Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 9:8

YHN (JHN) 9:8 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 71622
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 71623
    1. γείτονες
    2. geitōn
    3. neighbors
    4. neighbours
    5. 10690
    6. N....NMP
    7. neighbors
    8. neighbors
    9. -
    10. 100%
    11. F71665; F71723
    12. 71624
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 71625
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 71626
    1. οἱ
    2. ho
    3. the >ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 71627
    1. θεωροῦντες
    2. theōreō
    3. observing
    4. -
    5. 23340
    6. VPPA.NMP
    7. observing
    8. observing
    9. -
    10. 100%
    11. F71665; F71723
    12. 71628
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R71498
    12. 71629
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 71630
    1. πρότερον
    2. proteros
    3. earlier
    4. earlier
    5. 43870
    6. S....ANS
    7. earlier
    8. earlier
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 71631
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 71632
    1. προσαίτης
    2. prosaitēs
    3. +a beggar
    4. beggar
    5. 43195
    6. N....NMS
    7. /a/ beggar
    8. /a/ beggar
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 71633
    1. τυφλὸς
    2. tuflos
    3. -
    4. -
    5. 51850
    6. A....NMS
    7. blind
    8. blind
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 71634
    1. ἦν
    2. eimi
    3. he was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ was
    8. ˱he˲ was
    9. -
    10. 100%
    11. R71498
    12. 71635
    1. ἔλεγον
    2. legō
    3. were saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIIA3..P
    7. /were/ saying
    8. /were/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 71636
    1. οὐχ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. T.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 71637
    1. οὗτός
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R....NMS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. R71498
    12. 71638
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. Is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. D
    10. 77%
    11. -
    12. 71639
    1. ho
    2. the >one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71640
    1. καθήμενος
    2. kathēmai
    3. sitting
    4. -
    5. 25210
    6. VPPM.NMS
    7. sitting
    8. sitting
    9. -
    10. 100%
    11. F71657
    12. 71641
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 71642
    1. προσαιτῶν
    2. prosaiteō
    3. begging
    4. -
    5. 43190
    6. VPPA.NMS
    7. begging
    8. begging
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 71643

OET (OET-LV)Therefore the neighbors and the ones observing him the earlier, that he_was a_beggar, were_saying:
Is this not the one sitting and begging?

OET (OET-RV) Then the neighbours of the man and others who had seen him earlier, knowing that he was a beggar asked, “Isn’t he the one who always sat and begged here?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

ὅτι προσαίτης ἦν

that /a/_beggar ˱he˲_was

This clause is missing some of the words that a clause would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “those who had seen that he was a beggar”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ καθήμενος καὶ προσαιτῶν?

not this is the_‹one› sitting and begging

The people here are using a rhetorical question to express their surprise at seeing the blind man who has been healed. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: “This man is the one who used to sit and beg!”

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-41 At the Festival of Shelters (chs 7–8), Jesus claimed to be the light of the world (8:12). Now John tells about Jesus giving light, both physically and spiritually, to a blind man who lived in darkness (see 9:5). The story ends with a splendid reversal of roles: The blind man who was assumed to be in spiritual darkness could see God’s light, whereas the Pharisees, who could see physically and were thought to be enlightened, were shown to be spiritually blind.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 71623
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 71622
    1. neighbors
    2. neighbours
    3. 10690
    4. geitōn
    5. N-....NMP
    6. neighbors
    7. neighbors
    8. -
    9. 100%
    10. F71665; F71723
    11. 71624
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71626
    1. the >ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71627
    1. observing
    2. -
    3. 23340
    4. theōreō
    5. V-PPA.NMP
    6. observing
    7. observing
    8. -
    9. 100%
    10. F71665; F71723
    11. 71628
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R71498
    11. 71629
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71630
    1. earlier
    2. earlier
    3. 43870
    4. proteros
    5. S-....ANS
    6. earlier
    7. earlier
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71631
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71632
    1. he was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..S
    6. ˱he˲ was
    7. ˱he˲ was
    8. -
    9. 100%
    10. R71498
    11. 71635
    1. +a beggar
    2. beggar
    3. 43195
    4. prosaitēs
    5. N-....NMS
    6. /a/ beggar
    7. /a/ beggar
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71633
    1. were saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IIA3..P
    6. /were/ saying
    7. /were/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71636
    1. Is
    2. -
    3. 15100
    4. D
    5. eimi
    6. V-IPA3..S
    7. is
    8. is
    9. D
    10. 77%
    11. -
    12. 71639
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-....NMS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. R71498
    11. 71638
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. T-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71637
    1. the >one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71640
    1. sitting
    2. -
    3. 25210
    4. kathēmai
    5. V-PPM.NMS
    6. sitting
    7. sitting
    8. -
    9. 100%
    10. F71657
    11. 71641
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71642
    1. begging
    2. -
    3. 43190
    4. prosaiteō
    5. V-PPA.NMS
    6. begging
    7. begging
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71643

OET (OET-LV)Therefore the neighbors and the ones observing him the earlier, that he_was a_beggar, were_saying:
Is this not the one sitting and begging?

OET (OET-RV) Then the neighbours of the man and others who had seen him earlier, knowing that he was a beggar asked, “Isn’t he the one who always sat and begged here?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 9:8 ©