Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 8:56

YHN (JHN) 8:56 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἀβραὰμ
    2. abraam
    3. Abraʼam
    4. Abraham
    5. 110
    6. N....nms
    7. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. Abraham
    9. US
    10. 100%
    11. Person=Abraham; Y33; F71428; F71434; F71437
    12. 71422
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71423
    1. πατὴρ
    2. patēr
    3. father
    4. -
    5. 39620
    6. N....NMS
    7. father
    8. father
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 71424
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. Your
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R71308
    12. 71425
    1. ἠγαλλιάσατο
    2. agalliaō
    3. exulted
    4. -
    5. 210
    6. VIAM3..S
    7. exulted
    8. exulted
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 71426
    1. ἵνα
    2. hina
    3. that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 71427
    1. ἴδῃ
    2. oraō
    3. he may see
    4. -
    5. 37080
    6. VSAA3..S
    7. ˱he˲ /may/ see
    8. ˱he˲ /may/ see
    9. -
    10. 100%
    11. R71422; Person=Abraham
    12. 71428
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 71429
    1. ἡμέραν
    2. hēmera
    3. day
    4. -
    5. 22500
    6. N....AFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 71430
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 71431
    1. ἐμήν
    2. emos
    3. my
    4. -
    5. 16990
    6. E...1AFS
    7. my
    8. my
    9. -
    10. 100%
    11. R71364; Person=Jesus
    12. 71432
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 71433
    1. εἶδεν
    2. oraō
    3. he saw it
    4. -
    5. 37080
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ saw ‹it›
    8. ˱he˲ saw ‹it›
    9. -
    10. 84%
    11. R71422; Person=Abraham
    12. 71434
    1. ἴδῃ
    2. oraō
    3. -
    4. -
    5. 37080
    6. VSAA3..S
    7. ˱he˲ /may/ see ‹It›
    8. ˱he˲ /may/ see ‹It›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 71435
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 71436
    1. ἐχάρη
    2. χairō
    3. was elated
    4. -
    5. 54630
    6. VIAP3..S
    7. /was/ elated
    8. /was/ elated
    9. -
    10. 100%
    11. R71422; Person=Abraham
    12. 71437

OET (OET-LV)Abraʼam the father of_you_all exulted, that he_may_see the my the day, and he_saw it and was_elated.

OET (OET-RV)Your ancestor Abraham would have been excited to see me here—in fact he did see ahead and was very happy about it.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ὁ πατὴρ ὑμῶν

the father ˱of˲_you_all

See how you translated this phrase in verse 39.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἴδῃ & εἶδεν

˱he˲_/may/_see & ˱he˲_saw_‹it›

Here Jesus uses see to refer to experiencing or participating in something. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “he might experience … he experienced it”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

τὴν ἡμέραν τὴν ἐμήν

¬the day ¬the my

Here Jesus uses my day to refer to the time when Jesus came to earth. If this would be confusing in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “my coming” or “the time when I would come to earth”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

εἶδεν καὶ ἐχάρη

˱he˲_saw_‹it› and /was/_elated

This phrase could mean: (1) Abraham literally saw a prophetic vision of Jesus coming to earth. Alternate translation: “he foresaw my coming through revelation from God and was glad” (2) when his son Isaac was born, Abraham metaphorically saw that God was beginning to fulfill the covenant that would culminate in Jesus coming to earth. Alternate translation: “he perceived my coming when God gave him a son, and he was glad”

TSN Tyndale Study Notes:

8:56 Like his opponents, Jesus appealed to Abraham. Rabbis taught that God had given Abraham prophetic insight, teaching him about the coming age of the Messiah.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Abraʼam
    2. Abraham
    3. 110
    4. US
    5. abraam
    6. N-....nms
    7. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. Abraham
    9. US
    10. 100%
    11. Person=Abraham; Y33; F71428; F71434; F71437
    12. 71422
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71423
    1. father
    2. -
    3. 39620
    4. patēr
    5. N-....NMS
    6. father
    7. father
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71424
    1. of you all
    2. Your
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R71308
    11. 71425
    1. exulted
    2. -
    3. 210
    4. agalliaō
    5. V-IAM3..S
    6. exulted
    7. exulted
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71426
    1. that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71427
    1. he may see
    2. -
    3. 37080
    4. oraō
    5. V-SAA3..S
    6. ˱he˲ /may/ see
    7. ˱he˲ /may/ see
    8. -
    9. 100%
    10. R71422; Person=Abraham
    11. 71428
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71431
    1. my
    2. -
    3. 16990
    4. emos
    5. E-...1AFS
    6. my
    7. my
    8. -
    9. 100%
    10. R71364; Person=Jesus
    11. 71432
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71429
    1. day
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....AFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71430
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71433
    1. he saw it
    2. -
    3. 37080
    4. oraō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ saw ‹it›
    7. ˱he˲ saw ‹it›
    8. -
    9. 84%
    10. R71422; Person=Abraham
    11. 71434
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71436
    1. was elated
    2. -
    3. 54630
    4. χairō
    5. V-IAP3..S
    6. /was/ elated
    7. /was/ elated
    8. -
    9. 100%
    10. R71422; Person=Abraham
    11. 71437

OET (OET-LV)Abraʼam the father of_you_all exulted, that he_may_see the my the day, and he_saw it and was_elated.

OET (OET-RV)Your ancestor Abraham would have been excited to see me here—in fact he did see ahead and was very happy about it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 8:56 ©