Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἅπαξ’ is used in only one form in the Greek originals: ἅπαξ (D-·······).
It is glossed in 2 different ways: ‘once’, ‘once more’.
2 Cor 11:25 ἅπαξ (hapax) ··· ‘three-times I was beating_with_rods once I was stoned three-times I suffered_shipwreck’ SR GNT 2 Cor 11:25 word 3
OET-LV: 25 three-times I_was_beating_with_rods, once I_was_stoned, three-times I_suffered_shipwreck, a_night_and_day in the deep I_have_done, (CO2_11:25)
OET-RV: 25 was beaten three times with rods, was stoned once, shipwrecked three times, and I was in the ocean for a day and a night. (CO2 11:25)
Php 4:16 ἅπαξ (hapax) ··· ‘in Thessalonikaʸ both once and twice for’ SR GNT Php 4:16 word 6
OET-LV: 16 Because even in Thessalonikaʸ, both once and twice, because/for the need to_me you_all_sent. (PHP_4:16)
OET-RV: 16 Even when I was in Thessalonica, once you sent me what I needed—actually twice— (PHP 4:16)
1 Th 2:18 ἅπαξ (hapax) ··· ‘indeed Paulos both once and twice and’ SR GNT 1 Th 2:18 word 12
OET-LV: 18 Because we_wanted to_come to you_all, I indeed Paulos, both once and twice, and hindered us the Satan/(Sāţān). (TH1_2:18)
OET-RV: 18 We wanted to come and see you all—I, Paul, even tried twice to come—but Satan held us back. (TH1 2:18)
Heb 6:4 ἅπαξ (hapax) ··· ‘impossible it_is for the ones once having_been enlightened having tasted and’ SR GNT Heb 6:4 word 4
OET-LV: 4 For/Because impossible it_is the ones once having_been_enlightened, and having_tasted of_the gift the heavenly, and partakers having_been_become of_the_spirit holy, (HEB_6:4)
OET-RV: 4 It’s impossible for those who’ve understood this and who’ve tasted the heavenly gift and become partakers of the holy spirit (HEB 6:4)
Heb 9:7 ἅπαξ (hapax) ··· ‘on_the_other_hand the second once in the year only’ SR GNT Heb 9:7 word 5
OET-LV: 7 on_the_other_hand into the second, once in_the year only the chief_priest goes, not without blood, which he_is_offering for himself and the of_the people sins_of_ignorance. (HEB_9:7)
OET-RV: 7 However, only the high priest enters the second room, and then only once a year. He can’t go with taking in blood which he offers for the sins of ignorance done by both himself and by the people. (HEB 9:7)
Heb 9:26 ἅπαξ (hapax) ··· ‘of the world right_now but once in the completion of the’ SR GNT Heb 9:26 word 12
OET-LV: 26 otherwise it_was_fitting him often to_suffer from the_foundation of_the_world. But right_now once in the_completion of_the ages, because/for the_annulment of_sin by the sacrifice of_him he_has_been_revealed. (HEB_9:26)
OET-RV: 26 otherwise he would have needed to suffer over and over since the creation of the world. Instead he appeared just once throughout all the ages because sin has been annulled by his sacrifice. (HEB 9:26)
Heb 9:27 ἅπαξ (hapax) ··· ‘as_much_as it is laid_away to people once to die_off after and’ SR GNT Heb 9:27 word 7
OET-LV: 27 And in as_much_as it_is_laid_away to_ the _people once to_die_off, and after this judgement, (HEB_9:27)
OET-RV: 27 Just as it’s been determined that people will die once and then there’ll be judgement, (HEB 9:27)
Heb 9:28 ἅπαξ (hapax) ··· ‘also the chosen_one/messiah once having_been offered in_order that’ SR GNT Heb 9:28 word 5
OET-LV: 28 thus also the chosen_one/messiah once having_been_offered in_order that of_many to_offer_up the_sins, out_of a_second time apart_from sin will_be_being_seen to_the ones him eagerly_waiting for salvation. (HEB_9:28)
OET-RV: 28 so too the messiah was offered once as a sacrifice as an offering for the sins of many people, but will be seen a second time (nothing to do with sin) by those who are eagerly waiting for him. (HEB 9:28)
Heb 10:2 ἅπαξ (hapax) ··· ‘of sins the ones serving once having_been cleansed’ SR GNT Heb 10:2 word 16
OET-LV: 2 Because not would they_ceased being_offered, because_of that not_one to_be_having anymore conscience of_sins, the ones serving once having_been_cleansed? (HEB_10:2)
OET-RV: 2 otherwise they could have stopped offering them because once they were fully ‘clean’, they wouldn’t have needed anymore sacrifices to appease the conscience of their sins. (HEB 10:2)
Heb 12:26 ἅπαξ (hapax) ··· ‘he has promised saying still once more I will_be shaking not’ SR GNT Heb 12:26 word 14
OET-LV: 26 of_whose the voice the earth shook then, but now he_has_promised saying: Still once more I will_be_shaking, not only the earth, but also the heaven. (HEB_12:26)
OET-RV: 26 When God spoke back then (from Mt. Sinai), it made the earth quake. However, at this time he promises, “I’ll make the earth and also heaven quake one more time.” (HEB 12:26)
Heb 12:27 ἅπαξ (hapax) ··· ‘the phrase and still once more is making_evident the of the things’ SR GNT Heb 12:27 word 4
OET-LV: 27 And the phrase: still once more, is_making_evident the of_the things being_shaken changing, as those having_been_made, in_order_that may_remain the things not being_shaken. (HEB_12:27)
OET-RV: 27 The words ‘one more time’ mean that God will take away everything that he shakes, since it was him who created all those things. So everything that he doesn’t shake and take will last forever. (HEB 12:27)
1 Pet 3:18 ἅπαξ (hapax) ··· ‘because also chosen_one/messiah once for the sins died_off’ SR GNT 1 Pet 3:18 word 5
OET-LV: 18 Because also chosen_one/messiah died_off once for the_sins the_righteous for the_unrighteous, in_order_that he_may_bringing_forward you_all to_ the _god, on_one_hand having_been_put_to_death in_the_flesh, on_the_other_hand having_been_given_life in_the_spirit, (PE1_3:18)
OET-RV: 18 Because the messiah also died once for sin, i.e., the sinless one died for sinful people, so that he can bring you all past death onward to God. Although he experienced physical death, he had been given life in the spirit (PE1 3:18)
Yud (Jud) 1:3 ἅπαξ (hapax) ··· ‘exhorting you to_be contending for the once having_been given_over to the holy ones’ SR GNT Yud 1:3 word 25
OET-LV: 3 Beloved, making all earnestness to_be_writing to_you_all concerning the common salvation of_us, I_had necessity to_write to_you_all, exhorting you to_be_contending for_the faith having_been_given_over once to_the holy ones. (JDE_1:3)
OET-RV: 3 Friends, I was so enthusiastic to write to you concerning our salvation that we have in common, but I needed to write to you all, encouraging you to stand strong for the teaching that was entrusted to the believers at a certain point in time. (JDE 1:3)
Yud (Jud) 1:5 ἅπαξ (hapax) ··· ‘I am wishing having perceived you_all once all things that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yud 1:5 word 10
OET-LV: 5 And to_remind you_all I_am_wishing, having_perceived you_all once all things, that Yaʸsous having_saved a_people out_of the_land of_Aiguptos/(Miʦrayim), in_the second place destroyed the ones not having_believed. (JDE_1:5)
OET-RV: 5 Now I want to remind you that although you all know how Yeshua rescued our people out of Egypt, yet at the same time he destroyed the ones who didn’t believe. (JDE 1:5)
Yhn (Jhn) 6:25 πότε (pote) Adverb ··· ‘they said to him My_great_one when here you have become’ SR GNT Yhn 6:25 word 11
OET-LV: 25 And having_found him across of_the sea, they_said to_him: My_great_one, when have_you_become here? (JHN_6:25)
OET-RV: 25 When they found him there across the lake, they queried, “Teacher, how did you get here?” (JHN 6:25)
Yhn (Jhn) 9:13 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘the Farisaios_party the once blind man’ SR GNT Yhn 9:13 word 8
OET-LV: 13 They_are_bringing him to the Farisaios_party, the once blind man. (JHN_9:13)
OET-RV: 13 Then they brought the man who had been blind to the Pharisees. (JHN 9:13)
Yhn (Jhn) 10:24 πότε (pote) Adverb ··· ‘they were saying to him until when the soul of us’ SR GNT Yhn 10:24 word 11
OET-LV: 24 Therefore the Youdaiōns surrounded him, and they_were_saying to_him: Until when you_are_holding_in_suspense the soul of_us? If you are the chosen_one/messiah, tell to_us with_plainness. (JHN_10:24)
OET-RV: 24 when he was surrounded by the Jewish religious leaders and interrogated, “How long do you plan to keep us in suspense for? If you are the messiah, just tell us clearly.” (JHN 10:24)
Mark 9:19 πότε (pote) Adverb ··· ‘generation unbelieving until when with you_all I will_be’ SR GNT Mark 9:19 word 17
OET-LV: 19 And he answering to_them is_saying: Oh unbelieving generation. Until when will_ I _be with you_all? Until when ˓will˒_I_be_tolerating of_you_all? Be_bringing him to me. (MRK_9:19)
OET-RV: 19 Yeshua replied, “You are a faithless generation. How much longer will I have to be here? How much longer can I tolerate you all? Bring him here.” (MRK 9:19)
Mark 9:19 πότε (pote) Adverb ··· ‘you_all I will_be until when I will_be tolerating of you_all be bringing’ SR GNT Mark 9:19 word 22
OET-LV: 19 And he answering to_them is_saying: Oh unbelieving generation. Until when will_ I _be with you_all? Until when ˓will˒_I_be_tolerating of_you_all? Be_bringing him to me. (MRK_9:19)
OET-RV: 19 Yeshua replied, “You are a faithless generation. How much longer will I have to be here? How much longer can I tolerate you all? Bring him here.” (MRK 9:19)
Mark 13:4 πότε (pote) Adverb ··· ‘tell to us when these things will_be and’ SR GNT Mark 13:4 word 3
OET-LV: 4 Tell to_us when these things will_be, and what is the sign whenever all these things may_be_going to_be_being_completed? (MRK_13:4)
OET-RV: 4 when all this destruction would happen, and what indications there would be that it would be about to happen. (MRK 13:4)
Mark 13:33 πότε (pote) Conjunction ··· ‘not you_all have known for when the time is’ SR GNT Mark 13:33 word 17
OET-LV: 33 Be_watching_out, be_watching, and be_praying, because/for you_all_have_ not _known when the time is. (MRK_13:33)
OET-RV: 33 So watch out, observe current events, and be praying, because you won’t know exactly when all this will happen. (MRK 13:33)
Mark 13:35 πότε (pote) Conjunction ··· ‘not you_all have known for when the master of the’ SR GNT Mark 13:35 word 6
OET-LV: 35 Therefore be_watching, because/for you_all_have_ not _known when the master of_the house is_coming, either evening, or midnight, or of_the_crockcrow, or in_the_morning, (MRK_13:35)
OET-RV: 35 So you all watch and stay alert, because you don’t know when the master of the house might return—perhaps one evening or at midnight, or at dawn or maybe mid-morning. (MRK 13:35)
Mat 17:17 πότε (pote) Adverb ··· ‘and having_been perverted until when with you_all I will_be’ SR GNT Mat 17:17 word 15
OET-LV: 17 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said: Oh unbelieving generation and having_been_perverted, until when will_ I _be with you_all? Until when ˓will˒_I_be_tolerating of_you_all? Be_bringing him here to_me. (MAT_17:17)
OET-RV: 17 “Oh you unbelieving and depraved generation,” Yeshua answered, “how much longer will I have to be with you all? How much longer can I tolerate you all? Bring your son here to me.” (MAT 17:17)
Mat 17:17 πότε (pote) Adverb ··· ‘you_all I will_be until when I will_be tolerating of you_all be bringing’ SR GNT Mat 17:17 word 21
OET-LV: 17 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said: Oh unbelieving generation and having_been_perverted, until when will_ I _be with you_all? Until when ˓will˒_I_be_tolerating of_you_all? Be_bringing him here to_me. (MAT_17:17)
OET-RV: 17 “Oh you unbelieving and depraved generation,” Yeshua answered, “how much longer will I have to be with you all? How much longer can I tolerate you all? Bring your son here to me.” (MAT 17:17)
Mat 24:3 πότε (pote) Adverb ··· ‘saying tell to us when these things will_be and’ SR GNT Mat 24:3 word 23
OET-LV: 3 And him sitting on the Mount of_ the _Olives, the apprentices/followers approached to_him by themselves saying: Tell to_us when these things will_be, and what is the sign of_the your coming and the_completion of_the age? (MAT_24:3)
OET-RV: 3 When Yeshua was sitting on the Mount of Olive, his apprentices came up to him by themselves, asking, “Tell us when all those things will happen and what the signs will be of your coming and of the end of this age?” (MAT 24:3)
Mat 25:37 πότε (pote) Adverb ··· ‘righteous saying master when you we saw hungering’ SR GNT Mat 25:37 word 8
OET-LV: 37 Then the righteous will_be_answering to_him saying: master, when we_saw you hungering and we_fed, or thirsting and we_gave_to_drink? (MAT_25:37)
OET-RV: 37 Then those godly people will ask, ‘Master, when did we ever see you hungry and we fed you, or thirsty and we gave you a drink? (MAT 25:37)
Mat 25:38 πότε (pote) Adverb ··· ‘when and you we saw’ SR GNT Mat 25:38 word 1
OET-LV: 38 And when we_saw you a_stranger and we_brought_in, or naked and we_clothed? (MAT_25:38)
OET-RV: 38 And when did we see you as a stranger and accommodate you, or naked and we clothed you? (MAT 25:38)
Mat 25:39 πότε (pote) Adverb ··· ‘when and you we saw’ SR GNT Mat 25:39 word 2
OET-LV: 39 And when we_saw you sick or in prison, and we_came to you? (MAT_25:39)
OET-RV: 39 And when did we see you in prison, and we came to see you?’ (MAT 25:39)
Mat 25:44 πότε (pote) Adverb ··· ‘they saying master when you we saw hungering’ SR GNT Mat 25:44 word 9
OET-LV: 44 Then they ˓will˒_ also _be_answering saying: master, when we_saw you hungering, or thirsting, or a_stranger, or naked, or sick, or in prison, and we_ not _served unto_you? (MAT_25:44)
OET-RV: 44 Then they’ll also respond, ‘Master, when did we ever see you hungry or thirsty, or a stranger or naked, or sick or in prison and we didn’t help you?’ (MAT 25:44)
Luke 9:41 πότε (pote) Adverb ··· ‘and having_been perverted until when I will_be with you_all’ SR GNT Luke 9:41 word 12
OET-LV: 41 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said: Oh unbelieving generation and having_been_perverted, until when I_will_be with you_all and I_will_be_tolerating of_you_all? Bring_forward here the son of_you. (LUK_9:41)
OET-RV: 41 “Oh you unbelieving and perverted generation,” Yeshua answered, “how much longer do I have to be with you and put up with all of you? Bring your son here.” (LUK 9:41)
Luke 12:36 πότε (pote) Conjunction ··· ‘the master of themselves when he may depart from the’ SR GNT Luke 12:36 word 10
OET-LV: 36 and you_all similar to_people waiting_for the master of_themselves, when he_may_depart from the wedding_festivities, in_order_that having_come and having_knocked, they_may_open_up to_him. immediately. (LUK_12:36)
OET-RV: 36 like someone who’s waiting for their master. When he leaves the wedding celebrations and comes and knocks, you’ll be ready to immediately open the door. (LUK 12:36)
Luke 17:20 πότε (pote) Conjunction ··· ‘by the Farisaios_party when is coming the kingdom’ SR GNT Luke 17:20 word 7
OET-LV: 20 And having_been_asked by the Farisaios_party when the kingdom of_ the _god is_coming, he_answered to_them and said, the kingdom of_ the _god Is_ not _coming with observation, (LUK_17:20)
OET-RV: 20 One time Yeshua was approached by some from the Pharisee party and asked when God’s kingdom is coming, and he answered, “The arrival of God’s kingdom is not some visible thing, (LUK 17:20)
Luke 21:7 πότε (pote) Adverb ··· ‘him saying Teacher when therefore these things will_be’ SR GNT Luke 21:7 word 8
OET-LV: 7 And they_asked him saying: Teacher, therefore when things these will_be, and what the sign whenever these things may_be_going to_be_becoming? (LUK_21:7)
OET-RV: 7 Then they asked Yeshua, “Teacher, when will those things all happen, and what will be the sign that they’re about to happen?” (LUK 21:7)
Luke 22:32 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘of you and you once having turned_back strengthen the’ SR GNT Luke 22:32 word 16
OET-LV: 32 but I was_besought for you that the faith of_you may_ not _fail, and you once having_turned_back, strengthen the brothers of_you. (LUK_22:32)
OET-RV: 32 but I interceded for you that your faith wouldn’t fail and that once you turn back again, you’ll strengthen your brothers.” (LUK 22:32)
Rom 1:10 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘if somehow now once I will_be_being prospered by the’ SR GNT Rom 1:10 word 10
OET-LV: 10 always on the prayers of_me, beseeching if somehow now once I_will_be_being_prospered by the will of_ the _god, to_come to you_all. (ROM_1:10)
OET-RV: 10 in my prayers—asking that somehow God will favour me by allowing me to come to visit you (ROM 1:10)
Rom 7:9 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘was living apart_from law once having come but the’ SR GNT Rom 7:9 word 6
OET-LV: 9 But I was_living apart_from law once, but having_come the command, the sin revived, (ROM_7:9)
OET-RV: 9 For a time I was living without the Law, but once God’s command came then sin revived (ROM 7:9)
Rom 11:30 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘as for you_all once disbelieved in god now’ SR GNT Rom 11:30 word 5
OET-LV: 30 For/Because as you_all once disbelieved the in_god, but now you_all_were_shown_mercy by_the of_these disbelief, (ROM_11:30)
OET-RV: 30 You non-Jews didn’t originally believe in God, but now you’ve all been shown mercy because of the disbelief of these Jews. (ROM 11:30)
1 Cor 9:7 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘is soldiering to his own support once who is planting a vineyard’ SR GNT 1 Cor 9:7 word 5
OET-LV: 7 Who is_soldiering to_^his_own support once? Who is_planting a_vineyard, and the fruit of_it not is_eating? Or who is_shepherding a_flock, and of the milk of_the flock, not is_eating? (CO1_9:7)
OET-RV: 7 What soldier has to pay his own expenses? Who plants a vineyard and isn’t allowed to eat its fruit? Or who shepherds a flock and isn’t allowed to drink the milk they produce? (CO1 9:7)
Gal 1:13 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘for my conduct once in Judaism that’ SR GNT Gal 1:13 word 6
OET-LV: 13 For/Because you_all_heard the my conduct once in the Judaism, that as excess I_was_persecuting the assembly of_ the _god, and was_persecuting it. (GAL_1:13)
OET-RV: 13 Brothers and sisters, you’ve heard about my previous behaviour, when as a strict Jew, I was extreme in persecuting the assembly of God’s people, and was trying to destroy them. (GAL 1:13)
Gal 1:23 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘the one persecuting us once now is good_message_preaching the’ SR GNT Gal 1:23 word 9
OET-LV: 23 but they_were only hearing, that The one persecuting us once, is_ now _good_message_preaching the faith, which once he_was_persecuting. (GAL_1:23)
OET-RV: 23 but had only heard about me—that the person who’d once been persecuting them was now preaching the good message about the faith himself, (GAL 1:23)
Gal 1:23 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘the faith which once he was persecuting’ SR GNT Gal 1:23 word 15
OET-LV: 23 but they_were only hearing, that The one persecuting us once, is_ now _good_message_preaching the faith, which once he_was_persecuting. (GAL_1:23)
OET-RV: 23 but had only heard about me—that the person who’d once been persecuting them was now preaching the good message about the faith himself, (GAL 1:23)
Gal 2:6 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘to_be something what_kind once they were nothing to me’ SR GNT Gal 2:6 word 8
OET-LV: 6 But of the ones supposing to_be something (what_kind they_were once, nothing is_carrying_value to_me, the god is_ not _receiving the_appearance of_a_person), because/for to_me the ones supposing they_contributed nothing. (GAL_2:6)
OET-RV: 6 And those people who were supposed leaders (although what they were didn’t mean much to me, because God doesn’t go by appearances) didn’t really contribute anything useful, as far as I could tell. (GAL 2:6)
Eph 2:2 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘in which once you_all walked according_to the’ SR GNT Eph 2:2 word 3
OET-LV: 2 in which once you_all_walked, according_to the age of_ the this _world, according_to the ruler of_the authority of_the air, the spirit which now working_in in the sons of_ the _disbelief, (EPH_2:2)
OET-RV: 2 that you once walked along when you followed the trends of this world which in turn come from the ruler of the invisible powers—he’s the spirit that works in the children of disobedience. (EPH 2:2)
Eph 2:3 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘we all were conducted once in the desires’ SR GNT Eph 2:3 word 8
OET-LV: 3 among whom also we all were_conducted once in the desires of_the flesh of_us, doing the desires of_the flesh and of_its minds, and we_were children by_nature of_severe_anger, as even the rest. (EPH_2:3)
OET-RV: 3 In the past, we also lived like them inside our fleshly lusts and then living out those desires and fantasies, and so we were children deserving strong anger just like everyone else. (EPH 2:3)
Eph 2:11 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘therefore be remembering that once you_all the pagans’ SR GNT Eph 2:11 word 6
OET-LV: 11 Therefore be_remembering that once you_all the pagans in the_flesh, the ones being_called the_uncircumcision by the being_called circumcision in the_flesh handmade, (EPH_2:11)
OET-RV: 11 Because of that, don’t forget that you all were once fleshly unbelievers (nicknamed ‘the uncircumcised ones’ by circumcised Jews who mark the bodies of their males with human hands). (EPH 2:11)
Eph 2:13 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) you_all who once being far were become’ SR GNT Eph 2:13 word 8
OET-LV: 13 But right_now in chosen_one/messiah Yaʸsous, you_all who once being far, were_become near by the blood of_the chosen_one/messiah. (EPH_2:13)
OET-RV: 13 But now thanks to Yeshua the messiah, you all who were once far from God have become close by means of the messiah’s blood. (EPH 2:13)
Eph 5:8 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘you_all were for/because once darkness now but’ SR GNT Eph 5:8 word 3
OET-LV: 8 for/because once you_all_were darkness, but now light in the_master, be_walking as children of_light (EPH_5:8)
OET-RV: 8 because you yourselves were once in the darkness but now that you are in Yahweh’s light, you should behave like children of light. (EPH 5:8)
Eph 5:29 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘no_one for once the of himself flesh’ SR GNT Eph 5:29 word 3
OET-LV: 29 For/Because no_one once hated the flesh of_himself, but is_nurturing and is_cherishing it, as the chosen_one/messiah also does for_the assembly, (EPH_5:29)
OET-RV: 29 No one hates their own body, but they feed and look after it, just like the messiah does for the church (EPH 5:29)
Php 4:10 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘greatly that now once you_all revived for me’ SR GNT Php 4:10 word 8
OET-LV: 10 But I_was_elated in the_master greatly, that now once you_all_revived which for me to_be_thinking, to which also you_all_were_thinking, but you_all_were_lacking_season. (PHP_4:10)
OET-RV: 10 I was extremely happy in Yahweh once you all reestablished your consideration for my situation. Well, you were thinking about it, but lacked any opportunity to act, (PHP 4:10)
Col 1:21 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘and you_all once being having_been estranged and’ SR GNT Col 1:21 word 3
OET-LV: 21 And you_all once being having_been_estranged and enemies the in_mind, in your the evil works, (COL_1:21)
OET-RV: 21 Once all of you were alienated from God—your thinking was that of an enemy and your actions were evil, (COL 1:21)
Col 3:7 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘also you_all walked once when you_all were living in’ SR GNT Col 3:7 word 6
OET-LV: 7 among whom you_all also walked once when you_all_were_living in these things. (COL_3:7)
OET-RV: 7 You all used to do those things when you lived in them. (COL 3:7)
1 Th 2:5 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘neither for once with message of flattery’ SR GNT 1 Th 2:5 word 3
OET-LV: 5 For/Because neither once with message of_flattery we_were_become, as you_all_have_known, nor with a_under_pretense for_greediness (god is witness) (TH1_2:5)
OET-RV: 5 As you all know, we never once came with a message of flattery, nor did we come under any pretenses (God is our witness) trying to get anything from you, (TH1 2:5)
Tit 3:3 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘were for once also we foolish’ SR GNT Tit 3:3 word 3
OET-LV: 3 For/Because once we also were foolish, unpersuadable, being_strayed, serving in_lusts and various gratifications, going_by in malice and envy, hateful, hating one_another. (TIT_3:3)
OET-RV: 3 We were also foolish and stubborn at one time, straying from the good and giving in to various lusts and pleasures, being mean and envious, even full of hate and hating one another. (TIT 3:3)
Phm 1:11 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘once to you useless right_now’ SR GNT Phm 1:11 word 2
OET-LV: 11 which once to_you useless, but right_now to_you and to_me useful, (PHM_1:11)
OET-RV: 11 Before, he was useless to you, but now he’s useful to both of us. (PHM 1:11)
Heb 1:5 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘to which for he said once of the messengers son’ SR GNT Heb 1:5 word 4
OET-LV: 5 For/Because to_which he_said once of_the messengers: son of_me are you, I today have_bore you? And furthermore: I will_be to_him for father, and he will_be to_me for son? (HEB_1:5)
OET-RV: 5 because which of the messengers was told even once by God:
⇔ ‘You are my son;
⇔ I gave birth to you today.’
§ And again:
⇔ ‘I will be a father to him,
⇔ And he will be a son to me.’ (HEB 1:5)
Heb 1:13 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘of the messengers he has said once be sitting on the right’ SR GNT Heb 1:13 word 7
OET-LV: 13 To but which of_the messengers he_has_said once: Be_sitting on the_right of_me, until wishfully I_may_set the enemies of_you, as_a_footstool for_the feet of_you? (HEB_1:13)
OET-RV: 13 To which of his messengers did God say even once:
⇔ ‘Sit in the seat of honour on my right,
⇔ until I can defeat your enemies
⇔ and use them as a stool for my feet’? (HEB 1:13)
1 Pet 2:10 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘who once not were a people now are’ SR GNT 1 Pet 2:10 word 2
OET-LV: 10 who once were not a_people, but now are the_people of_god, the ones not having_been_shown_mercy, and now having_been_shown_mercy. (PE1_2:10)
OET-RV: 10 Previously you all weren’t a people group, but now you’re the people of God—previously you all hadn’t been shown mercy, but now you have been. (PE1 2:10)
1 Pet 3:5 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘thus for once also the holy’ SR GNT 1 Pet 3:5 word 3
OET-LV: 5 For/Because thus once also the holy women which hoping in god were_adorning themselves, being_subjected to_their own husbands, (PE1_3:5)
OET-RV: 5 That was how holy women in the past adorned themselves—those whose hope was in God (PE1 3:5)
1 Pet 3:20 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘to having disbelieved ones once when was eagerly_waiting the’ SR GNT 1 Pet 3:20 word 2
OET-LV: 20 to_having_disbelieved ones once when the patience of_ the _god was_eagerly_waiting in the_days of_Nōe/(Noaḩ), the_box being_prepared in which a_few, this is, eight souls, were_brought_safely_through through the_water. (PE1_3:20)
OET-RV: 20 those who had refused to believe. God had waited patiently in the time of Noah when the barge was being built yet only a few were saved. Eight of them were brought safely through the waters (PE1 3:20)
2 Pet 1:10 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘by_no_means not you_all may stumble once’ SR GNT 2 Pet 1:10 word 26
OET-LV: 10 Therefore brothers rather, be_earnest, to_be_making the calling and choice of_you_all confirmed, because/for practicing these things by_no_means you_all_may_ not _stumble once. (PE2_1:10)
OET-RV: 10 So then fellow Christians, work hard to make your calling and election certain—that way you will never fall away— (PE2 1:10)
2 Pet 1:21 ποτέ (pote) Adverb ··· ‘of a human was brought prophecy once but by the spirit’ SR GNT 2 Pet 1:21 word 9
OET-LV: 21 For/Because was_ not once _brought by_the_will of_a_human prophecy, but people being_carried by the_ holy _spirit, spoke the_holy from of_god. (PE2_1:21)
OET-RV: 21 or from the ideas of man, but from God speaking via men being guided by the Holy Spirit. (PE2 1:21)
Rev 6:10 πότε (pote) Adverb ··· ‘loud saying until when Master holy and’ SR GNT Rev 6:10 word 8
OET-LV: 10 And they_cried_out with_a_voice loud saying: Until when the master the holy and true, not you_are_judging and are_avenging the blood of_us, from the ones dwelling on the earth? (REV_6:10)
OET-RV: 10 These souls called out loudly, “You, master, always do what is right and decide what is right! So please condemn and punish the people on the earth who killed us.” (REV 6:10)
Key: C=conjunction D=adverb