Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 10:4

YHN (JHN) 10:4 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 72456
    1. ὅταν
    2. hotan
    3. Whenever
    4. Whenever
    5. 37520
    6. C.......
    7. whenever
    8. whenever
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 72457
    1. τὰ
    2. ho
    3. his
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. his
    8. his
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 72458
    1. ἴδια
    2. idios
    3. own
    4. -
    5. 23980
    6. R....ANP
    7. own
    8. own
    9. -
    10. 100%
    11. R72446; F72465
    12. 72459
    1. πάντα
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....ANP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 44%
    11. -
    12. 72460
    1. πρόβατα
    2. probaton
    3. -
    4. -
    5. 42630
    6. N....ANP
    7. sheep
    8. sheep
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 72461
    1. ἐκβάλῃ
    2. ekballō
    3. he may send forth
    4. -
    5. 15440
    6. VSAA3..S
    7. ˱he˲ /may/ send_forth
    8. ˱he˲ /may/ send_forth
    9. -
    10. 44%
    11. R72418
    12. 72462
    1. πάντα
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. E....ANP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 72463
    1. ἔμπροσθεν
    2. emprosthen
    3. before
    4. -
    5. 17150
    6. P.......
    7. before
    8. before
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 72464
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GNP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 100%
    11. R72459
    12. 72465
    1. πορεύεται
    2. poreuō
    3. he is going
    4. -
    5. 41980
    6. VIPM3..S
    7. ˱he˲ /is/ going
    8. ˱he˲ /is/ going
    9. -
    10. 100%
    11. R72418
    12. 72466
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 72467
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 72468
    1. πρόβατα
    2. probaton
    3. sheep
    4. -
    5. 42630
    6. N....NNP
    7. sheep
    8. sheep
    9. -
    10. 100%
    11. F72473; F72483; F72485; F72490
    12. 72469
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. after him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱after˲ him
    8. ˱after˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R72418
    12. 72470
    1. ἀκολουθεῖ
    2. akoloutheō
    3. is following
    4. follow
    5. 1900
    6. VIPA3..S
    7. /is/ following
    8. /is/ following
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 72471
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 72472
    1. οἴδασιν
    2. eidō
    3. they have known
    4. -
    5. 14920
    6. VIEA3..P
    7. ˱they˲ /have/ known
    8. ˱they˲ /have/ known
    9. -
    10. 100%
    11. R72469
    12. 72473
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. R72418
    12. 72474
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 72475
    1. φωνὴν
    2. fōnē
    3. voice
    4. voice
    5. 54560
    6. N....AFS
    7. voice
    8. voice
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 72476
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 72477

OET (OET-LV)Whenever he_may_send_forth all his own, he_is_going before them, and the sheep is_following after_him, because they_have_known the voice of_him.

OET (OET-RV)Whenever he moves the sheep, he goes in front and the sheep follow him because they recognise his voice.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται

before them ˱he˲_/is/_going

Shepherds in Jesus’ culture led their sheep by walking in front of them. If people who take care of livestock in your culture do not do this, you might need to state this explicitly. Alternate translation: “he leads them to pasture by walking in front of them”

TSN Tyndale Study Notes:

10:4 A good shepherd always leads his sheep; he never drives them. When they recognize his voice, they trust his leadership and follow him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Whenever
    2. Whenever
    3. 37520
    4. S
    5. hotan
    6. C-.......
    7. whenever
    8. whenever
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 72457
    1. he may send forth
    2. -
    3. 15440
    4. ekballō
    5. V-SAA3..S
    6. ˱he˲ /may/ send_forth
    7. ˱he˲ /may/ send_forth
    8. -
    9. 44%
    10. R72418
    11. 72462
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....ANP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 44%
    10. -
    11. 72460
    1. his
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. his
    7. his
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 72458
    1. own
    2. -
    3. 23980
    4. idios
    5. R-....ANP
    6. own
    7. own
    8. -
    9. 100%
    10. R72446; F72465
    11. 72459
    1. he is going
    2. -
    3. 41980
    4. poreuō
    5. V-IPM3..S
    6. ˱he˲ /is/ going
    7. ˱he˲ /is/ going
    8. -
    9. 100%
    10. R72418
    11. 72466
    1. before
    2. -
    3. 17150
    4. emprosthen
    5. P-.......
    6. before
    7. before
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 72464
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GNP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 100%
    10. R72459
    11. 72465
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 72467
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 72468
    1. sheep
    2. -
    3. 42630
    4. probaton
    5. N-....NNP
    6. sheep
    7. sheep
    8. -
    9. 100%
    10. F72473; F72483; F72485; F72490
    11. 72469
    1. is following
    2. follow
    3. 1900
    4. akoloutheō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ following
    7. /is/ following
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 72471
    1. after him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱after˲ him
    7. ˱after˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R72418
    11. 72470
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 72472
    1. they have known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-IEA3..P
    6. ˱they˲ /have/ known
    7. ˱they˲ /have/ known
    8. -
    9. 100%
    10. R72469
    11. 72473
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 72475
    1. voice
    2. voice
    3. 54560
    4. fōnē
    5. N-....AFS
    6. voice
    7. voice
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 72476
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 72477

OET (OET-LV)Whenever he_may_send_forth all his own, he_is_going before them, and the sheep is_following after_him, because they_have_known the voice of_him.

OET (OET-RV)Whenever he moves the sheep, he goes in front and the sheep follow him because they recognise his voice.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 10:4 ©