Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 8:28

 MAT 8:28 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y31; TGadarene_Demoniacs
    12. 4672
    1. ἐλθόντι
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VPAA.DMS
    7. /having/ come
    8. /having/ come
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 4673
    1. ἐλθόντων
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VPAA.GMP
    7. /having/ come
    8. /having/ come
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 4674
    1. ἐλθόντος
    2. erχomai
    3. having come
    4. -
    5. 20640
    6. VPAA.GMS
    7. /having/ come
    8. /having/ come
    9. -
    10. 73%
    11. -
    12. 4675
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 4676
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 4677
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 73%
    11. R4574; Person=Jesus
    12. 4678
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4679
    1. τὸ
    2. ho
    3. the side
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANS
    7. the ‹side›
    8. the ‹side›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4680
    1. πέραν
    2. peran
    3. across
    4. -
    5. 40080
    6. D.......
    7. across
    8. across
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4681
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 89%
    11. -
    12. 4682
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 89%
    11. -
    12. 4683
    1. χώραν
    2. χōra
    3. region
    4. -
    5. 55610
    6. N....AFS
    7. region
    8. region
    9. -
    10. 89%
    11. -
    12. 4684
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4685
    1. Γαδαρηνῶν
    2. gadarēnos
    3. Gadaraʸnos
    4. Gadarenes
    5. 10460
    6. S....GMP
    7. Gadaraʸnos
    8. Gadarenes
    9. U
    10. 87%
    11. -
    12. 4686
    1. Γεργεσηνῶν
    2. gergesēnos
    3. -
    4. -
    5. 10860
    6. S....GMP
    7. Gergesenes
    8. Gergesenes
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 4687
    1. ὑπήντησαν
    2. hupantaō
    3. met
    4. -
    5. 52210
    6. VIAA3..P
    7. met
    8. met
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4688
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. with him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱with˲ him
    8. ˱with˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R4574; Person=Jesus
    12. 4689
    1. δύο
    2. duo
    3. two
    4. two
    5. 14170
    6. S....nmp
    7. two
    8. two
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4690
    1. δαιμονιζόμενοι
    2. daimonizomai
    3. being demon possessed
    4. demon-possessed
    5. 11390
    6. VPPM.NMP
    7. being_demon_possessed
    8. being_demon_possessed
    9. -
    10. 100%
    11. F4695; F4709; F4711; F4713; F4734
    12. 4691
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4692
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4693
    1. μνημείων
    2. mnēmeion
    3. tombs
    4. -
    5. 34190
    6. N....GNP
    7. tombs
    8. tombs
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4694
    1. ἐξερχόμενοι
    2. exerχomai
    3. coming out
    4. coming
    5. 18310
    6. VPPM.NMP
    7. coming_out
    8. coming_out
    9. -
    10. 100%
    11. R4691
    12. 4695
    1. χαλεποὶ
    2. χalepos
    3. dangerous
    4. dangerous
    5. 54670
    6. S....NMP
    7. dangerous
    8. dangerous
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4696
    1. λίαν
    2. lian
    3. exceedingly
    4. -
    5. 30290
    6. D.......
    7. exceedingly
    8. exceedingly
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4697
    1. ὥστε
    2. hōste
    3. so that
    4. -
    5. 56200
    6. C.......
    7. so_that
    8. so_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4698
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4699
    1. ἰσχύειν
    2. isχuō
    3. to be was able
    4. -
    5. 24800
    6. VNPA....
    7. /to_be/ was_able
    8. /to_be/ was_able
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4700
    1. τινὰ
    2. tis
    3. anyone
    4. -
    5. 51000
    6. R....AMS
    7. anyone
    8. anyone
    9. -
    10. 100%
    11. F4702
    12. 4701
    1. παρελθεῖν
    2. parerχomai
    3. to pass by
    4. -
    5. 39280
    6. VNAA....
    7. /to/ pass_by
    8. /to/ pass_by
    9. -
    10. 100%
    11. R4701
    12. 4702
    1. διὰ
    2. dia
    3. by
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4703
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4704
    1. ὁδοῦ
    2. hodos
    3. way
    4. -
    5. 35980
    6. N....GFS
    7. way
    8. way
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4705
    1. ἐκείνης
    2. ekeinos
    3. that
    4. -
    5. 15650
    6. E....GFS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 4706

OET (OET-LV)And him having_come to the side across to the region of_the Gadaraʸnos, two being_demon_possessed met with_him coming_out out_of the tombs, exceedingly dangerous so_that not anyone to_be_was_able to_pass_by by the that way.

OET (OET-RV) And when Yeshua arrived at the country of the Gadarenes on the other side of the lake, he was met by two very dangerous demon-possessed men who were coming out of the cemetery. Because of them, some people weren’t able to travel on that road.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

αὐτοῦ

him

Here, the word he refers directly to Jesus, but Matthew implies that the disciples were with him. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “he and his disciples”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

εἰς τὸ πέραν

to the_‹side› across

Here, the phrase the other side refers to the side of the Sea of Galilee opposite to Capernaum, where Jesus and the disciples had started. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “to the opposite side of the lake”

Note 3 topic: translate-names

τῶν Γαδαρηνῶν

˱of˲_the Gadarenes

The name Gadarenes refers to people from the town of Gadara.

Note 4 topic: translate-textvariants

τῶν Γαδαρηνῶν

˱of˲_the Gadarenes

Many ancient manuscripts read Gadarenes. The ULT follows that reading. Some ancient manuscripts read “Gergesenes,” and other ancient manuscripts read “Gerasenes.” If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

Note 5 topic: writing-background

ὑπήντησαν αὐτῷ δύο δαιμονιζόμενοι ἐκ τῶν μνημείων ἐξερχόμενοι, χαλεποὶ λείαν ὥστε μὴ ἰσχύειν τινὰ παρελθεῖν διὰ τῆς ὁδοῦ ἐκείνης

met ˱with˲_him two being_demon_possessed out_of the tombs coming_out dangerous (Some words not found in SR-GNT: καὶ ἐλθόντος αὐτοῦ εἰς τὸ πέραν εἰς τὴν χώραν τῶν Γαδαρηνῶν ὑπήντησαν αὐτῷ δύο δαιμονιζόμενοι ἐκ τῶν μνημείων ἐξερχόμενοι χαλεποὶ λίαν ὥστε μὴ ἰσχύειν τινὰ παρελθεῖν διὰ τῆς ὁδοῦ ἐκείνης)

Here Matthew provides background information that will help readers understand what happens next. Use a natural form in your language for introducing background information. Alternate translation: “two men met him. Now these men were possessed by demons, and they came out of the tombs. They were very violent, so that no one was strong enough to pass through that road”

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

δαιμονιζόμενοι

being_demon_possessed

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “whom demons had possessed”

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

ἐκ τῶν μνημείων ἐξερχόμενοι

out_of the tombs coming_out

Here Matthew implies that the two men live in the tombs and came from that area to meet Jesus. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “coming out of where they lived in the tombs”

Note 8 topic: figures-of-speech / explicit

τῆς ὁδοῦ ἐκείνης

¬the way that

Here Matthew implies that the road goes through or nearby the tombs. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “the nearby road” or “the road near them”

TSN Tyndale Study Notes:

8:28 possessed by demons . . . so violent: Demon-possession was often accompanied by violence, revulsion at the presence of the Son of God (8:29), inability to speak (9:32; 12:22), blindness (12:22), seizures (17:15), and self-destructive behavior (17:15). With Jesus’ exorcisms, the power of the Kingdom broke into human history (12:28).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y31; TGadarene_Demoniacs
    12. 4672
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 73%
    10. R4574; Person=Jesus
    11. 4678
    1. having come
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-PAA.GMS
    6. /having/ come
    7. /having/ come
    8. -
    9. 73%
    10. -
    11. 4675
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4679
    1. the side
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANS
    6. the ‹side›
    7. the ‹side›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4680
    1. across
    2. -
    3. 40080
    4. peran
    5. D-.......
    6. across
    7. across
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4681
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 89%
    10. -
    11. 4682
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 89%
    10. -
    11. 4683
    1. region
    2. -
    3. 55610
    4. χōra
    5. N-....AFS
    6. region
    7. region
    8. -
    9. 89%
    10. -
    11. 4684
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4685
    1. Gadaraʸnos
    2. Gadarenes
    3. 10460
    4. U
    5. gadarēnos
    6. S-....GMP
    7. Gadaraʸnos
    8. Gadarenes
    9. U
    10. 87%
    11. -
    12. 4686
    1. two
    2. two
    3. 14170
    4. duo
    5. S-....nmp
    6. two
    7. two
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4690
    1. being demon possessed
    2. demon-possessed
    3. 11390
    4. daimonizomai
    5. V-PPM.NMP
    6. being_demon_possessed
    7. being_demon_possessed
    8. -
    9. 100%
    10. F4695; F4709; F4711; F4713; F4734
    11. 4691
    1. met
    2. -
    3. 52210
    4. hupantaō
    5. V-IAA3..P
    6. met
    7. met
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4688
    1. with him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱with˲ him
    7. ˱with˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R4574; Person=Jesus
    11. 4689
    1. coming out
    2. coming
    3. 18310
    4. exerχomai
    5. V-PPM.NMP
    6. coming_out
    7. coming_out
    8. -
    9. 100%
    10. R4691
    11. 4695
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4692
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4693
    1. tombs
    2. -
    3. 34190
    4. mnēmeion
    5. N-....GNP
    6. tombs
    7. tombs
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4694
    1. exceedingly
    2. -
    3. 30290
    4. lian
    5. D-.......
    6. exceedingly
    7. exceedingly
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4697
    1. dangerous
    2. dangerous
    3. 54670
    4. χalepos
    5. S-....NMP
    6. dangerous
    7. dangerous
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4696
    1. so that
    2. -
    3. 56200
    4. hōste
    5. C-.......
    6. so_that
    7. so_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4698
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 4699
    1. anyone
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. R-....AMS
    6. anyone
    7. anyone
    8. -
    9. 100%
    10. F4702
    11. 4701
    1. to be was able
    2. -
    3. 24800
    4. isχuō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ was_able
    7. /to_be/ was_able
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4700
    1. to pass by
    2. -
    3. 39280
    4. parerχomai
    5. V-NAA....
    6. /to/ pass_by
    7. /to/ pass_by
    8. -
    9. 100%
    10. R4701
    11. 4702
    1. by
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4703
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4704
    1. that
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. E-....GFS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4706
    1. way
    2. -
    3. 35980
    4. hodos
    5. N-....GFS
    6. way
    7. way
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 4705

OET (OET-LV)And him having_come to the side across to the region of_the Gadaraʸnos, two being_demon_possessed met with_him coming_out out_of the tombs, exceedingly dangerous so_that not anyone to_be_was_able to_pass_by by the that way.

OET (OET-RV) And when Yeshua arrived at the country of the Gadarenes on the other side of the lake, he was met by two very dangerous demon-possessed men who were coming out of the cemetery. Because of them, some people weren’t able to travel on that road.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 8:28 ©