Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 18:39

YHN (JHN) 18:39 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἔστιν
    2. eimi
    3. it is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. ˱it˲ is
    8. ˱it˲ is
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 79944
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 79945
    1. συνήθεια
    2. sunētheia
    3. +a custom
    4. custom
    5. 49140
    6. N....NFS
    7. /a/ custom
    8. /a/ custom
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79946
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. with you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱with˲ you_all
    8. ˱with˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R79932
    12. 79947
    1. ἵνα
    2. hina
    3. that
    4. -
    5. 24430
    6. D.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79948
    1. ἕνα
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S....AMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79949
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. V
    11. R79932
    12. 79950
    1. ἀπολύσω
    2. apoluō
    3. I may send away
    4. -
    5. 6300
    6. VSAA1..S
    7. ˱I˲ /may/ send_away
    8. ˱I˲ /may/ send_away
    9. -
    10. 38%
    11. R79920
    12. 79951
    1. ἀπολύω
    2. apoluō
    3. -
    4. -
    5. 6300
    6. VSPA1..S
    7. ˱I˲ /may_be/ sending_away
    8. ˱I˲ /may_be/ sending_away
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 79952
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 79953
    1. ἐν
    2. en
    3. at
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. at
    8. at
    9. -
    10. 73%
    11. -
    12. 79954
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79955
    1. Πάσχα
    2. pasχa
    3. passover feast
    4. -
    5. 39570
    6. N....dns
    7. passover_\add feast\add*
    8. Passover
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 79956
    1. βούλεσθε
    2. boulomai
    3. are you all wishing
    4. -
    5. 10140
    6. VIPM2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ wishing
    8. ˱you_all˲ /are/ wishing
    9. -
    10. 100%
    11. R79932
    12. 79957
    1. οὖν
    2. oun
    3. therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79958
    1. ἵνα
    2. hina
    3. -
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 79959
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. V
    11. R79932
    12. 79960
    1. ἀπολύσω
    2. apoluō
    3. I may send away
    4. -
    5. 6300
    6. VSAA1..S
    7. ˱I˲ /may/ send_away
    8. ˱I˲ /may/ send_away
    9. -
    10. 100%
    11. R79920
    12. 79961
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79962
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79963
    1. Βασιλέα
    2. basileus
    3. king
    4. king
    5. 9350
    6. N....AMS
    7. king
    8. King
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 79964
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 79965
    1. Ἰουδαίων
    2. ioudaios
    3. Youdaiōns
    4. Jews
    5. 24530
    6. S....GMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 79966

OET (OET-LV)But it_is a_custom with_you_all, that I_may_send_away one to_you_all at the passover_feast, therefore are_you_all_wishing I_may_send_away to_you_all the king of_the Youdaiōns?

OET (OET-RV) But you all have a custom here that the governor can release one prisoner during the Passover. So would you like me to release the king of the Jews?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἕνα ἀπολύσω ὑμῖν

one ˱I˲_/may/_send_away ˱to˲_you_all

Pilate implies that he would release a prisoner when the Jewish leaders asked him to do so. If it would be helpful for your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “I would release one prisoner to you at your request” or “I would release one prisoner to you when you asked”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἐν τῷ Πάσχα

at the Passover

Here, the Passover refers to the entire Passover festival. If it would be helpful for your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “at the Passover festival”

TSN Tyndale Study Notes:

18:1-40 After completing his farewell in the upper room (13:31–17:26), Jesus left the city and entered a garden just east of Jerusalem to pray. Here he was arrested, taken under guard into the city, and interrogated by the Jewish leaders. The climactic “time” that Jesus referred to repeatedly throughout the Gospel (see 2:4; see also study note on 12:23) was now at hand.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 79945
    1. it is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. ˱it˲ is
    7. ˱it˲ is
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 79944
    1. +a custom
    2. custom
    3. 49140
    4. sunētheia
    5. N-....NFS
    6. /a/ custom
    7. /a/ custom
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79946
    1. with you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱with˲ you_all
    7. ˱with˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R79932
    11. 79947
    1. that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. D-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79948
    1. I may send away
    2. -
    3. 6300
    4. apoluō
    5. V-SAA1..S
    6. ˱I˲ /may/ send_away
    7. ˱I˲ /may/ send_away
    8. -
    9. 38%
    10. R79920
    11. 79951
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-....AMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79949
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 79953
    1. at
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. at
    7. at
    8. -
    9. 73%
    10. -
    11. 79954
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79955
    1. passover feast
    2. -
    3. 39570
    4. U
    5. pasχa
    6. N-....dns
    7. passover_\add feast\add*
    8. Passover
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 79956
    1. therefore
    2. -
    3. 37670
    4. oun
    5. C-.......
    6. therefore
    7. therefore
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79958
    1. are you all wishing
    2. -
    3. 10140
    4. boulomai
    5. V-IPM2..P
    6. ˱you_all˲ /are/ wishing
    7. ˱you_all˲ /are/ wishing
    8. -
    9. 100%
    10. R79932
    11. 79957
    1. I may send away
    2. -
    3. 6300
    4. apoluō
    5. V-SAA1..S
    6. ˱I˲ /may/ send_away
    7. ˱I˲ /may/ send_away
    8. -
    9. 100%
    10. R79920
    11. 79961
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79962
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79963
    1. king
    2. king
    3. 9350
    4. G
    5. basileus
    6. N-....AMS
    7. king
    8. King
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 79964
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 79965
    1. Youdaiōns
    2. Jews
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-....GMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 79966

OET (OET-LV)But it_is a_custom with_you_all, that I_may_send_away one to_you_all at the passover_feast, therefore are_you_all_wishing I_may_send_away to_you_all the king of_the Youdaiōns?

OET (OET-RV) But you all have a custom here that the governor can release one prisoner during the Passover. So would you like me to release the king of the Jews?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 18:39 ©