Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘κατάλοιπος’ is used in only one form in the Greek originals: κατάλοιποι (S-····NMP).
It is glossed in only one way: ‘remnant’.
Acts 15:17 κατάλοιποι (kataloipoi) NMP ‘so_that may seek_out the remnant of the people the’ SR GNT Acts 15:17 word 5
OET-LV: 17 so_that wishfully the remnant of_the people may_seek_out the master, also all the pagans, on whom has_been_called the name of_me on them, is_saying the_master doing these things, (ACT_15:17)
OET-RV: 17 so that the remaining people will want to find the master,
⇔ and also the non-Jews who cried out to me.
⇔ Yahweh who’s doing these things is saying this, (ACT 15:17)
Mark 4:19 λοιπά (loipa) Substantive Adjective ANP ‘and the for other things desires entering_in are choking’ SR GNT Mark 4:19 word 24
OET-LV: 19 and the worries of_the age, and the seduction of_the riches, and the desires for the other things entering_in, are_choking the message and it_is_becoming unfruitful. (MRK_4:19)
OET-RV: 19 but contemporary topics, or the lure of money, or the appetite for other things, choke their good intentions and the message becomes unfruitful in them. (MRK 4:19)
Mark 14:41 λοιπόν (loipon) Substantive Adjective ANS ‘to them you_all are sleeping for the rest and are resting it is receiving_fully’ SR GNT Mark 14:41 word 10
OET-LV: 41 And he_is_coming the third time, and is_saying to_them: Are_you_all_sleeping for_the rest and are_resting. It_is_receiving_fully, the hour came. Behold, the son of_ the _man is_being_given_over into the hands of_ the _sinners. (MRK_14:41)
OET-RV: 41 The third time that Yeshua returned, he said to them, “Ah, you’re all sleeping again and having a good rest. It’s well earned but the time has come for humanity’s child to be handed over to evil men. (MRK 14:41)
Mark 16:13 λοιποῖς (loipois) Substantive Adjective DMP ‘having gone_away reported to the rest and_not those they believed’ SR GNT Mark 16:13 word 5
OET-LV: 13 (MRK_16:13)
OET-RV: 13 but when they hurried back and told the others, no one believed them. (MRK 16:13)
Mat 22:6 λοιποί (loipoi) Substantive Adjective NMP ‘the and rest having apprehended the slaves’ SR GNT Mat 22:6 word 3
OET-LV: 6 And the rest having_apprehended the slaves of_him, they_mistreated and they_killed_ them _off. (MAT_22:6)
OET-RV: 6 Still others grabbed the slaves and mistreated them, and even killed them. (MAT 22:6)
Mat 25:11 λοιπαί (loipai) Adjective NFP ‘are coming also the other virgins saying master’ SR GNT Mat 25:11 word 7
OET-LV: 11 And later the other virgins are_ also _coming saying: Master, master, open_up to_us. (MAT_25:11)
OET-RV: 11 “Later the other young women arrived and called out, ‘Master, master, let us in.’ (MAT 25:11)
Mat 26:45 λοιπόν (loipon) Substantive Adjective ANS ‘to them you_all are sleeping for the rest and you_all are resting see’ SR GNT Mat 26:45 word 13
OET-LV: 45 Then he_is_coming to the apprentices/followers and is_saying to_them: You_all_are_sleeping for_the rest and you_all_are_resting? Behold, the hour has_neared, and the son of_ the _man is_being_given_over into the_hands of_sinners. (MAT_26:45)
OET-RV: 45 Then he went back to his apprentices and told them, “You’re all sleeping to get some rest? But look, it’s time now, and humanity’s child is about to be handed over to sinners. (MAT 26:45)
Mat 27:49 λοιποί (loipoi) Substantive Adjective NMP ‘the but rest were saying leave it we may see’ SR GNT Mat 27:49 word 3
OET-LV: 49 But the rest were_saying: Leave it, we_may_see whether Aʸlias is_coming, going_to_save him. (MAT_27:49)
OET-RV: 49 But the others were saying, “Just leave him and we’ll see whether Eliyah comes to save him.” (MAT 27:49)
Luke 8:10 λοιποῖς (loipois) Substantive Adjective DMP ‘of god to the but rest in parables in_order_that’ SR GNT Luke 8:10 word 17
OET-LV: 10 And he said: It_has_been_given to_you_all to_know the mysteries of_the kingdom of_ the _god, but to_the rest in parables, in_order_that seeing they_may_ not _be_seeing, and hearing they_may_ not _be_understanding. (LUK_8:10)
OET-RV: 10 “You’re permitted to know the mysteries of God’s kingdom,” responded Yeshua, “but the others get parables so that when they look, they won’t see, and when they listen, they won’t understand. (LUK 8:10)
Luke 12:26 λοιπῶν (loipōn) Substantive Adjective GNP ‘why about the rest you_all are worrying’ SR GNT Luke 12:26 word 13
OET-LV: 26 Therefore if you_all_are_ not_even _being_able the_least, why are_you_all_worrying about the rest? (LUK_12:26)
OET-RV: 26 So if you can’t even do something small like that, why worry about bigger things? (LUK 12:26)
Luke 18:9 λοιπούς (loipous) Substantive Adjective AMP ‘and scorning the others parable this’ SR GNT Luke 18:9 word 17
OET-LV: 9 And he_ also _spoke the this parable to some which having_trusted in themselves that they_are righteous and scorning the others: (LUK_18:9)
OET-RV: 9 Then Yeshua also told this parable to some who felt that they were guiltless before God because of their own goodness, and so they scorned others: (LUK 18:9)
Luke 18:11 λοιποί (loipoi) Substantive Adjective NMP ‘I am as the rest of the people swindling’ SR GNT Luke 18:11 word 23
OET-LV: 11 The Farisaios_party_member having_been_stood was_praying these things to himself: - god, I_am_giving_thanks to_you that I_am not as the rest of_the people, swindling, unrighteous, adulterers, or even as this the tax_collector. (LUK_18:11)
OET-RV: 11 The Pharisee stood there praying quietly, ‘I thank you, God, that I’m not like the rest of the people: swindlers, sinners, adulterers, and even that tax-collector. (LUK 18:11)
Luke 24:9 λοιποῖς (loipois) Substantive Adjective DMP ‘and to all the rest’ SR GNT Luke 24:9 word 15
OET-LV: 9 And having_returned from the tomb, they_reported all these things to_the eleven, and to_all the rest. (LUK_24:9)
OET-RV: 9 Then they left the tomb and went back into the city and reported all this to the eleven apprentices and all the others. (LUK 24:9)
Luke 24:10 λοιπαί (loipai) Substantive Adjective NFP ‘of Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and the rest with them who were telling’ SR GNT Luke 24:10 word 15
OET-LV: 10 And they_were the from_Magdala Maria/(Miryām), and Yōanna, and Maria the mother of_Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and the rest with them, who_were_telling these things to the ambassadors. (LUK_24:10)
OET-RV: 10 (The women who told this to the missionaries were Maria from Magdala, Yoanna, Maria the mother of Yacob, and the other women who were with them.) (LUK 24:10)
Acts 2:37 λοιπούς (loipous) Adjective AMP ‘Petros and the other ambassadors what we may do’ SR GNT Acts 2:37 word 25
OET-LV: 37 And having_heard, they_were_pierced to_the heart, both they_said to the Petros and the other ambassadors: What may_we_do, men, brothers? (ACT_2:37)
OET-RV: 37 When the people heard that, they were deeply troubled and asked Peter and the other missionaries, “What should we do then, brothers?” (ACT 2:37)
Acts 5:13 λοιπῶν (loipōn) Substantive Adjective GMP ‘of the but rest no_one was daring to_be_being joined_together’ SR GNT Acts 5:13 word 5
OET-LV: 13 But of_the rest no_one was_daring to_be_being_joined_together to_them, but the people was_magnifying them, (ACT_5:13)
OET-RV: 13 but no one else dared to join them. However, the people were talking positively about them (ACT 5:13)
Acts 17:9 λοιπῶν (loipōn) Substantive Adjective GMP ‘Yasōn and the rest they sent_away them’ SR GNT Acts 17:9 word 10
OET-LV: 9 And having_taken the much from the Yasōn and the rest, they_sent_ them _away. (ACT_17:9)
OET-RV: 9 so the leaders collected a heavy fine from Jason and the others, and then released them. (ACT 17:9)
Acts 27:44 λοιπούς (loipous) Substantive Adjective AMP ‘and the rest some on_one_hand on’ SR GNT Acts 27:44 word 3
OET-LV: 44 and the rest, on_one_hand some on planks, on_the_other_hand some on some things which from the ship. And thus it_became, all to_be_brought_safely_through to the land. (ACT_27:44)
OET-RV: 44 and for the others to grab floating planks or something off the ship that would float, and so everyone got safely onto the beach. (ACT 27:44)
Acts 28:9 λοιποί (loipoi) Substantive Adjective NMP ‘having become also the rest in the island’ SR GNT Acts 28:9 word 7
OET-LV: 9 And this having_become, also the rest which in the island having sicknesses were_approaching and were_being_healed, (ACT_28:9)
OET-RV: 9 As a result of that, anyone on the whole island who was sick came and was cured (ACT 28:9)
Rom 1:13 λοιποῖς (loipois) Adjective DNP ‘even among the other pagans’ SR GNT Rom 1:13 word 31
OET-LV: 13 Not and I_am_wanting you_all to_be_not_knowing, brothers, that often I_purposed to_come to you_all, and I_was_forbidden until the time presently, in_order_that some fruit I_may_have also among you_all, as even among the other pagans. (ROM_1:13)
OET-RV: 13 Brothers and sisters, I don’t want you to be unaware that I had planned several times to come to you but I was vetoed until recently so that I’d also have a harvest among you similar to those among the other non-Jews. (ROM 1:13)
Rom 11:7 λοιποί (loipoi) Substantive Adjective NMP ‘obtained it the and rest were hardened’ SR GNT Rom 11:7 word 17
OET-LV: 7 Therefore what? What is_seeking_after Israaʸl/(Yisrāʼēl), this not it_obtained, but the the_choice obtained it, and the rest were_hardened, (ROM_11:7)
OET-RV: 7 What’s the conclusion then? The Israelis didn’t find what they were looking for. Only the chosen ones reaching it and the rest were hardened (ROM 11:7)
1 Cor 7:12 λοιποῖς (loipois) Substantive Adjective DMP ‘to the but rest am saying I not’ SR GNT 1 Cor 7:12 word 3
OET-LV: 12 But to_the rest am_saying (I, not the master), if any brother a_wife is_having unbelieving, and this woman is_consenting to_be_dwelling with him, not him _let_be_leaving her. (CO1_7:12)
OET-RV: 12 But to the rest I say (I, not the master) that if any believing husband has an unbelieving wife and she agrees to live with him, he shouldn’t divorce her. (CO1 7:12)
1 Cor 7:29 λοιπόν (loipon) Substantive Adjective ANS ‘having_been shortened is for the rest in_order_that even the ones’ SR GNT 1 Cor 7:29 word 10
OET-LV: 29 But this I_am_saying, brothers, the season having_been_shortened is. For/Because_the rest, in_order_that even the ones having wives, as not having may_be, (CO1_7:29)
OET-RV: 29 But brothers and sisters, I will say this: the time is short, so from now on, even those who are married should live as if they’re not. (CO1 7:29)
1 Cor 9:5 λοιποί (loipoi) Adjective NMP ‘as also the other ambassadors and the’ SR GNT 1 Cor 9:5 word 11
OET-LV: 5 Not not we_are_having right a_sister, a_wife to_be_taking_along, as also the other ambassadors, and the brothers of_the master, and Kaʸfas? (CO1_9:5)
OET-RV: 5 Don’t we have a right to take along a believing wife like the rest of the missionaries and the master’s brothers and Peter? (CO1 9:5)
1 Cor 11:34 λοιπά (loipa) Substantive Adjective ANP ‘you_all may_be coming_together the and other things when I may come I will_be directing’ SR GNT 1 Cor 11:34 word 15
OET-LV: 34 If anyone is_hungering, at home him _let_be_eating, in_order_that not for judgement you_all_may_be_coming_together. And the other things, when wishfully I_may_come, I_will_be_directing. (CO1_11:34)
OET-RV: 34 If anyone’s hungry, they should eat at home beforehand, so that your meetings won’t lead to judgement. I’ll give instructions about other matters when I get there. (CO1 11:34)
1 Cor 15:37 λοιπῶν (loipōn) Substantive Adjective GNP ‘or of something of the rest’ SR GNT 1 Cor 15:37 word 21
OET-LV: 37 And what you_are_sowing, not the body which going_to_become you_are_sowing, but a_naked seed, if might_happen of_wheat, or of_something of_the rest. (CO1_15:37)
OET-RV: 37 And you don’t sow the plants, but you sow the bare seeds—perhaps of wheat or something else— (CO1 15:37)
2 Cor 12:13 λοιπάς (loipas) Substantive Adjective AFP ‘you_all were lessened beyond the rest of the assemblies except that’ SR GNT 2 Cor 12:13 word 8
OET-LV: 13 For/Because what is it that you_all_were_lessened beyond the rest of_the_assemblies, except not/lest that myself I not burdened of_you_all? Forgive to_me the unrighteousness this. (CO2_12:13)
OET-RV: 13 In what way were you all treated less than the rest of the assemblies, except that I didn’t load you with any burdens? Forgive me for this mistake. (CO2 12:13)
2 Cor 13:2 λοιποῖς (loipois) Substantive Adjective DMP ‘having previously_sinned and to the rest all that if’ SR GNT 2 Cor 13:2 word 16
OET-LV: 2 I_have_previously_said and I_am_previously_saying, as being_present the second time, and being_absent now to_the ones having_previously_sinned, and to_the rest all, that if I_may_come to the same again, not I_will_be_sparing anyone. (CO2_13:2)
OET-RV: 2 I said previously on my second visit and while I’m absent I’ll say it again to those who sinned previously and to all the rest as well: if I come back to find the same again, I won’t be sparing anyone, (CO2 13:2)
Gal 2:13 λοιποί (loipoi) Substantive Adjective NMP ‘with him also the rest of the Youdaiōns so_that even’ SR GNT Gal 2:13 word 6
OET-LV: 13 And the rest of_the_Youdaiōns were_acting_hypocritically with_him also, so_that even Barnabas was_carried_away by_the hypocrisy of_them. (GAL_2:13)
OET-RV: 13 The other Jews with him were also being hypocrites—so much so that even Barnabas joined their hypocrisy— (GAL 2:13)
Gal 6:17 λοιποῦ (loipou) Substantive Adjective GNS ‘of the rest troubles to me no_one’ SR GNT Gal 6:17 word 2
OET-LV: 17 Of_the rest, let_ no_one _be_bringing_about troubles to_me, because/for I am_bearing the marks the of_Yaʸsous on the body of_me. (GAL_6:17)
OET-RV: 17 As for the other troubles, don’t bother me with them, because I carry the marks on my body of someone who follows Yeshua. (GAL 6:17)
Eph 2:3 λοιποί (loipoi) Substantive Adjective NMP ‘as even the rest’ SR GNT Eph 2:3 word 34
OET-LV: 3 among whom also we all were_conducted once in the desires of_the flesh of_us, doing the desires of_the flesh and of_its minds, and we_were children by_nature of_severe_anger, as even the rest. (EPH_2:3)
OET-RV: 3 In the past, we also lived like them inside our fleshly lusts and then living out those desires and fantasies, and so we were children deserving strong anger just like everyone else. (EPH 2:3)
Eph 6:10 λοιποῦ (loipou) Substantive Adjective GNS ‘of the rest be_being enabled in the master’ SR GNT Eph 6:10 word 4
OET-LV: 10 Of_the rest, be_being_enabled in the_master and in the power of_the strength of_him. (EPH_6:10)
OET-RV: 10 Concluding then, be enabled by Yahweh and from the power which comes from his strength. (EPH 6:10)
Php 1:13 λοιποῖς (loipois) Substantive Adjective DMP ‘residence_of_the_governor and to the rest all’ SR GNT Php 1:13 word 18
OET-LV: 13 so_as the bonds of_me manifest in chosen_one/messiah to_become, in all the residence_of_the_governor and to_the rest all, (PHP_1:13)
OET-RV: 13 in that my being in chains because of Messiah, has become known in the governor’s residence and to all the rest. (PHP 1:13)
Php 3:1 λοιπόν (loipon) Substantive Adjective ANS ‘for the rest brothers of me be rejoicing’ SR GNT Php 3:1 word 2
OET-LV: 3 For/Because_the rest, brothers of_me, be_rejoicing in the_master. The same things to_be_writing to_you_all, to_me is on_one_hand not reluctant, on_the_other_hand for_you_all is secure. (PHP_3:1)
OET-RV: 3 So continuing, dear brothers and sisters, be happy in the master. I’m not against writing the same things to you all again because it will keep you safe. (PHP 3:1)
Php 4:3 λοιπῶν (loipōn) Substantive Adjective GMP ‘Klaʸmaʸs and the rest of the fellow-workers of me whose’ SR GNT Php 4:3 word 22
OET-LV: 3 Yes, I_am_asking also you, genuine companion, be_giving_help to_them, who in the good_message contended_together with_me, with both Klaʸmaʸs and the rest of_the_fellow-workers of_me, whose the names are in the_scroll of_life. (PHP_4:3)
OET-RV: 3 and yes, I’m asking you, my true companion, to help those two women who worked hard with me to share the good message, along with Clement and the others who also worked with me and whose names are written in the book of life. (PHP 4:3)
Php 4:8 λοιπόν (loipon) Substantive Adjective ANS ‘for the rest brothers as_much_as is’ SR GNT Php 4:8 word 2
OET-LV: 8 For/Because_the rest, brothers, as_much_as is true, as_much_as dignified, as_much_as right, as_much_as pure, as_much_as lovely, as_much_as admirable, if any virtue, and if any praise, these things be_counting. (PHP_4:8)
OET-RV: 8 Brothers and sisters, here’s the rest of what you all should be considering: anything that’s true or dignified, anything that’s right or pure, anything that’s lovely or admirable, and anything that’s virtuous or praiseworthy. (PHP 4:8)
1 Th 4:13 λοιποί (loipoi) Substantive Adjective NMP ‘as also the rest the ones not having’ SR GNT 1 Th 4:13 word 19
OET-LV: 13 Not but we_are_wanting you_all to_be_not_knowing, brothers, concerning the ones being_fallen_asleep, in_order_that not you_all _may_be_being_sorrowed, as also the rest, the ones not having hope. (TH1_4:13)
OET-RV: 13 But we don’t want you to be ignorant, brothers and sisters, about those who’ve died so that you won’t mourn like others who don’t have any hope, (TH1 4:13)
1 Th 5:6 λοιποί (loipoi) Substantive Adjective NMP ‘we may_be sleeping as the rest but we may_be watching and’ SR GNT 1 Th 5:6 word 8
OET-LV: 6 Therefore consequently not we_may_be_sleeping as the rest, but we_may_be_watching and we_may_be_being_sober. (TH1_5:6)
OET-RV: 6 so as a result, we won’t be sleeping like the others, but we’ll be alert and sober. (TH1 5:6)
2 Th 3:1 λοιπόν (loipon) Substantive Adjective ANS ‘for the rest be praying brothers for’ SR GNT 2 Th 3:1 word 2
OET-LV: 3 For/Because_the rest, be_praying, brothers, because/for us, in_order_that the message of_the master may_be_spreading and may_be_being_glorified, as also with you_all, (TH2_3:1)
OET-RV: 3 The other thing, brothers and sisters, is to keep praying for us, so that the master’s message will keep spreading and being honoured, just like it was among you, (TH2 3:1)
1 Tim 5:20 λοιποί (loipoi) Substantive Adjective NMP ‘in_order_that also the rest fear may_be having’ SR GNT 1 Tim 5:20 word 10
OET-LV: 20 Be_rebuking before all the ones sinning, in_order_that also the rest may_be_having fear. (TI1_5:20)
OET-RV: 20 but the ones that are sinning need to be scolded publicly so that others will be reluctant to do the same. (TI1 5:20)
Heb 10:13 λοιπόν (loipon) Substantive Adjective ANS ‘for the rest awaiting until may_be put’ SR GNT Heb 10:13 word 2
OET-LV: 13 for_the rest, awaiting until may_be_put the enemies of_him a_footstool for_the feet of_him. (HEB_10:13)
OET-RV: 13 waiting even now until his enemies are overcome (HEB 10:13)
2 Pet 3:16 λοιπάς (loipas) Adjective AFP ‘as also the other scriptures to their’ SR GNT 2 Pet 3:16 word 30
OET-LV: 16 as also in all letters, speaking in them concerning these things, among which is hard_to_understand things some, which the ignorant and unstable are_twisting as also the other scriptures, to their own destruction of_them. (PE2_3:16)
OET-RV: 16 He speaks in all his letters concerning these things, some of which are hard to understand and which ignorant and unstable people twist just like they twist the other scriptures to their own destruction. (PE2 3:16)
Rev 2:24 λοιποῖς (loipois) Substantive Adjective DMP ‘but I am saying to the rest in Thuateira as_many_as’ SR GNT Rev 2:24 word 7
OET-LV: 24 But to_you_all I_am_saying to_the rest which in Thuateira, as_many_as not are_having the teaching this, who not they_knew the deep things of_ the _Satan/(Sāţān), as they_are_saying, not I_am_throwing on you_all another burden. (REV_2:24)
OET-RV: 24 But the rest of you believers in the city of Thyatira haven’t obeyed that woman’s teachings and haven’t taken part in what she calls ‘the secret practices that Satan taught her’, I have something to say to you all as well. I won’t give you any other other burden (REV 2:24)
Rev 3:2 λοιπά (loipa) Substantive Adjective ANP ‘and strengthen the other things which were going to die_off’ SR GNT Rev 3:2 word 6
OET-LV: 2 Be_becoming watching, and strengthen the other things, which were_going to_die_off, because/for not I_have_found of_you works, having_been_fulfilled before the god of_me. (REV_3:2)
OET-RV: 2 So wake up from the dead and strengthen what’s left and was about to die, because your actions have been inadequate in God’s sight. (REV 3:2)
Rev 8:13 λοιπῶν (loipōn) Adjective GFP ‘earth for the other voices of the trumpet’ SR GNT Rev 8:13 word 26
OET-LV: 13 And I_looked, and I_heard from_one eagle flying in midair, saying with_a_voice loud: Woe, woe, woe, to_the ones dwelling on the earth, because/for the other voices of_the three trumpet of_the messengers which going to_be_trumpeting. (REV_8:13)
OET-RV: 13 Then as I watched, I heard an eagle that was flying high in the sky, shouting loudly, “Three terrible things will happen to the people who are living on the earth when the three remaining messengers blow their trumpets.” (REV 8:13)
Rev 9:20 λοιποί (loipoi) Substantive Adjective NMP ‘and the rest of the people who’ SR GNT Rev 9:20 word 3
OET-LV: 20 And the rest of_the people, who not were_killed_off by the plagues these, not_even they_repented of the works of_the hands of_them, in_order_that not they_will_be_prostrating before_the demons, and the idols the golden, and the silver, and the bronze, and the stone, and the wooden, which neither to_be_seeing are_being_able, nor to_be_hearing, nor to_be_walking. (REV_9:20)
OET-RV: 20 However, the rest of humankind that hadn’t been killed by those plagues, didn’t repent of their actions and didn’t stop worshipping demons and idols made of gold and silver and bronze and stone and wood—idols that can’t see, can’t hear, and can’t walk. (REV 9:20)
Rev 11:13 λοιποί (loipoi) Substantive Adjective NMP ‘seven and the rest frightened became and’ SR GNT Rev 11:13 word 29
OET-LV: 13 And in that the hour became an_earthquake great, and the tenth of_the city fell, and were_killed_off in the earthquake, the_names of_people seven thousands, and the rest frightened became, and they_gave glory to_the god of_ the _heaven. (REV_11:13)
OET-RV: 13 At that same time, there will be a huge earthquake which will cause a tenth of the city to collapse. That’ll kill 7,000 people and the rest will be terrified and will acknowledge the God of heaven. (REV 11:13)
Rev 12:17 λοιπῶν (loipōn) Substantive Adjective GMP ‘war with the rest of the children of her’ SR GNT Rev 12:17 word 16
OET-LV: 17 And was_angered the dragon with the women, and went_away to_make war with the rest of_the children of_her, which keeping the commands of_ the _god, and holding the testimony of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (REV_12:17)
OET-RV: 17 The dinosaur was furious with the woman and went away to battle against the rest of her children, the ones obeying God’s commands and believing Yeshua’s testimony. (REV 12:17)
Rev 19:21 λοιποί (loipoi) Substantive Adjective NMP ‘and the rest were killed_off with the’ SR GNT Rev 19:21 word 3
OET-LV: 21 And the rest were_killed_off with the sword of_the one sitting on the horse, which having_come_out out_of the mouth of_him, and all the birds were_satisfied with the fleshes of_them. (REV_19:21)
OET-RV: 21 The rest were killed by the rider of the white horse with the sword coming out from his mouth, and all the birds were gorged with the flesh of the dead. (REV 19:21)
Rev 20:5 λοιποί (loipoi) Substantive Adjective NMP ‘the rest of the dead not’ SR GNT Rev 20:5 word 4
OET-LV: 5 The rest of_the dead not lived, until may_be_finished the thousand years. This is the resurrection the first. (REV_20:5)
OET-RV: 5 The rest of the dead didn’t come back to life until the thousand years were up. That’s the first resurrection. (REV 20:5)
Rom 9:27 ὑπόλειμμα (hupoleimma) NNS ‘of the sea the remnant will_be_being saved’ SR GNT Rom 9:27 word 20
OET-LV: 27 And Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) is_crying_out concerning the Israaʸl/(Yisrāʼēl): If may_be the number of_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), as the sand of_the sea, the remnant will_be_being_saved. (ROM_9:27)
OET-RV: 27 The prophet Yeshayah called out about Yisrael: ‘Even though the Israelis are as numerous as grains of sand, only the minority of them will be saved (ROM 9:27)
Mark 6:5 ὀλίγοις (oligois) Adjective DMP ‘not_one miracle except for a few sick having laid_on the’ SR GNT Mark 6:5 word 13
OET-LV: 5 And he_was_ not _able there to_do not_one miracle, except not/lest for_a_few sick, having_laid_on the hands, he_healed them. (MRK_6:5)
OET-RV: 5 And he wasn’t able to do even one miracle there, except for placing his hands on a few sick people and healing them. (MRK 6:5)
Mark 8:7 ὀλίγα (oliga) Adjective ANP ‘and were having little_fishes a few and having blessed them’ SR GNT Mark 8:7 word 4
OET-LV: 7 And were_having a_few little_fishes, and having_blessed them, he_told also these things to_be_setting_before them. (MRK_8:7)
OET-RV: 7 They also had a few small cooked fish, so he blessed them too and got them to distribute them as well. (MRK 8:7)
Mat 7:14 ὀλίγοι (oligoi) Substantive Adjective NMP ‘to life and few are the ones finding’ SR GNT Mat 7:14 word 17
OET-LV: 14 how narrow is the gate and the way which leading_away to the life having_been_narrowed is, and few are the ones finding it. (MAT_7:14)
OET-RV: 14 The gateway leading away to life is narrow, and the path has been kept narrow, and not many people find it. (MAT 7:14)
Mat 9:37 ὀλίγοι (oligoi) Substantive Adjective NMP ‘the on_the_other_hand workers are few’ SR GNT Mat 9:37 word 13
OET-LV: 37 Then he_is_saying to_the apprentices/followers of_him: On_one_hand the harvest is great, on_the_other_hand the workers are few, (MAT_9:37)
OET-RV: 37 He said to his disciples, “The harvest is large, but there’s not enough workers. (MAT 9:37)
Mat 15:34 ὀλίγα (oliga) Adjective ANP ‘said seven and a few little_fishes’ SR GNT Mat 15:34 word 15
OET-LV: 34 And the Yaʸsous is_saying to_them: How_many loaves are_you_all_having? And they said: Seven, and a_few little_fishes. (MAT_15:34)
OET-RV: 34 “How many buns do you have?” asked Yeshua.
¶ “Seven,”, they replied, “and a few small fish.” (MAT 15:34)
Mat 22:14 ὀλίγοι (oligoi) Substantive Adjective NMP ‘for are called few but chosen’ SR GNT Mat 22:14 word 5
OET-LV: 14 For/Because many are called, but few chosen. (MAT_22:14)
OET-RV: 14 Because many are invited, but few are selected.” (MAT 22:14)
Mat 25:21 ὀλίγα (oliga) Substantive Adjective ANP ‘and faithful over a few things you were faithful over’ SR GNT Mat 25:21 word 15
OET-LV: 21 The master of_him was_saying to_him: Well done, good and faithful slave. You_were faithful over a_few things, I_will_be_appointing you over many things, come_in into the joy of_the master of_you. (MAT_25:21)
OET-RV: 21 ‘Well done, good and faithful slave,’ said the master. ‘You were faithful over a few things, so I’ll put you in charge of a lot more things. Come and join your master in celebrating.’ (MAT 25:21)
Mat 25:23 ὀλίγα (oliga) Substantive Adjective ANP ‘and faithful over a few things you were faithful over’ SR GNT Mat 25:23 word 14
OET-LV: 23 The master of_him was_saying to_him: Well done, good and faithful slave. You_were faithful over a_few things, I_will_be_appointing you over many things, come_in into the joy of_the master of_you. (MAT_25:23)
OET-RV: 23 ‘Well done, good and faithful slave,’ said the master. ‘You were faithful over a few things, so I’ll put you in charge of a lot more things. Come and join your master in celebrating.’ (MAT 25:23)
Luke 10:2 ὀλίγοι (oligoi) Substantive Adjective NMP ‘the on_the_other_hand workers few be besought therefore of the’ SR GNT Luke 10:2 word 13
OET-LV: 2 He_was_saying but to them: On_one_hand the harvest great, on_the_other_hand the workers few. Therefore be_besought of_the master of_the harvest, so_that workers he_may_throw_out into the harvest of_him. (LUK_10:2)
OET-RV: 2 He told them, “There’s a large harvest ready, but there’s only a few workers. So ask the owner of the crop to send out more workers to help with his harvest. (LUK 10:2)
Luke 12:48 ὀλίγας (oligas) Substantive Adjective AFP ‘worthy things of beatings will_be_being beat few blows to everyone and to whom’ SR GNT Luke 12:48 word 10
OET-LV: 48 but the one not having_known, but having_done things worthy of_beatings, will_be_being_beat few blows. And to_everyone to_whom was_given much, much will_be_being_sought from him, and to_whom they_entrusted they_will_be_requesting him much, more_abundantly. (LUK_12:48)
OET-RV: 48 yet a slave that didn’t know what was expected, even if they might have done things worthy of a beating, they’ll just get a couple of blows. Everyone who’s given much is expected to do much, and everyone who’s entrusted with many things, will have much more expected back from them. (LUK 12:48)
Luke 13:23 ὀλίγοι (oligoi) Substantive Adjective NMP ‘to him master if few are the ones being saved he’ SR GNT Luke 13:23 word 7
OET-LV: 23 And someone said to_him: master, if the ones being_saved are few? And he said to them, (LUK_13:23)
OET-RV: 23 and one day someone asked him, “Master, will only a few people be saved?”
¶ Yeshua replied, (LUK 13:23)
Acts 12:18 ὀλίγος (oligos) Substantive Adjective NMS ‘there was disturbance no little among the soldiers’ SR GNT Acts 12:18 word 7
OET-LV: 18 And having_become day, there_was no little disturbance among the soldiers, what consequently became the Petros. (ACT_12:18)
OET-RV: 18 Once daylight came, there was pandemonium among the soldiers in the prison as they tried to figure out what had happened to Peter. (ACT 12:18)
Acts 14:28 ὀλίγον (oligon) Adjective AMS ‘and time no little with the apprentices/followers’ SR GNT Acts 14:28 word 6
OET-LV: 28 And they_were_staying no little time with the apprentices/followers. (ACT_14:28)
OET-RV: 28 Then they stayed on with them there for quite a while. (ACT 14:28)
Acts 15:2 ὀλίγης (oligaʸs) Substantive Adjective GFS ‘and debate no little by Paulos and Barnabas’ SR GNT Acts 15:2 word 10
OET-LV: 2 And dissension and no little debate having_become the by_Paulos and the Barnabas with them, they_determined Paulos and Barnabas and some others from them to_be_going_up, to the ambassadors and elders in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) about the this question. (ACT_15:2)
OET-RV: 2 This led to no end of argument and debate between them and Paul and Barnabas until it was decided that the two of them and some other believers should go to Yerushalem to ask the missionaries and the elders there about this issue. (ACT 15:2)
Acts 17:4 ὀλίγαι (oligai) Substantive Adjective NFP ‘the leading not a few’ SR GNT Acts 17:4 word 31
OET-LV: 4 And some of them were_persuaded and they_were_joined the with_Paulos and the Silas, both a_ great _multitude of_the ones Hellaʸns worshipping, and leading a_few women the not. (ACT_17:4)
OET-RV: 4 Some of them were persuaded and joined with Paul and Silas, along with a big group of godly Greeks and quite a few prominent women. (ACT 17:4)
Acts 17:12 ὀλίγοι (oligoi) Substantive Adjective NMP ‘and men not a few’ SR GNT Acts 17:12 word 29
OET-LV: 12 therefore indeed Many from them believed, and not a_few of_the the prominent Hellaʸn women, and men. (ACT_17:12)
OET-RV: 12 Because it did, many of the people believed including quite a few of the prominent Greeks. (ACT 17:12)
Acts 19:23 ὀλίγος (oligos) Substantive Adjective NMS ‘that a disturbance not little concerning the way’ SR GNT Acts 19:23 word 9
OET-LV: 23 And concerning the that time, a_ not little _disturbance became concerning the way. (ACT_19:23)
OET-RV: 23 But while he was still there, a major disturbance hit the Yeshua followers. (ACT 19:23)
Acts 19:24 ὀλίγην (oligaʸn) Adjective AFS ‘to the craftsmen no little business’ SR GNT Acts 19:24 word 20
OET-LV: 24 For/Because a_certain silversmith by_the_name Daʸmaʸtrios, making temples silver of_Artemis, was_bringing_about no little business to_the craftsmen, (ACT_19:24)
OET-RV: 24 A silversmith named Demetrius made little silver shrines of Artemis and this business brought a tidy profit to the local craftsmen. (ACT 19:24)
Acts 26:28 ὀλίγῳ (oligōi) Substantive Adjective DNS ‘to Paulos in a little time me you are persuading a follower_of_the_messiah’ SR GNT Acts 26:28 word 9
OET-LV: 28 And the Agrippas said to the Paulos: Are_you_persuading me in a_little time to_make a_follower_of_the_messiah? (ACT_26:28)
OET-RV: 28 But Agrippa answered Paul, “Do you think you can talk me into becoming a follower of the messiah in just that short time?” (ACT 26:28)
Acts 26:29 ὀλίγῳ (oligōi) Substantive Adjective DNS ‘to god both in a little time and in a great time’ SR GNT Acts 26:29 word 12
OET-LV: 29 And the Paulos said: I_might_hope wishfully to_ the _god, both in a_little time and in a_great time, not only you, but also all the ones hearing from_me today, to_become such what_kind also_I am, except of_ the these _bonds. (ACT_26:29)
OET-RV: 29 “I hope to God”, said Paul, “whether it takes a short time or a long time, that both you and the others listening today will become just like me except for these chains.” (ACT 26:29)
Acts 27:20 ὀλίγου (oligou) Substantive Adjective GMS ‘storm and no little laying_on us furthermore was_being taken_away’ SR GNT Acts 27:20 word 13
OET-LV: 20 And neither sun nor stars appearing for more days, and no little storm laying_on us, furthermore all hope, which us to_be_being_saved was_being_taken_away. (ACT_27:20)
OET-RV: 20 We didn’t see either the sun or the stars for several more days—it wasn’t a minor storm by any means—and by then any remaining hope that we had of staying alive disappeared (ACT 27:20)
2 Cor 8:15 ὀλίγον (oligon) Substantive Adjective ANS ‘and the one with the little no had_less’ SR GNT 2 Cor 8:15 word 11
OET-LV: 15 As it_has_been_written: The one with_the much, not been_plentiful, and the one with_the little, no had_less. (CO2_8:15)
OET-RV: 15 As the scriptures say:
⇔ ‘The person who gathered much didn’t have too much,
⇔ and the person who gathered little didn’t have any lack.’ (CO2 8:15)
Eph 3:3 ὀλίγῳ (oligōi) Substantive Adjective DNS ‘as I previously_wrote in few messages’ SR GNT Eph 3:3 word 13
OET-LV: 3 by revelation the mystery was_made_known to_me, as I_previously_wrote in few messages, (EPH_3:3)
OET-RV: 3 He revealed his incredible plan as I wrote briefly previously (EPH 3:3)
1 Tim 4:8 ὀλίγον (oligon) Substantive Adjective AMS ‘bodily training for a little is beneficial the’ SR GNT 1 Tim 4:8 word 6
OET-LV: 8 For/Because the bodily training for is a_little beneficial, but the devoutness is beneficial for all things, the_promise holding of_the_ which present _life, and of_the_ coming _life. (TI1_4:8)
OET-RV: 8 because keeping fit is of some benefit, but being godly benefits every part of life, from the present life right through to life in the next age. (TI1 4:8)
1 Tim 5:23 ὀλίγῳ (oligōi) Adjective DMS ‘be drinking_water only but with wine a little be giving_treatment because_of your’ SR GNT 1 Tim 5:23 word 5
OET-LV: 23 No_longer be_drinking_water only, but be_giving_treatment with_ a_little _wine, because_of your stomach and the frequent sicknesses of_you. (TI1_5:23)
OET-RV: 23 Don’t carry on just drinking only water, because a little bit of wine might be good for your stomach and help with your frequent bouts of sickness. (TI1 5:23)
Heb 12:10 ὀλίγας (oligas) Adjective AFP ‘on_one_hand for for little days according_to the thing’ SR GNT Heb 12:10 word 6
OET-LV: 10 The ones for on_one_hand for little days according_to the thing supposing to_them were_disciplining us, on_the_other_hand the one for the thing benefitting, in_order that to_partake of_the holiness of_him. (HEB_12:10)
OET-RV: 10 Indeed, they were disciplining us for a few days according to what seemed best to them, but God our father does it for our benefit so that we can also distance ourselves from sin. (HEB 12:10)
Yac (Jam) 4:14 ὀλίγον (oligon) Substantive Adjective ANS ‘for you_all are for a little time appearing then also’ SR GNT Yac 4:14 word 20
OET-LV: 14 Who not are_knowing on_the day next will_be, because/for what is life of_you_all? For/Because a_vapour you_all_are, which for a_little time appearing, then also being_perishing. (JAM_4:14)
OET-RV: 14 But you don’t know what tomorrow will bring, because what are your lives? You’re like a vapour that appears for a brief period and then it’s gone. (JAM 4:14)
1 Pet 3:20 ὀλίγοι (oligoi) Substantive Adjective NMP ‘the box in which a few this is eight’ SR GNT 1 Pet 3:20 word 20
OET-LV: 20 to_having_disbelieved ones once when the patience of_ the _god was_eagerly_waiting in the_days of_Nōe/(Noaḩ), the_box being_prepared in which a_few, this is, eight souls, were_brought_safely_through through the_water. (PE1_3:20)
OET-RV: 20 those who had refused to believe. God had waited patiently in the time of Noah when the barge was being built yet only a few were saved. Eight of them were brought safely through the waters (PE1 3:20)
1 Pet 5:12 ὀλίγων (oligōn) Substantive Adjective GMP ‘as I am counting through few messages I wrote exhorting and’ SR GNT 1 Pet 5:12 word 11
OET-LV: 12 By Silouanos, I_wrote to_you_all of_the faithful brother (as I_am_counting), through few messages, exhorting and testifying this to_be the_true grace of_ the _god, in which you_all_stood. (PE1_5:12)
OET-RV: 12 I have written this brief letter with the help of the faithful brother, Silvanus to encourage you all and to testify that God’s grace that you all accepted is true. (PE1 5:12)
Rev 2:14 ὀλίγα (oliga) Substantive Adjective ANP ‘I am having against you a few things because you are having some there’ SR GNT Rev 2:14 word 5
OET-LV: 14 But I_am_having against you a_few things, because you_are_having some there taking_hold_of the teaching of_Balaʼam/(Bilˊām), who was_teaching the to_Balak to_throw a_temptation before the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), to_eat idol_sacrificed things and to_commit_sexual_immorality. (REV_2:14)
OET-RV: 14 But I do have a few things against you: you have some people there who hold to the ancient prophet Balaam’s teaching. He taught Moab’s king, Balak, how to tempt the Israelis and to eat food that had been sacrificed to idols, and to be sexually immoral. (REV 2:14)
Rev 3:4 ὀλίγα (oliga) Adjective ANP ‘but you are having a few names in Sardeis’ SR GNT Rev 3:4 word 3
OET-LV: 4 But you_are_having a_few names in Sardeis, who not soiled the clothes of_them, and they_will_be_walking with me in white garments, because worthy they_are. (REV_3:4)
OET-RV: 4 But you do have a few people in Sardis who haven’t stained their records, and because they are worthy, they’ll be dressed in white and walk with me. (REV 3:4)
Rev 12:12 ὀλίγον (oligon) Adjective AMS ‘great having known that a little time he is having’ SR GNT Rev 12:12 word 38
OET-LV: 12 Because_of this be_being_gladdened, heavens, and you_all in them sheltering. woe the earth and the sea, because came_down the devil to you_all, having rage great, having_known that a_little time he_is_having. (REV_12:12)
OET-RV: 12 So, be glad you heavens and those who shelter in them. The earth and the sea won’t have a good ending because the devil has gone down to you and he’s very angry because he knows he doesn’t have much time left.” (REV 12:12)
Key: A=adjective N=noun S=substantive adjective AFP=accusative,feminine,plural AFS=accusative,feminine,singular AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular ANP=accusative,neuter,plural ANS=accusative,neuter,singular DMP=dative,masculine,plural DMS=dative,masculine,singular DNP=dative,neuter,plural DNS=dative,neuter,singular GFP=genitive,feminine,plural GFS=genitive,feminine,singular GMP=genitive,masculine,plural GMS=genitive,masculine,singular GNP=genitive,neuter,plural GNS=genitive,neuter,singular NFP=nominative,feminine,plural NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular NNS=nominative,neuter,singular