Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ὑπόλειμμα’ is used in only one form in the Greek originals: ὑπόλειμμα (N-····NNS).
It is glossed in only one way: ‘remnant’.
Rom 9:27 ὑπόλειμμα (hupoleimma) NNS ‘of the sea the remnant will_be_being saved’ SR GNT Rom 9:27 word 20
OET-LV: 27 And Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) is_crying_out concerning the Israaʸl/(Yisrāʼēl): If may_be the number of_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), as the sand of_the sea, the remnant will_be_being_saved. (ROM_9:27)
OET-RV: 27 The prophet Yeshayah called out about Yisrael: ‘Even though the Israelis are as numerous as grains of sand, only the minority of them will be saved (ROM 9:27)
Rom 11:5 λεῖμμα (leimma) NNS ‘the present time a remnant according_to the choice of grace’ SR GNT Rom 11:5 word 8
OET-LV: 5 Therefore thus also in the present time, a_remnant according_to the_choice of_grace has_become. (ROM_11:5)
OET-RV: 5 So too also at the present time, there’s a small proportion who’ve been chosen by God’s grace. (ROM 11:5)
Mark 6:5 ὀλίγοις (oligois) Adjective DMP ‘not_one miracle except for a few sick having laid_on the’ SR GNT Mark 6:5 word 13
OET-LV: 5 And he_was_ not _able there to_do not_one miracle, except not/lest for_a_few sick, having_laid_on the hands, he_healed them. (MRK_6:5)
OET-RV: 5 And he wasn’t able to do even one miracle there, except for placing his hands on a few sick people and healing them. (MRK 6:5)
Mark 8:7 ὀλίγα (oliga) Adjective ANP ‘and were having little_fishes a few and having blessed them’ SR GNT Mark 8:7 word 4
OET-LV: 7 And were_having a_few little_fishes, and having_blessed them, he_told also these things to_be_setting_before them. (MRK_8:7)
OET-RV: 7 They also had a few small cooked fish, so he blessed them too and got them to distribute them as well. (MRK 8:7)
Mat 7:14 ὀλίγοι (oligoi) Substantive Adjective NMP ‘to life and few are the ones finding’ SR GNT Mat 7:14 word 17
OET-LV: 14 how narrow is the gate and the way which leading_away to the life having_been_narrowed is, and few are the ones finding it. (MAT_7:14)
OET-RV: 14 The gateway leading away to life is narrow, and the path has been kept narrow, and not many people find it. (MAT 7:14)
Mat 9:37 ὀλίγοι (oligoi) Substantive Adjective NMP ‘the on_the_other_hand workers are few’ SR GNT Mat 9:37 word 13
OET-LV: 37 Then he_is_saying to_the apprentices/followers of_him: On_one_hand the harvest is great, on_the_other_hand the workers are few, (MAT_9:37)
OET-RV: 37 He said to his disciples, “The harvest is large, but there’s not enough workers. (MAT 9:37)
Mat 15:34 ὀλίγα (oliga) Adjective ANP ‘said seven and a few little_fishes’ SR GNT Mat 15:34 word 15
OET-LV: 34 And the Yaʸsous is_saying to_them: How_many loaves are_you_all_having? And they said: Seven, and a_few little_fishes. (MAT_15:34)
OET-RV: 34 “How many buns do you have?” asked Yeshua.
¶ “Seven,”, they replied, “and a few small fish.” (MAT 15:34)
Mat 22:14 ὀλίγοι (oligoi) Substantive Adjective NMP ‘for are called few but chosen’ SR GNT Mat 22:14 word 5
OET-LV: 14 For/Because many are called, but few chosen. (MAT_22:14)
OET-RV: 14 Because many are invited, but few are selected.” (MAT 22:14)
Mat 25:21 ὀλίγα (oliga) Substantive Adjective ANP ‘and faithful over a few things you were faithful over’ SR GNT Mat 25:21 word 15
OET-LV: 21 The master of_him was_saying to_him: Well done, good and faithful slave. You_were faithful over a_few things, I_will_be_appointing you over many things, come_in into the joy of_the master of_you. (MAT_25:21)
OET-RV: 21 ‘Well done, good and faithful slave,’ said the master. ‘You were faithful over a few things, so I’ll put you in charge of a lot more things. Come and join your master in celebrating.’ (MAT 25:21)
Mat 25:23 ὀλίγα (oliga) Substantive Adjective ANP ‘and faithful over a few things you were faithful over’ SR GNT Mat 25:23 word 14
OET-LV: 23 The master of_him was_saying to_him: Well done, good and faithful slave. You_were faithful over a_few things, I_will_be_appointing you over many things, come_in into the joy of_the master of_you. (MAT_25:23)
OET-RV: 23 ‘Well done, good and faithful slave,’ said the master. ‘You were faithful over a few things, so I’ll put you in charge of a lot more things. Come and join your master in celebrating.’ (MAT 25:23)
Luke 10:2 ὀλίγοι (oligoi) Substantive Adjective NMP ‘the on_the_other_hand workers few be besought therefore of the’ SR GNT Luke 10:2 word 13
OET-LV: 2 He_was_saying but to them: On_one_hand the harvest great, on_the_other_hand the workers few. Therefore be_besought of_the master of_the harvest, so_that workers he_may_throw_out into the harvest of_him. (LUK_10:2)
OET-RV: 2 He told them, “There’s a large harvest ready, but there’s only a few workers. So ask the owner of the crop to send out more workers to help with his harvest. (LUK 10:2)
Luke 12:48 ὀλίγας (oligas) Substantive Adjective AFP ‘worthy things of beatings will_be_being beat few blows to everyone and to whom’ SR GNT Luke 12:48 word 10
OET-LV: 48 but the one not having_known, but having_done things worthy of_beatings, will_be_being_beat few blows. And to_everyone to_whom was_given much, much will_be_being_sought from him, and to_whom they_entrusted they_will_be_requesting him much, more_abundantly. (LUK_12:48)
OET-RV: 48 yet a slave that didn’t know what was expected, even if they might have done things worthy of a beating, they’ll just get a couple of blows. Everyone who’s given much is expected to do much, and everyone who’s entrusted with many things, will have much more expected back from them. (LUK 12:48)
Luke 13:23 ὀλίγοι (oligoi) Substantive Adjective NMP ‘to him master if few are the ones being saved he’ SR GNT Luke 13:23 word 7
OET-LV: 23 And someone said to_him: master, if the ones being_saved are few? And he said to them, (LUK_13:23)
OET-RV: 23 and one day someone asked him, “Master, will only a few people be saved?”
¶ Yeshua replied, (LUK 13:23)
Acts 12:18 ὀλίγος (oligos) Substantive Adjective NMS ‘there was disturbance no little among the soldiers’ SR GNT Acts 12:18 word 7
OET-LV: 18 And having_become day, there_was no little disturbance among the soldiers, what consequently became the Petros. (ACT_12:18)
OET-RV: 18 Once daylight came, there was pandemonium among the soldiers in the prison as they tried to figure out what had happened to Peter. (ACT 12:18)
Acts 14:28 ὀλίγον (oligon) Adjective AMS ‘and time no little with the apprentices/followers’ SR GNT Acts 14:28 word 6
OET-LV: 28 And they_were_staying no little time with the apprentices/followers. (ACT_14:28)
OET-RV: 28 Then they stayed on with them there for quite a while. (ACT 14:28)
Acts 15:2 ὀλίγης (oligaʸs) Substantive Adjective GFS ‘and debate no little by Paulos and Barnabas’ SR GNT Acts 15:2 word 10
OET-LV: 2 And dissension and no little debate having_become the by_Paulos and the Barnabas with them, they_determined Paulos and Barnabas and some others from them to_be_going_up, to the ambassadors and elders in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) about the this question. (ACT_15:2)
OET-RV: 2 This led to no end of argument and debate between them and Paul and Barnabas until it was decided that the two of them and some other believers should go to Yerushalem to ask the missionaries and the elders there about this issue. (ACT 15:2)
Acts 17:4 ὀλίγαι (oligai) Substantive Adjective NFP ‘the leading not a few’ SR GNT Acts 17:4 word 31
OET-LV: 4 And some of them were_persuaded and they_were_joined the with_Paulos and the Silas, both a_ great _multitude of_the ones Hellaʸns worshipping, and leading a_few women the not. (ACT_17:4)
OET-RV: 4 Some of them were persuaded and joined with Paul and Silas, along with a big group of godly Greeks and quite a few prominent women. (ACT 17:4)
Acts 17:12 ὀλίγοι (oligoi) Substantive Adjective NMP ‘and men not a few’ SR GNT Acts 17:12 word 29
OET-LV: 12 therefore indeed Many from them believed, and not a_few of_the the prominent Hellaʸn women, and men. (ACT_17:12)
OET-RV: 12 Because it did, many of the people believed including quite a few of the prominent Greeks. (ACT 17:12)
Acts 19:23 ὀλίγος (oligos) Substantive Adjective NMS ‘that a disturbance not little concerning the way’ SR GNT Acts 19:23 word 9
OET-LV: 23 And concerning the that time, a_ not little _disturbance became concerning the way. (ACT_19:23)
OET-RV: 23 But while he was still there, a major disturbance hit the Yeshua followers. (ACT 19:23)
Acts 19:24 ὀλίγην (oligaʸn) Adjective AFS ‘to the craftsmen no little business’ SR GNT Acts 19:24 word 20
OET-LV: 24 For/Because a_certain silversmith by_the_name Daʸmaʸtrios, making temples silver of_Artemis, was_bringing_about no little business to_the craftsmen, (ACT_19:24)
OET-RV: 24 A silversmith named Demetrius made little silver shrines of Artemis and this business brought a tidy profit to the local craftsmen. (ACT 19:24)
Acts 26:28 ὀλίγῳ (oligōi) Substantive Adjective DNS ‘to Paulos in a little time me you are persuading a follower_of_the_messiah’ SR GNT Acts 26:28 word 9
OET-LV: 28 And the Agrippas said to the Paulos: Are_you_persuading me in a_little time to_make a_follower_of_the_messiah? (ACT_26:28)
OET-RV: 28 But Agrippa answered Paul, “Do you think you can talk me into becoming a follower of the messiah in just that short time?” (ACT 26:28)
Acts 26:29 ὀλίγῳ (oligōi) Substantive Adjective DNS ‘to god both in a little time and in a great time’ SR GNT Acts 26:29 word 12
OET-LV: 29 And the Paulos said: I_might_hope wishfully to_ the _god, both in a_little time and in a_great time, not only you, but also all the ones hearing from_me today, to_become such what_kind also_I am, except of_ the these _bonds. (ACT_26:29)
OET-RV: 29 “I hope to God”, said Paul, “whether it takes a short time or a long time, that both you and the others listening today will become just like me except for these chains.” (ACT 26:29)
Acts 27:20 ὀλίγου (oligou) Substantive Adjective GMS ‘storm and no little laying_on us furthermore was_being taken_away’ SR GNT Acts 27:20 word 13
OET-LV: 20 And neither sun nor stars appearing for more days, and no little storm laying_on us, furthermore all hope, which us to_be_being_saved was_being_taken_away. (ACT_27:20)
OET-RV: 20 We didn’t see either the sun or the stars for several more days—it wasn’t a minor storm by any means—and by then any remaining hope that we had of staying alive disappeared (ACT 27:20)
2 Cor 8:15 ὀλίγον (oligon) Substantive Adjective ANS ‘and the one with the little no had_less’ SR GNT 2 Cor 8:15 word 11
OET-LV: 15 As it_has_been_written: The one with_the much, not been_plentiful, and the one with_the little, no had_less. (CO2_8:15)
OET-RV: 15 As the scriptures say:
⇔ ‘The person who gathered much didn’t have too much,
⇔ and the person who gathered little didn’t have any lack.’ (CO2 8:15)
Eph 3:3 ὀλίγῳ (oligōi) Substantive Adjective DNS ‘as I previously_wrote in few messages’ SR GNT Eph 3:3 word 13
OET-LV: 3 by revelation the mystery was_made_known to_me, as I_previously_wrote in few messages, (EPH_3:3)
OET-RV: 3 He revealed his incredible plan as I wrote briefly previously (EPH 3:3)
1 Tim 4:8 ὀλίγον (oligon) Substantive Adjective AMS ‘bodily training for a little is beneficial the’ SR GNT 1 Tim 4:8 word 6
OET-LV: 8 For/Because the bodily training for is a_little beneficial, but the devoutness is beneficial for all things, the_promise holding of_the_ which present _life, and of_the_ coming _life. (TI1_4:8)
OET-RV: 8 because keeping fit is of some benefit, but being godly benefits every part of life, from the present life right through to life in the next age. (TI1 4:8)
1 Tim 5:23 ὀλίγῳ (oligōi) Adjective DMS ‘be drinking_water only but with wine a little be giving_treatment because_of your’ SR GNT 1 Tim 5:23 word 5
OET-LV: 23 No_longer be_drinking_water only, but be_giving_treatment with_ a_little _wine, because_of your stomach and the frequent sicknesses of_you. (TI1_5:23)
OET-RV: 23 Don’t carry on just drinking only water, because a little bit of wine might be good for your stomach and help with your frequent bouts of sickness. (TI1 5:23)
Heb 12:10 ὀλίγας (oligas) Adjective AFP ‘on_one_hand for for little days according_to the thing’ SR GNT Heb 12:10 word 6
OET-LV: 10 The ones for on_one_hand for little days according_to the thing supposing to_them were_disciplining us, on_the_other_hand the one for the thing benefitting, in_order that to_partake of_the holiness of_him. (HEB_12:10)
OET-RV: 10 Indeed, they were disciplining us for a few days according to what seemed best to them, but God our father does it for our benefit so that we can also distance ourselves from sin. (HEB 12:10)
Yac (Jam) 4:14 ὀλίγον (oligon) Substantive Adjective ANS ‘for you_all are for a little time appearing then also’ SR GNT Yac 4:14 word 20
OET-LV: 14 Who not are_knowing on_the day next will_be, because/for what is life of_you_all? For/Because a_vapour you_all_are, which for a_little time appearing, then also being_perishing. (JAM_4:14)
OET-RV: 14 But you don’t know what tomorrow will bring, because what are your lives? You’re like a vapour that appears for a brief period and then it’s gone. (JAM 4:14)
1 Pet 3:20 ὀλίγοι (oligoi) Substantive Adjective NMP ‘the box in which a few this is eight’ SR GNT 1 Pet 3:20 word 20
OET-LV: 20 to_having_disbelieved ones once when the patience of_ the _god was_eagerly_waiting in the_days of_Nōe/(Noaḩ), the_box being_prepared in which a_few, this is, eight souls, were_brought_safely_through through the_water. (PE1_3:20)
OET-RV: 20 those who had refused to believe. God had waited patiently in the time of Noah when the barge was being built yet only a few were saved. Eight of them were brought safely through the waters (PE1 3:20)
1 Pet 5:12 ὀλίγων (oligōn) Substantive Adjective GMP ‘as I am counting through few messages I wrote exhorting and’ SR GNT 1 Pet 5:12 word 11
OET-LV: 12 By Silouanos, I_wrote to_you_all of_the faithful brother (as I_am_counting), through few messages, exhorting and testifying this to_be the_true grace of_ the _god, in which you_all_stood. (PE1_5:12)
OET-RV: 12 I have written this brief letter with the help of the faithful brother, Silvanus to encourage you all and to testify that God’s grace that you all accepted is true. (PE1 5:12)
Rev 2:14 ὀλίγα (oliga) Substantive Adjective ANP ‘I am having against you a few things because you are having some there’ SR GNT Rev 2:14 word 5
OET-LV: 14 But I_am_having against you a_few things, because you_are_having some there taking_hold_of the teaching of_Balaʼam/(Bilˊām), who was_teaching the to_Balak to_throw a_temptation before the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), to_eat idol_sacrificed things and to_commit_sexual_immorality. (REV_2:14)
OET-RV: 14 But I do have a few things against you: you have some people there who hold to the ancient prophet Balaam’s teaching. He taught Moab’s king, Balak, how to tempt the Israelis and to eat food that had been sacrificed to idols, and to be sexually immoral. (REV 2:14)
Rev 3:4 ὀλίγα (oliga) Adjective ANP ‘but you are having a few names in Sardeis’ SR GNT Rev 3:4 word 3
OET-LV: 4 But you_are_having a_few names in Sardeis, who not soiled the clothes of_them, and they_will_be_walking with me in white garments, because worthy they_are. (REV_3:4)
OET-RV: 4 But you do have a few people in Sardis who haven’t stained their records, and because they are worthy, they’ll be dressed in white and walk with me. (REV 3:4)
Rev 12:12 ὀλίγον (oligon) Adjective AMS ‘great having known that a little time he is having’ SR GNT Rev 12:12 word 38
OET-LV: 12 Because_of this be_being_gladdened, heavens, and you_all in them sheltering. woe the earth and the sea, because came_down the devil to you_all, having rage great, having_known that a_little time he_is_having. (REV_12:12)
OET-RV: 12 So, be glad you heavens and those who shelter in them. The earth and the sea won’t have a good ending because the devil has gone down to you and he’s very angry because he knows he doesn’t have much time left.” (REV 12:12)
Acts 15:17 κατάλοιποι (kataloipoi) NMP ‘so_that may seek_out the remnant of the people the’ SR GNT Acts 15:17 word 5
OET-LV: 17 so_that wishfully the remnant of_the people may_seek_out the master, also all the pagans, on whom has_been_called the name of_me on them, is_saying the_master doing these things, (ACT_15:17)
OET-RV: 17 so that the remaining people will want to find the master,
⇔ and also the non-Jews who cried out to me.
⇔ Yahweh who’s doing these things is saying this, (ACT 15:17)
Key: A=adjective N=noun S=substantive adjective AFP=accusative,feminine,plural AFS=accusative,feminine,singular AMS=accusative,masculine,singular ANP=accusative,neuter,plural ANS=accusative,neuter,singular DMP=dative,masculine,plural DMS=dative,masculine,singular DNS=dative,neuter,singular GFS=genitive,feminine,singular GMP=genitive,masculine,plural GMS=genitive,masculine,singular NFP=nominative,feminine,plural NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular NNS=nominative,neuter,singular