Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 20:26

YHN (JHN) 20:26 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y33
    12. 81546
    1. μεθʼ
    2. meta
    3. after
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. after
    8. after
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81547
    1. ἡμέρας
    2. hēmera
    3. days
    4. days
    5. 22500
    6. N....AFP
    7. days
    8. days
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81548
    1. ὀκτὼ
    2. oktō
    3. eight
    4. -
    5. 36380
    6. E....afp
    7. eight
    8. eight
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81549
    1. πάλιν
    2. palin
    3. again
    4. again
    5. 38250
    6. D.......
    7. again
    8. again
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81550
    1. ἦσαν
    2. eimi
    3. were
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..P
    7. were
    8. were
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81551
    1. ἔσω
    2. esō
    3. inside
    4. inside
    5. 20800
    6. D.......
    7. inside
    8. inside
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81552
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81553
    1. μαθηταὶ
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. -
    5. 31010
    6. N....NMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. 100%
    11. F81560; F81576
    12. 81554
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 74%
    11. R81473; Person=Jesus
    12. 81555
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81556
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 81557
    1. Θωμᾶς
    2. thōmas
    3. Thōmas
    4. -
    5. 23810
    6. N....NMS
    7. Thōmas
    8. Thomas
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Thomas; F81576
    12. 81558
    1. μετʼ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81559
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 100%
    11. R81554
    12. 81560
    1. ἔρχεται
    2. erχomai
    3. Is coming
    4. -
    5. 20640
    6. VIPM3..S
    7. /is/ coming
    8. /is/ coming
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 81561
    1. οὖν
    2. oun
    3. -
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 81562
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 59%
    10. -
    11. 81563
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. Yeshua's
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F81569; F81574; F81578; F81590; F81601; F81615
    12. 81564
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81565
    1. θυρῶν
    2. thura
    3. doors
    4. -
    5. 23740
    6. N....GFP
    7. doors
    8. doors
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81566
    1. κεκλεισμένων
    2. kleiō
    3. having been shut
    4. -
    5. 28080
    6. VPEP.GFP
    7. /having_been/ shut
    8. /having_been/ shut
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81567
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81568
    1. ἔστη
    2. istēmi
    3. stood
    4. -
    5. 24760
    6. VIAA3..S
    7. stood
    8. stood
    9. -
    10. 100%
    11. R81564; Person=Jesus
    12. 81569
    1. εἰς
    2. eis
    3. in
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81570
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81571
    1. μέσον
    2. mesos
    3. midst
    4. -
    5. 33190
    6. S....ANS
    7. midst
    8. midst
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81572
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81573
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 100%
    11. R81564; Person=Jesus
    12. 81574
    1. εἰρήνη
    2. eirēnē
    3. Peace
    4. -
    5. 15150
    6. N....NFS
    7. peace
    8. peace
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 81575
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R81554; R81558; Person=Thomas
    12. 81576

OET (OET-LV)And after eight days the apprentices/followers of_him were again inside, and Thōmas with them.
the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Is_coming, the doors having_been_shut, and stood in the midst, and said:
Peace to_you_all.

OET (OET-RV) Eight days later, Yeshua’s trainees were again together inside, and this time Thomas was with them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pastforfuture

ἔρχεται

/is/_coming

Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

τῶν θυρῶν κεκλεισμένων

the doors /having_been/_shut

See how you translated this phrase in 20:19.

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

εἰρήνη ὑμῖν

peace ˱to˲_you_all

See how you translated Peace to you in 20:19.

TSN Tyndale Study Notes:

20:26-27 Eight days later was Sunday, one week after Jesus’ resurrection (it was customary to include the current day when counting forward). Jesus’ appearance on the following Sunday helps explain the disciples’ meeting on “the Lord’s Day” (see Rev 1:10).
• Peace be with you: This scene was exactly like Jesus’ first appearance (John 20:19-20). Jesus had already heard Thomas’s complaint and now answered directly.
• Believe! Jesus challenged Thomas to believe in the resurrection like the others.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y33
    12. 81546
    1. after
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. after
    7. after
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81547
    1. eight
    2. -
    3. 36380
    4. oktō
    5. E-....afp
    6. eight
    7. eight
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81549
    1. days
    2. days
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....AFP
    6. days
    7. days
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81548
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81553
    1. apprentices/followers
    2. -
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-....NMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. 100%
    10. F81560; F81576
    11. 81554
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 74%
    10. R81473; Person=Jesus
    11. 81555
    1. were
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..P
    6. were
    7. were
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81551
    1. again
    2. again
    3. 38250
    4. palin
    5. D-.......
    6. again
    7. again
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81550
    1. inside
    2. inside
    3. 20800
    4. esō
    5. D-.......
    6. inside
    7. inside
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81552
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81556
    1. Thōmas
    2. -
    3. 23810
    4. U
    5. thōmas
    6. N-....NMS
    7. Thōmas
    8. Thomas
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Thomas; F81576
    12. 81558
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81559
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 100%
    10. R81554
    11. 81560
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 59%
    10. -
    11. 81563
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. Yeshua's
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F81569; F81574; F81578; F81590; F81601; F81615
    12. 81564
    1. Is coming
    2. -
    3. 20640
    4. S
    5. erχomai
    6. V-IPM3..S
    7. /is/ coming
    8. /is/ coming
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 81561
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81565
    1. doors
    2. -
    3. 23740
    4. thura
    5. N-....GFP
    6. doors
    7. doors
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81566
    1. having been shut
    2. -
    3. 28080
    4. kleiō
    5. V-PEP.GFP
    6. /having_been/ shut
    7. /having_been/ shut
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81567
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81568
    1. stood
    2. -
    3. 24760
    4. istēmi
    5. V-IAA3..S
    6. stood
    7. stood
    8. -
    9. 100%
    10. R81564; Person=Jesus
    11. 81569
    1. in
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81570
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81571
    1. midst
    2. -
    3. 33190
    4. mesos
    5. S-....ANS
    6. midst
    7. midst
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81572
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81573
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 100%
    10. R81564; Person=Jesus
    11. 81574
    1. Peace
    2. -
    3. 15150
    4. D
    5. eirēnē
    6. N-....NFS
    7. peace
    8. peace
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 81575
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R81554; R81558; Person=Thomas
    11. 81576

OET (OET-LV)And after eight days the apprentices/followers of_him were again inside, and Thōmas with them.
the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Is_coming, the doors having_been_shut, and stood in the midst, and said:
Peace to_you_all.

OET (OET-RV) Eight days later, Yeshua’s trainees were again together inside, and this time Thomas was with them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 20:26 ©