahweh caused Far’oh to remain stubborn and he would’t release the Israelis.

10:21 Plague 9: Darkness

21Then Yahweh told Mosheh, “Raise your hand up toward the sky and let it become dark over all Egypt—darkness that can be felt.” 22So Mosheh stretched his hand out towards the sky, and a thick darkness was in all Egypt for three days.[ref] 23No one could see anyone else, and for three days no one was able to go anywhere, yet there was light in the region where the Israelis lived.

24Then Far’oh summoned Mosheh and told him, “Go serve Yahweh. Your children can go with you all, but your flocks and your herds must remain behind.”

25“On top of that,” Mosheh responded, “you must also give us the sacrifices and offerings to be burnt when we will sacrifice to Yahweh our God. 26And even our livestock needs to go with us. Not a hoof will be left behind because we’ll choose from them to serve Yahweh our God. You see, we won’t know what we must sacrifice to Yahweh until we arrive there.”

27But Yahweh caused Far’oh to strengthen his resolve and he wouldn’t agree to let them go. 28“Get out of here!” Far’oh shouted. “And watch yourself! You’ll never see me again, because if I ever see you again, I’ll have you executed!”

29Yes,Mosheh responded. “It’s just as you say: I’ll never see you again!”

11:1 Plague 10: Death of oldest sons

11Then Yahweh told Mosheh, “I’ll send one more plague to Far’oh and Egypt. After that he’ll let you all go from here. What’s more, when he does he’ll actually chase you all right out of here. 2Go and quietly tell the people that both men and women should ask their Egyptian neighbors for items of gold and silver.” 3Then Yahweh gave the Israelis favour in the eyes of the Egyptians. What’s more, Mosheh was very prestigious in the eyes of Far’oh’s servants and in the eyes of the Egyptian people.

4Then Mosheh told Far’oh, “This is what Yahweh says: Sometime around the middle of the night I’ll go out around Egypt, 5and every oldest son in Egypt will die, from the oldest son of Far’oh who sits on his throne, to the oldest son of the slave girl who lives behind the mill, as well as every oldest male offspring of your livestock. 6Then there’ll be loud wailing right across Egypt which will be nothing anything that’s ever happened before, and nothing like it will ever happen again. 7But amongst the Israelis, the dogs won’t growl at any person or animals so that you’ll know that Yahweh distinguishes between Egypt and Israel. 8Then all your servants will come down to me, and they’ll bow to me, pleading, ‘Go, you and all the people who follow you.’ And after that I’ll leave Egypt.” Then Mosheh left Far’oh in a fiery rage.

9Then Yahweh told Mosheh, “Far’oh refused to listen to you, so that I’m able to multiply my miracles in Egypt.” 10Mosheh and Aharon had done all those miracles in front of Far’oh but Yahweh had made Far’oh stubborn so he hadn’t let the Israelis leave his country.

12:1 Meal preparations to avoid death

12Then Yahweh told Mosheh and Aharon Egypt,[ref] 2“This month is to become the beginning of the months for you all—from now on it will be the first month of the new year. 3Assemble the people and tell them that on the tenth of this month, every man who’s the head of the household must select a lamb or young goat for his family. 4But if the household’s too small to cook a whole animal, then neighbours can combine and share—budgeting on how much each person eats. 5You all can choose either a sheep or a goat, but it must be a perfect, one-year-old male—without any defects. 6You all must take special care of those animals until the fourteenth day of this month, then every Israeli household will slaughter their animal early that evening. 7Then they must take some of the blood and put it on both doorposts and on the lintel of the houses that they’ll be in when they eat it. 8They must roast them on the fire and eat the meat that night, along with flat bread and bitter herbs. 9Don’t eat any of the meat raw and don’t boil it in water—it must be roasted over the fire with its head, legs, and internal organs. 10Nothing must be left by morning—anything that’s not eaten must be burnt in the fire. 11And this is how you all must eat it: with your belts fastened on your waists, your sandals on your feet, and your staffs in your hands. You all must eat it in a hurry. It is the Passover to Yahweh.

12Then during that night, I will move throughout Egypt and I will kill all the oldest malesboth people and animals. I will execute judgment on all the gods of Egypt. I am Yahweh. 13That blood on the doorposts and lintel will be your sign on the houses which you are all in. I will see the blood and will pass over above you all, and the plague won’t affect you all with destruction as I strike against Egypt. 14Then this day will become a memorial for you all, and you’ll celebrate it as a festival to Yahweh for future generations—a statute that you’ll all celebrate forever.[ref]

12:15 The ‘Festival of Flat Bread’

15For seven days you all must only eat flat bread made without yeast. Yes, on the first day you all must remove any yeast from your houses, because anyone who eats bread with yeast during those seven days, that person must be permanently driven out of Israel. 16On the first day, you all must gather for a sacred assembly, and similarly on the seventh day. No work can be done on those days other than meal preparation. 17You all must regularly observe the ‘Festival of Flat Bread’, because on this very day I will have brought your divisions out from Egypt. You all must observe this day throughout future generations—a statute that you’ll all celebrate forever. 18Starting on 14th of the first month in the evening, you all must eat only flat bread until the 21st day of the month in the evening. 19For seven days you all must have no yeast in your homes, because anyone who eats bread with yeast in it, that person must be driven out from the Israeli people whether they’re a foreigner or a native. 20

12:21 The first feast of peglihad of Messenger

212223[ref]24252627

28

12:29 The killing of me panganey child

29[ref]303132

33

34

35[ref]

36

37

38

39

40[ref]

41

42

12:43 The tulumanen of feast of peglihad of Messenger

43444546[ref]4748495051

13:1 The panganey child male

132[ref]

13:3 The Festival of Paan Not/None Patulin

345678910

13:11 The panganey child

1112[ref]13141516

13:17 The gapun and the hapuy

1718

19[ref]

202122

14:1 The crossing of Red Sea

14234

56789

101112

131415161718

19202122[ref]232425

26272829

3031

15:1 The singing of Moses

15[ref]

2[ref]

3


4


5

6

7

8

9

10


11

12

13

14

15

16

17

18

15:19 The singing of Miryam

19

2021

15:22 The mapeit water

22232425

26

27

16:1 The mana and the me puhu

1623

4[ref]5

678

9101112

131415[ref]

16

1718[ref]1920

212223[ref]242526

27282930

31[ref]3233[ref]3435[ref]36

17:1 The water there to batu

(Num. 20:1-13)

17[ref]2

3

4

56

7

17:8 The peggira of Hebrews and of Amalikanen

891011121314[ref]1516

18:1 The pegpanumbaley of anuhang of Moses

182[ref]3[ref]4

56789101112

18:13 The advice of Hitru to Moses

(Deu. 1:9-18)

1314

1516

17181920212223

242526

27

19:1 The living there to Mountain Sinai

19

23

45[ref]6[ref]78

9

101112[ref]131415

16[ref]171819202122232425

20:1 The Ten Law

(Deu. 5:1-21)

202

3

4[ref]5[ref]6

7[ref]

8[ref]9[ref]1011[ref]

12[ref]

13[ref]

14[ref]

15[ref]

16[ref]

17[ref]

20:18 The fear of people

(Deu. 5:22-33)

18[ref]19

2021

20:22 The law concerning the sacrificing

22232425[ref]26

21:1 The law concerning the slave

(Deu. 15:12-18)

212[ref]3456

7891011

21:12 The laws concerning the bad me work

12[ref]13[ref]14

15

16[ref]

17[ref]

1819

2021

222324[ref]25

26

27

21:28 The law concerning the me ayam

2829303132

33343536

22:1 The law concerning the me wealth

22234

5

6

78

9

10111213

1415

22:16 The law concerning the living

16[ref]17

18[ref]

19[ref]

20[ref]

21[ref]222324

25[ref]26[ref]27

28[ref]

29

30

31[ref]

23:1 The teaching concerning the good behaviour

23[ref]23[ref]

4[ref]5

6[ref]78

9[ref]

23:10 The seventh year(s) and the seventh day

10[ref]11

12[ref]

13

23:14 The three feast of each year(s)

(Exo. 34:18-26, Deu. 16:1-17)

1415[ref]

16

17

18

19[ref]

23:20 The me promise and me teaching

20212223242526

27282930313233

24:1 The peggehet of agreement

242

34567

8[ref]

91011

24:12 The pegtalun of Moses there to Mountain Sinai

121314

15161718[ref]

25:1 The me igmandasag for of Balungbalung

(Exo. 35:4-9)

2523456789

25:10 The Tahuanan of Kasabutan

(Exo. 37:1-9)

10111213141516

17[ref]1819202122

25:23 The lamisa

(Exo. 37:10-16)

2324252627282930[ref]

25:31 The tahuanan of lamp

(Exo. 37:17-24)

31323334353637383940[ref]

26:1 The holy balungbalung

(Exo. 36:8-38)

2623456

78910111213

14

1516171819202122232425

2627282930

313233[ref]3435

3637

27:1 The altar egtutungan of sacrifice

(Exo. 38:1-7)

272345678

27:9 The lama of holy balungbalung

(Exo. 38:9-20)

910111213141516171819

27:20 The lana igtubil of me lamp

(Lev. 24:1-4)

2021

28:1 The igsaluub of priests

(Exo. 39:1-7)

282345

67891011121314

28:15 The hagpi of kumeng

(Exo. 39:8-21)

1516171819202122232425262728

2930[ref]

28:31 The other pad me kumbale

(Exo. 39:22-31)

3132333435

363738

39

40414243

29:1 The priests impanubaran

(Lev. 8:1-36)

2923

456789

1011121314

15161718[ref]

192021

22232425

26

2728

2930

31323334

353637

29:38 The gift each day

(Num. 28:1-8)

383940414243444546

30:1 The altar egtutungan of insinsu

(Exo. 37:25-28)

3023456

78910

30:11 The tax for of making of balungbalung

111213[ref]141516

30:17 The pelenggana lu‑luanan

1718[ref]192021

30:22 The lana igbaluhu

22[ref]23242526272829

30313233

30:34 The insinsu

3435363738

31:1 Bisalil and Uhuliab

(Exo. 35:30–36:1)

3123456

  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11

31:12 The Day of Resting

12131415[ref]1617[ref]

18

32:1 The larawan of nati of baka bulawan

(Deu. 9:6-29)

32[ref]

234[ref]

56[ref]

7891011[ref]1213[ref]14

151617181920

21222324

2526272829

303132[ref]3334

35

33:1 The pegpaawe them there to Sinai

33[ref]23

456

33:7 The Balungbalung Temuwanan

7891011

33:12 The pegkita of Moses of katelesan of Master

1213

14

1516

17

18

19[ref]20212223

34:1 The new malumpayag batu

(Deu. 10:1-5)

3423456[ref]7

89

10111213[ref]141516

17[ref]

18[ref]19[ref]20[ref]

21[ref]

22[ref]

2324

25[ref]

26[ref]

2728

29[ref]303132333435

35:1 The law of Day of Resting

352[ref]3

35:4 The igmandasag of God

(Exo. 25:1-9)

456789

35:10 The things/objects there to holy balungbalung

(Exo. 39:32-43)

10111213141516171819

35:20 The gifting of people

20212223242526272829

35:30 The giving of wisdom/knowledge to Bisalil and to Uhuliab

(Exo. 31:1-11)

303132333435

36

36:2 The many gifts of people

2345

67

36:8 The pegpasasindeg of balungbalung

(Exo. 26:1-37)

8910111213

141516171819

2021222324252627282930

31323334

35363738

37:1 The making of Tahuanan of Kasabutan

(Exo. 25:10-22)

372345

6789

37:10 The making of lamisa

10111213141516

37:17 The making of tahuanan of lamp

(Exo. 25:31-40)

1718192021222324

37:25 The making of altar egtutungan of insinsu

(Exo. 30:1-5)

2526272829[ref]

38:1 The making of altar egtutungan of sacrifice

(Exo. 27:1-8)

38234567

38:8 The making of pelenggana lu‑luanan

(Exo. 30:18)

8[ref]

38:9 The lama of holy balungbalung

(Exo. 27:9-19)

91011121314151617181920

38:21 The things/objects of making of balungbalung

21

2223

2425[ref]26[ref]2728293031

39:1 The making of igsaluub of priests

(Exo. 28:1-14)

39

234567

39:8 The making of hagpi of kumeng

(Exo. 28:15-30)

89101112131415161718192021

39:22 The making of other pad me kumbale

(Exo. 28:31-43)

2223242526

272829

3031

39:32 The pegkapenga of making of balungbalung

(Exo. 35:10-19)

32333435363738394041

4243

40:1 The pegpasasindeg of balungbalung

402345678

91011

12131415

161718192021

222324252627282930313233

40:34 The katelesan of Master God

(Num. 9:15-23)

34[ref]35363738


2:10 More familiar to most English readers as ‘Moses’ from the Greek ‘Μωσῆς’ (Mōsaʸs) but Greek doesn’t have an ‘h’ or a ‘sh’ so by going through Greek we ended up with something quite different from his real name. However, English does have those sounds and letters, so there’s no reason why we can’t get this name correct.

7:9 It’s not clear here in this account, or even in the following events, if Mosheh and Aharon had separate miraculous sticks, or if Mosheh had (temporarily?) entrusted his original staff/rod/stick to his brother and spokesman Aharon.

8:1 This is 7:26 in some versifications (and the following three verses are 7:27, 28, & 29).

8:16 The Hebrew word ‘כֵּן/כִּנִּם’ (kēn/kinnim) could refer to either lice, gnats, or fleas. However, unlike lice, gnats don’t usually reside on people and animals (which seems to be implied by the text).

8:21 The Hebrew word ‘עָרֹב’ (ˊārov) probably meaning ‘mixture’ is sometimes translated as ‘swarm’. This plague could have been anything from flies to other insects (hornets or mosquitoes???) all the way to a mixture of wild animals.


1:1-4: Gen 46:8-27.

1:7: Acts 7:17.

1:8: Acts 7:18.

1:10: Acts 7:19.

1:22: Acts 7:19.

2:2: Acts 7:20; Heb 11:23.

2:10: Acts 7:21.

2:11-14: Acts 7:23-28.

2:15: Acts 7:29; Heb 11:27.

2:24: Gen 15:13-14.

3:2-10: Acts 7:30-34.

3:13: Exo 6:2-3.

3:14: Rev 1:4,8.

3:21-22: Exo 12:35-36.

4:23: Exo 12:29.

6:2-3: Gen 17:1; 28:3; 35:11; Exo 3:13-15.

6:16-19: Num 3:17-20; 26:57-58; 1Ch 6:16-19.

7:3: Acts 7:36.

7:17: Rev 16:4.

8:19: Luk 11:20.

9:10: Rev 16:2.

9:16: Rom 9:17.

9:24: Rev 8:7; 16:21.

10:14-15: Rev 9:2-3.

10:22: Psa 105:28; Rev 16:10.

12:1-13: Lev 23:5; Num 9:1-5; 28:16; Deu 16:1-2.

12:14-20: Exo 23:15; 34:18; Lev 23:6-8; Num 28:17-25; Deu 16:3-8.

12:23: Heb 11:28.

12:29: Exo 4:22-23.

12:35-36: Exo 3:21-22.

12:40: Gen 15:13; Gal 3:17.

12:46: Num 9:12; Jn 19:36.

13:2: Num 3:13; Luk 2:23.

13:12: Exo 34:19-20; Luk 2:23.

13:19: Gen 50:25; Josh 24:32.

14:22: 1Cor 10:1-2; Heb 11:29.

15:1: Rev 15:3.

15:2: Psa 118:14; Isa 12:2.

16:4: Jn 6:31.

16:15: 1Cor 10:3.

16:18: 2Cor 8:15.

16:23: Exo 20:8-11.

16:31: Num 11:7-8.

16:33: Heb 9:4.

16:35: Josh 5:12.

17:1-7: Num 20:2-13.

17:14: Deu 25:17-19; 1Sam 15:2-9.

18:2-3: Exo 2:21-22.

18:3: Acts 7:29.

19:5-6: 1Pe 2:9.

19:6: Rev 1:6; 5:10.

19:12-13: Heb 12:18-20.

19:16: Rev 4:5.

20:4-5: Exo 34:17; Lev 19:4; 26:1; Deu 4:15-18; 27:15.

20:5-6: Exo 34:6-7; Num 14:18; Deu 7:9-10.

20:7: Lev 19:12.

20:8: Exo 16:23-30; 31:12-14.

20:9-10: Exo 23:12; 31:15; 34:21; 35:2; Lev 23:3.

20:11: Gen 2:1-3; Exo 31:17.

20:12: a Deu 27:16; Mat 15:4; 19:19; Mrk 7:10; 10:19; Luk 18:20; Eph 6:2; b Eph 6:3.

20:13: Gen 9:6; Lev 24:17; Mat 5:21; 19:18; Mrk 10:19; Luk 18:20; Rom 13:9; Jam 2:11.

20:14: Lev 20:10; Mat 5:27; 19:18; Mrk 10:19; Luk 18:20; Rom 13:9; Jam 2:11.

20:15: Lev 19:11; Mat 19:18; Mrk 10:19; Luk 18:20; Rom 13:9.

20:16: Exo 23:1; Mat 19:18; Mrk 10:19; Luk 18:20.

20:17: Rom 7:7; 13:9.

20:18-19: Heb 12:18-19.

20:25: Deu 27:5-7; Josh 8:31.

21:2-6: Lev 25:39-46.

21:12: Lev 24:17.

21:13: Num 35:10-34; Deu 19:1-13; Josh 20:1-9.

21:16: Deu 24:7.

21:17: Lev 20:9; Mat 15:4; Mrk 7:10.

21:24: Lev 24:19-20; Deu 19:21; Mat 5:38.

22:16-17: Deu 22:28-29.

22:18: Deu 18:10-11.

22:19: Lev 18:23; 20:15-16; Deu 27:21.

22:20: Deu 17:2-7.

22:21-22: Exo 23:9; Lev 19:33-34; Deu 24:17-18; 27:19.

22:25: Lev 25:35-38; Deu 15:7-11; 23:19-20.

22:26-27: Deu 24:10-13.

22:28: Acts 23:5.

22:31: Lev 17:15.

23:1: Exo 20:16; Lev 19:11-12; Deu 5:20.

23:3: Lev 19:15.

23:4-5: Deu 22:1-4.

23:6-8: Lev 19:15; Deu 16:19.

23:9: Exo 22:21; Lev 19:33-34; Deu 24:17-18; 27:19.

23:10-11: Lev 25:1-7.

23:12: Exo 20:9-11; 31:15; 34:21; 35:2; Lev 23:3; Deu 5:13-14.

23:15: Exo 12:14-20; Lev 23:6-8; Num 28:17-25.

23:19: Deu 26:2; Exo 34:26; Deu 14:21.

24:8: a Mat 26:28; Mrk 14:24; Luk 22:20; 1Cor 11:25; Heb 10:29; b Heb 9:19-20.

24:18: Deu 9:9.

25:17: Heb 9:5.

25:30: Lev 24:5-8.

25:40: Acts 7:44; Heb 8:5.

26:33: Heb 6:19; 9:3-5.

28:30: Num 27:21; Deu 33:8; Ezr 2:63; Neh 7:65.

29:18: Eph 5:2; Php 4:18.

30:13: Exo 38:25-26; Mat 17:24.

30:18: Exo 38:8.

30:22-38: Exo 37:29.

31:15: Exo 20:8-11; 23:12; 34:21; 35:2; Lev 23:3; Deu 5:12-14.

31:17: Exo 20:11.

32:1: Acts 7:40.

32:4: 1Ki 12:28; Acts 7:41.

32:6: 1Cor 10:7.

32:11-14: Num 14:13-19.

32:13: Gen 22:16-17; Gen 17:8.

32:32: Psa 69:28; Rev 3:5.

33:1: a Gen 12:7; b Gen 26:3; c Gen 28:13.

33:19: Rom 9:15.

34:6-7: Exo 20:5-6; Num 14:18; Deu 5:9-10; 7:9-10.

34:13: Deu 16:21.

34:17: Exo 20:4; Lev 19:4; Deu 5:8; 27:15.

34:18: Exo 12:14-20; Lev 23:6-8; Num 28:16-25.

34:19: Exo 13:2.

34:20: Exo 13:13.

34:21: Exo 20:9-10; 23:12; 31:15; 35:2; Lev 23:3; Deu 5:13-14.

34:22: a Lev 23:15-21; Num 28:26-31; b Lev 23:39-43.

34:25: Exo 12:10.

34:26: a Deu 26:2; b Deu 14:21.

34:29-35: 2Cor 3:7-16.

35:2: Exo 20:8-11; 23:12; 31:15; 34:21; Lev 23:3; Deu 5:12-14.

37:29: Exo 30:22-38.

38:8: Exo 30:18.

38:25-26: Exo 30:11-16.

38:26: Mat 17:24.

40:34: 1Ki 8:10-11; Isa 6:4; Eze 43:4-5; Rev 15:8.