Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 19:37

YHN (JHN) 19:37 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 80812
    1. πάλιν
    2. palin
    3. again
    4. -
    5. 38250
    6. D.......
    7. again
    8. again
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80813
    1. ἑτέρα
    2. heteros
    3. another
    4. another
    5. 20870
    6. E....NFS
    7. another
    8. another
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80814
    1. Γραφὴ
    2. grafē
    3. scripture
    4. -
    5. 11240
    6. N....NFS
    7. scripture
    8. Scripture
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 80815
    1. λέγει
    2. legō
    3. is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. /is/ saying
    8. /is/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80816
    1. ὄψονται
    2. oraō
    3. They will be looking
    4. -
    5. 37080
    6. VIFM3..P
    7. ˱they˲ /will_be/ looking
    8. ˱they˲ /will_be/ looking
    9. B
    10. 100%
    11. -
    12. 80817
    1. εἰς
    2. eis
    3. on
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80818
    1. ὃν
    2. hos
    3. whom
    4. -
    5. 37390
    6. R....AMS
    7. whom
    8. whom
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80819
    1. ἐξεκέντησαν
    2. ekkenteō
    3. they pierced
    4. pierced
    5. 15740
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ pierced
    8. ˱they˲ pierced
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 80820

OET (OET-LV)And again another scripture is_saying:
They_will_be_looking on whom they_pierced.

OET (OET-RV) and in another place, ‘they will look at the one that they pierced.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

ἑτέρα Γραφὴ λέγει

another Scripture /is/_saying

Here John uses another scripture says to introduce a quotation from an Old Testament book (Zechariah 12:10). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Jesus is quoting from an important text. Alternate translation: “the prophet Zechariah wrote in another scripture that”

Note 2 topic: figures-of-speech / quotemarks

ὄψονται εἰς ὃν ἐξεκέντησαν

˱they˲_/will_be/_looking on whom ˱they˲_pierced

This sentence is a quotation from Zechariah 12:10. It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation.

TSN Tyndale Study Notes:

19:37 “They will look on the one they pierced”: Zechariah 12:10 describes how Israel would look on a prophet or the Messiah and lament their own fatal lack of faith.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 80812
    1. again
    2. -
    3. 38250
    4. palin
    5. D-.......
    6. again
    7. again
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80813
    1. another
    2. another
    3. 20870
    4. heteros
    5. E-....NFS
    6. another
    7. another
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80814
    1. scripture
    2. -
    3. 11240
    4. W
    5. grafē
    6. N-....NFS
    7. scripture
    8. Scripture
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 80815
    1. is saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ saying
    7. /is/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80816
    1. They will be looking
    2. -
    3. 37080
    4. B
    5. oraō
    6. V-IFM3..P
    7. ˱they˲ /will_be/ looking
    8. ˱they˲ /will_be/ looking
    9. B
    10. 100%
    11. -
    12. 80817
    1. on
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80818
    1. whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....AMS
    6. whom
    7. whom
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80819
    1. they pierced
    2. pierced
    3. 15740
    4. ekkenteō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ pierced
    7. ˱they˲ pierced
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 80820

OET (OET-LV)And again another scripture is_saying:
They_will_be_looking on whom they_pierced.

OET (OET-RV) and in another place, ‘they will look at the one that they pierced.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 19:37 ©