Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 4:53

YHN (JHN) 4:53 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἔγνω
    2. ginōskō
    3. knew
    4. knew
    5. 10970
    6. VIAA3..S
    7. knew
    8. knew
    9. -
    10. 100%
    11. Y30; TJesus_visits_Galilee
    12. 66295
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 66296
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66297
    1. πατὴρ
    2. patēr
    3. father
    4. father
    5. 39620
    6. N....NMS
    7. father
    8. father
    9. -
    10. 100%
    11. F66308; F66314; F66318; F66322
    12. 66298
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 66299
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66300
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 66301
    1. ἐκείνῃ
    2. ekeinos
    3. that was
    4. -
    5. 15650
    6. E....DFS
    7. that ‹was›
    8. that ‹was›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66302
    1. τῇ
    2. ho
    3. at the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ˱at˲ the
    8. ˱at˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66303
    1. ὥρᾳ
    2. hōra
    3. hour
    4. -
    5. 56100
    6. N....DFS
    7. hour
    8. hour
    9. -
    10. 100%
    11. F66306
    12. 66304
    1. ἐν
    2. en
    3. at
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. at
    8. at
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66305
    1. hos
    2. which
    3. -
    4. 37390
    5. R....DFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R66304
    11. 66306
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66307
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R66298
    12. 66308
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66309
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 51%
    11. Person=Jesus
    12. 66310
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. -
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 66311
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. D
    9. 51%
    10. -
    11. 66312
    1. υἱός
    2. huios
    3. son
    4. -
    5. 52070
    6. N....NMS
    7. son
    8. son
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66313
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. R66298
    12. 66314
    1. ζῇ
    2. zaō
    3. is living
    4. -
    5. 21980
    6. VIPA3..S
    7. /is/ living
    8. /is/ living
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66315
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66316
    1. ἐπίστευσεν
    2. pisteuō
    3. believed
    4. believed
    5. 41000
    6. VIAA3..S
    7. believed
    8. believed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66317
    1. αὐτὸς
    2. autos
    3. himself
    4. -
    5. 8460
    6. R...3NMS
    7. himself
    8. himself
    9. -
    10. 100%
    11. R66298
    12. 66318
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66319
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66320
    1. οἰκία
    2. oikia
    3. house
    4. household
    5. 36140
    6. N....NFS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66321
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R66298
    12. 66322
    1. ὅλη
    2. holos
    3. whole
    4. whole
    5. 36500
    6. E....NFS
    7. whole
    8. whole
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66323

OET (OET-LV)Therefore the father knew that that was at_the hour at which the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him:
The son of_you is_living, and himself and the whole house of_him believed.

OET (OET-RV) The father knew that that was the time when Yeshua had told him that his son would recover, and as a result his whole household believed that Yeshua came from God.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ὁ πατὴρ

the father

Here, the father refers to the royal official who was introduced in verse 46. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “the royal official”

Note 2 topic: figures-of-speech / quotations

εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, ὁ υἱός σου ζῇ

said ˱to˲_him ¬the Jesus the son ˱of˲_you /is/_living

If it would be helpful in your language, you could express this as an indirect quotation. Alternate translation: “Jesus had said to him that his son lives”

Note 3 topic: figures-of-speech / rpronouns

ἐπίστευσεν αὐτὸς

believed himself

John uses the word himself to emphasize the importance of this event. Use a way that is natural in your language to indicate this emphasis. Alternate translation: “that same royal official … believed”

TSN Tyndale Study Notes:

4:53 Just like many others (2:23; 4:39), the official and his household believed in Jesus because of the miracle.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 66296
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66297
    1. father
    2. father
    3. 39620
    4. patēr
    5. N-....NMS
    6. father
    7. father
    8. -
    9. 100%
    10. F66308; F66314; F66318; F66322
    11. 66298
    1. knew
    2. knew
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-IAA3..S
    6. knew
    7. knew
    8. -
    9. 100%
    10. Y30; TJesus_visits_Galilee
    11. 66295
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66300
    1. that was
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. E-....DFS
    6. that ‹was›
    7. that ‹was›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66302
    1. at the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ˱at˲ the
    7. ˱at˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66303
    1. hour
    2. -
    3. 56100
    4. hōra
    5. N-....DFS
    6. hour
    7. hour
    8. -
    9. 100%
    10. F66306
    11. 66304
    1. at
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. at
    7. at
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66305
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....DFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R66304
    11. 66306
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66309
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 51%
    11. Person=Jesus
    12. 66310
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66307
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R66298
    11. 66308
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. D
    5. ho
    6. E-....NMS
    7. the
    8. the
    9. D
    10. 51%
    11. -
    12. 66312
    1. son
    2. -
    3. 52070
    4. huios
    5. N-....NMS
    6. son
    7. son
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66313
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. R66298
    11. 66314
    1. is living
    2. -
    3. 21980
    4. zaō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ living
    7. /is/ living
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66315
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66316
    1. himself
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3NMS
    6. himself
    7. himself
    8. -
    9. 100%
    10. R66298
    11. 66318
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66319
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66320
    1. whole
    2. whole
    3. 36500
    4. holos
    5. E-....NFS
    6. whole
    7. whole
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66323
    1. house
    2. household
    3. 36140
    4. oikia
    5. N-....NFS
    6. house
    7. house
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66321
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R66298
    11. 66322
    1. believed
    2. believed
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-IAA3..S
    6. believed
    7. believed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66317

OET (OET-LV)Therefore the father knew that that was at_the hour at which the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him:
The son of_you is_living, and himself and the whole house of_him believed.

OET (OET-RV) The father knew that that was the time when Yeshua had told him that his son would recover, and as a result his whole household believed that Yeshua came from God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 4:53 ©