Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 18:22

YHN (JHN) 18:22 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ταῦτα
    2. outos
    3. these >things
    4. -
    5. 37780
    6. R....ANP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 79521
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 79522
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R79475
    12. 79523
    1. εἰπόντος
    2. legō
    3. having said
    4. -
    5. 30040
    6. VPAA.GMS
    7. /having/ said
    8. /having/ said
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79524
    1. εἷς
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. E....NMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. 100%
    11. F79526; F79535; F79541; F79551; F79560
    12. 79525
    1. παρεστηκὼς
    2. paristēmi
    3. having stood by
    4. -
    5. 39360
    6. VPEA.NMS
    7. /having/ stood_by
    8. /having/ stood_by
    9. -
    10. 50%
    11. R79525
    12. 79526
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the >ones
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the ‹ones›
    8. ˱of˲ the ‹ones›
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 79527
    1. παρεστώτων
    2. paristaō
    3. -
    4. -
    5. 39360
    6. VPEA.GMP
    7. /having/ stood_by
    8. /having/ stood_by
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 79528
    1. ὑπηρετῶν
    2. hupēretēs
    3. attendants
    4. attendants
    5. 52570
    6. N....GMP
    7. attendants
    8. attendants
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 79529
    1. παρεστηκὼς
    2. paristēmi
    3. -
    4. -
    5. 39360
    6. VPEA.NMS
    7. /having/ stood_by
    8. /having/ stood_by
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 79530
    1. ἔδωκεν
    2. didōmi
    3. gave
    4. -
    5. 13250
    6. VIAA3..S
    7. gave
    8. gave
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79531
    1. ῥάπισμα
    2. rhapisma
    3. +a slap
    4. -
    5. 44750
    6. N....ANS
    7. /a/ slap
    8. /a/ slap
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79532
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79533
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. to Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....DMS
    7. ˱to˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱to˲ Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F79537
    12. 79534
    1. εἰπών
    2. legō
    3. having said
    4. -
    5. 30040
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ said
    8. /having/ said
    9. -
    10. 100%
    11. R79525
    12. 79535
    1. οὕτως
    2. houtōs
    3. thus
    4. -
    5. 37790
    6. D.......
    7. thus
    8. thus
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79536
    1. ἀποκρίνῃ
    2. apokrinō
    3. Are you answering
    4. answer
    5. 6110
    6. VIPM2..S
    7. ˱you˲ /are/ answering
    8. ˱you˲ /are/ answering
    9. D
    10. 100%
    11. R79534; Person=Jesus
    12. 79537
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79538
    1. ἀρχιερεῖ
    2. arχiereus
    3. chief priest
    4. chief priest
    5. 7490
    6. N....DMS
    7. chief_priest
    8. chief_priest
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79539

OET (OET-LV)And these things of_him having_said, one of_the ones attendants having_stood_by gave a_slap to_ the _Yaʸsous having_said:
Are_you_answering thus to_the chief_priest?

OET (OET-RV) When he said that, one of the attendants standing there slapped Yeshua on the face and said, “You think you can answer the chief priest like that?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

ἔδωκεν ῥάπισμα τῷ Ἰησοῦ εἰπών

gave /a/_slap ¬the ˱to˲_Jesus /having/_said

Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: “gave Jesus a slap and said”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

οὕτως ἀποκρίνῃ τῷ ἀρχιερεῖ?

thus ˱you˲_/are/_answering ˱to˲_the chief_priest

The officer is using a rhetorical question here to emphasize what he is saying. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation, and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: “You should not answer the high priest in this manner!”

TSN Tyndale Study Notes:

18:1-40 After completing his farewell in the upper room (13:31–17:26), Jesus left the city and entered a garden just east of Jerusalem to pray. Here he was arrested, taken under guard into the city, and interrogated by the Jewish leaders. The climactic “time” that Jesus referred to repeatedly throughout the Gospel (see 2:4; see also study note on 12:23) was now at hand.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 79522
    1. these >things
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....ANP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 79521
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R79475
    11. 79523
    1. having said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PAA.GMS
    6. /having/ said
    7. /having/ said
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79524
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. E-....NMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 100%
    10. F79526; F79535; F79541; F79551; F79560
    11. 79525
    1. of the >ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the ‹ones›
    7. ˱of˲ the ‹ones›
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 79527
    1. attendants
    2. attendants
    3. 52570
    4. hupēretēs
    5. N-....GMP
    6. attendants
    7. attendants
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 79529
    1. having stood by
    2. -
    3. 39360
    4. paristēmi
    5. V-PEA.NMS
    6. /having/ stood_by
    7. /having/ stood_by
    8. -
    9. 50%
    10. R79525
    11. 79526
    1. gave
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IAA3..S
    6. gave
    7. gave
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79531
    1. +a slap
    2. -
    3. 44750
    4. rhapisma
    5. N-....ANS
    6. /a/ slap
    7. /a/ slap
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79532
    1. to
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....DMS
    7. ˱to˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱to˲ Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F79537
    12. 79534
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79533
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....DMS
    7. ˱to˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱to˲ Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F79537
    12. 79534
    1. having said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ said
    7. /having/ said
    8. -
    9. 100%
    10. R79525
    11. 79535
    1. Are you answering
    2. answer
    3. 6110
    4. D
    5. apokrinō
    6. V-IPM2..S
    7. ˱you˲ /are/ answering
    8. ˱you˲ /are/ answering
    9. D
    10. 100%
    11. R79534; Person=Jesus
    12. 79537
    1. thus
    2. -
    3. 37790
    4. houtōs
    5. D-.......
    6. thus
    7. thus
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79536
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79538
    1. chief priest
    2. chief priest
    3. 7490
    4. arχiereus
    5. N-....DMS
    6. chief_priest
    7. chief_priest
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79539

OET (OET-LV)And these things of_him having_said, one of_the ones attendants having_stood_by gave a_slap to_ the _Yaʸsous having_said:
Are_you_answering thus to_the chief_priest?

OET (OET-RV) When he said that, one of the attendants standing there slapped Yeshua on the face and said, “You think you can answer the chief priest like that?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 18:22 ©