Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἡλίκος’ is used in 3 different forms in the Greek originals: ἡλίκην (E-····AFS), ἡλίκον (E-····AMS), ἡλίκον (E-····NNS).
It is glossed in only one way: ‘how_much’.
Col 2:1 ἡλίκον (haʸlikon) AMS ‘for you_all to_have known how_much a struggle I am having for’ SR GNT Col 2:1 word 5
OET-LV: 2 For/Because I_am_wanting you_all to_have_known how_much a_struggle I_am_having for you_all and the ones in Laodikeia, and as_many_as have_ not _seen the face of_me in the_flesh, (COL_2:1)
OET-RV: 2 I want you all to know how much I struggle for you and for those in Laodicea and for those who’ve never actually set eyes on me. (COL 2:1)
Yac (Jam) 3:5 ἡλίκον (haʸlikon) NNS ‘great things is boasting see how_much fire how_much a forest’ SR GNT Yac 3:5 word 14
OET-LV: 5 Thus also the tongue a_small member is, and great things is_boasting. Behold, how_much fire, how_much a_forest is_kindling. (JAM_3:5)
OET-RV: 5 So too the tongue is only small but can make extensive claims.
¶ Yes, a tiny flame can ignite an entire forest (JAM 3:5)
Yac (Jam) 3:5 ἡλίκην (haʸlikaʸn) AFS ‘see how_much fire how_much a forest is kindling’ SR GNT Yac 3:5 word 17
OET-LV: 5 Thus also the tongue a_small member is, and great things is_boasting. Behold, how_much fire, how_much a_forest is_kindling. (JAM_3:5)
OET-RV: 5 So too the tongue is only small but can make extensive claims.
¶ Yes, a tiny flame can ignite an entire forest (JAM 3:5)
Mark 6:38 Πόσους (Posous) Determiner/Case-Marker AMP ‘and is saying to them how_many loaves you_all are having be going’ SR GNT Mark 6:38 word 8
OET-LV: 38 And he is_saying to_them: How_many loaves are_you_all_having? Be_going, see. And having_known they_are_saying: Five and two fishes. (MRK_6:38)
OET-RV: 38 But he asked, “Go and find out how much bread you have.”
¶ When they’d found out they said, “Five buns and two fish.” (MRK 6:38)
Mark 8:5 Πόσους (Posous) Pronoun AMP ‘and he was asking them how_many you_all are having loaves they’ SR GNT Mark 8:5 word 9
OET-LV: 5 And he_was_asking them: How_many loaves are_you_all_having? And they said: Seven. (MRK_8:5)
OET-RV: 5 He asked, “How much bread have you all got?”
¶ “Seven buns,” they answered. (MRK 8:5)
Mark 8:19 πόσους (posous) Determiner/Case-Marker AMP ‘for the five_thousand how_many baskets of fragments full’ SR GNT Mark 8:19 word 11
OET-LV: 19 When I_broke the five loaves for the five_thousand, how_many baskets full of_fragments you_all_took_up? They_are_saying to_him: Twelve. (MRK_8:19)
OET-RV: 19 When I broke up the five buns to feed five thousand people, how many basketfuls of leftovers did you collect?”
¶ “Twelve,” they answered. (MRK 8:19)
Mark 8:20 πόσων (posōn) Determiner/Case-Marker GFP ‘for the four_thousand of how_many baskets the fillings of fragments’ SR GNT Mark 8:20 word 10
OET-LV: 20 And when the seven for the four_thousand, of_how_many baskets the_fillings of_fragments you_all_took_up? and they_are_saying Seven. (MRK_8:20)
OET-RV: 20 “And when we fed four thousand with seven buns, how many full baskets of leftovers then?”
¶ “Seven,” they answered. (MRK 8:20)
Mark 9:21 Πόσος (Posos) Determiner/Case-Marker NMS ‘the father of him how_much time it is while’ SR GNT Mark 9:21 word 8
OET-LV: 21 And he_asked the father of_him: How_much time it_is while this has_become with_him? And he said: From from_childhood. (MRK_9:21)
OET-RV: 21 Yeshua asked his father, “How long has this been happening?”
¶ “Since he was small,” he replied, (MRK 9:21)
Mark 15:4 πόσα (posa) Pronoun ANP ‘you are answering nothing see how_many things against you they are accusing’ SR GNT Mark 15:4 word 14
OET-LV: 4 And the Pilatos again asked him saying: You_are_ not _answering nothing? Behold, how_many things they_are_accusing against_you. (MRK_15:4)
OET-RV: 4 so Pilate asked him again, “Don’t you have anything to say? Listen to all these accusations they’re making against you.” (MRK 15:4)
Mat 6:23 πόσον (poson) Determiner/Case-Marker NNS ‘is the darkness how_great’ SR GNT Mat 6:23 word 27
OET-LV: 23 But if the eye of_you may_be evil, all the body of_you will_be dark. Therefore if the light which in you is darkness, how_great is the darkness. (MAT_6:23)
OET-RV: 23 But if your eyes are evil, your entire body will be dark. (MAT 6:23)
Mat 7:11 πόσῳ (posōi) Pronoun DNS ‘to the children of you_all to how_much more the father’ SR GNT Mat 7:11 word 13
OET-LV: 11 Therefore if you_all being evil, have_known to_be_giving good gifts to_the children of_you_all, to_how_much more the father of_you_all who is in the heavens will_be_giving good things to_the ones requesting him? (MAT_7:11)
OET-RV: 11 So if evil people know how to give good gifts to their children, how much more will your father in the heavens give good things to those who ask him? (MAT 7:11)
Mat 10:25 πόσῳ (posōi) Pronoun DNS ‘home_owner Beʼelzeboul they called to how_much more the household’ SR GNT Mat 10:25 word 29
OET-LV: 25 it_is Sufficient for_the apprentice/follower that he_may_become as the teacher of_him, and the slave as the master of_him. If they_called the home_owner Beʼelzeboul, to_how_much more the household of_him? (MAT_10:25)
OET-RV: 25 The apprentice is happy to eventually become like their teacher, and the slave to become like their master. If they accuse the home owner of being a devil, then that will apply to his followers even more. (MAT 10:25)
Mat 12:12 Πόσῳ (Posōi) Pronoun DNS ‘for how_much therefore is carrying_value than a human’ SR GNT Mat 12:12 word 1
OET-LV: 12 For/Because_how_much therefore a_human is_carrying_value than a_sheep? So_then it_is_permitting to_be_doing good on_the days_of_rest. (MAT_12:12)
OET-RV: 12 Now a human is worth much more than a sheep, so then it must be permissible to do good on a rest day.” (MAT 12:12)
Mat 15:34 Πόσους (Posous) Determiner/Case-Marker AMP ‘is saying to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) how_many loaves you_all are having they’ SR GNT Mat 15:34 word 6
OET-LV: 34 And the Yaʸsous is_saying to_them: How_many loaves are_you_all_having? And they said: Seven, and a_few little_fishes. (MAT_15:34)
OET-RV: 34 “How many buns do you have?” asked Yeshua.
¶ “Seven,”, they replied, “and a few small fish.” (MAT 15:34)
Mat 16:9 πόσους (posous) Determiner/Case-Marker AMP ‘of the five_thousand and how_many baskets you_all took’ SR GNT Mat 16:9 word 15
OET-LV: 9 You_all_are_ not_yet _understanding, neither are_you_all_remembering the five loaves of_the five_thousand, and how_many baskets you_all_took? (MAT_16:9)
OET-RV: 9 Haven’t you understood what’s going on here yet? Don’t you remember that there were twelve baskets of leftovers when five buns were used to feed 5,000 families? (MAT 16:9)
Mat 16:10 πόσας (posas) Determiner/Case-Marker AFP ‘of the four_thousand and how_many baskets you_all took’ SR GNT Mat 16:10 word 10
OET-LV: 10 Nor the seven loaves of_the four_thousand, and how_many baskets you_all_took? (MAT_16:10)
OET-RV: 10 And then seven baskets of leftovers when seven buns were used to feed 4,000 families? (MAT 16:10)
Mat 27:13 πόσα (posa) Pronoun ANP ‘Pilatos not you are hearing how_many things against you they are testifying’ SR GNT Mat 27:13 word 10
OET-LV: 13 Then the Pilatos is_saying to_him: You_are_ not _hearing how_many things against_you they_are_testifying? (MAT_27:13)
OET-RV: 13 Then Pilate asked him, “Can’t you hear all the evidence against you that they’re listing?” (MAT 27:13)
Luke 11:13 πόσῳ (posōi) Pronoun DNS ‘to the children of you_all for how_much more the father’ SR GNT Luke 11:13 word 15
OET-LV: 13 Therefore if you_all being evil, have_known good gifts to_be_giving to_the children of_you_all, for_how_much more the father who is of heaven will_be_giving the_ holy _spirit to_the ones requesting him? (LUK_11:13)
OET-RV: 13 So if you all know how to give good things to your children despite your being evil, how much more the father in heaven will give the holy spirit to those who ask him.” (LUK 11:13)
Luke 12:24 Πόσῳ (Posōi) Pronoun DNS ‘god is feeding them for how_much more you_all are carrying_value than’ SR GNT Luke 12:24 word 32
OET-LV: 24 Observe the ravens, because they_are_ not _sowing nor are_they_reaping, to_which not is a_storeroom nor barn, and the god is_feeding them. For/Because_how_much more you_all are_carrying_value than the birds. (LUK_12:24)
OET-RV: 24 Look at the ravens. They don’t plant seeds or harvest crops and they have no storerooms or barns, yet God keeps them fed, and humans are worth a lot more than birds. (LUK 12:24)
Luke 12:28 πόσῳ (posōi) Pronoun DNS ‘god thus is dressing for how_much rather you_all little_faith ones’ SR GNT Luke 12:28 word 29
OET-LV: 28 But if the god is_ thus _dressing the grass in the_field being here today, and tomorrow being_thrown into a_furnace, for_how_much rather you_all, little_faith ones? (LUK_12:28)
OET-RV: 28 So if God dresses the weeds in the paddock that are here today and incinerated tomorrow, how much more would he look after you all—you with little faith? (LUK 12:28)
Luke 15:17 Πόσοι (Posoi) Determiner/Case-Marker NMP ‘but having come he was saying how_many hired ones of the father’ SR GNT Luke 15:17 word 7
OET-LV: 17 To but himself having_come he_was_saying: How_many hired ones of_the father of_me are_being_plentiful of_bread, but I am_perishing with_famine here? (LUK_15:17)
OET-RV: 17 But he eventually came to his senses and said to himself, ‘Even my father’s workers have plenty of food, but here I am in this place dying of starvation. (LUK 15:17)
Luke 16:5 Πόσον (Poson) Pronoun ANS ‘he was saying to the first how_much you are owing to the master’ SR GNT Luke 16:5 word 15
OET-LV: 5 And having_called_to each one of_the debtors of_the master of_himself, he_was_saying to_the first: How_much you_are_owing to_the master of_me? (LUK_16:5)
OET-RV: 5 So he called in each person who owed money to his master. He asked the first one, ‘How much do you owe my master?’ (LUK 16:5)
Luke 16:7 πόσον (poson) Pronoun ANS ‘he said you and how_much are owing he and’ SR GNT Luke 16:7 word 7
OET-LV: 7 Then to_another he_said: And how_much are_ you _owing? And he said: A_hundred koros/(kor)_measures of_wheat. He_is_saying to_him: Receive of_you the bills and write eighty. (LUK_16:7)
OET-RV: 7 Then he asked the next one, ‘How much do you owe?’ ‘A hundred containers of wheat,’ the man replied. ‘Get the contract form and change it to eighty,’ said the manager. (LUK 16:7)
Acts 21:20 πόσαι (posai) Determiner/Case-Marker NFP ‘to him you are observing brother how_many tens_of_thousands are among’ SR GNT Acts 21:20 word 15
OET-LV: 20 And they having_heard were_glorifying the god, and they_said to_him: You_are_observing, brother, how_many tens_of_thousands are among the Youdaiōns which having_believed, and they_are_ all _being zealous for_the law. (ACT_21:20)
OET-RV: 20 and when they’d heard all that they praised God and told Paul, “Brother, you’ve noticed how many thousands of Jews have believed in the messiah but they still strive to observe Mosheh’s laws. (ACT 21:20)
Rom 11:12 πόσῳ (posōi) Pronoun DNS ‘of them riches of the pagans by how_much more the fullness’ SR GNT Rom 11:12 word 14
OET-LV: 12 But if the transgression of_them, riches of_the_world is, and the loss of_them, riches of_the_pagans, by_how_much more the fullness of_them? (ROM_11:12)
OET-RV: 12 But if their disobedience led to gain for the rest of the world and if their loss led to gain for the non-Jews, how much more their fullness? (ROM 11:12)
Rom 11:24 πόσῳ (posōi) Pronoun DNS ‘were engrafted into a cultivated_olive_tree by how_much more these who’ SR GNT Rom 11:24 word 16
OET-LV: 24 For/Because if you out_of the according_to nature were_cut_off wild_olive_tree, and contrary_to nature were_engrafted into a_cultivated_olive_tree, by_how_much more these, who according_to nature will_be_being_engrafted in_their own olive_tree? (ROM_11:24)
OET-RV: 24 If were cut off an olive tree that’s wild by nature, and contrary to normal practice were grafted into a cultivated olive tree, how much more would those who naturally belong be grafted into their own olive tree! (ROM 11:24)
2 Cor 7:11 πόσην (posaʸn) Pronoun AFS ‘according_to god to_be sorrowed how_much it produced in you_all earnestness’ SR GNT 2 Cor 7:11 word 10
OET-LV: 11 For/Because see same thing this which according_to god to_be_sorrowed, how_much it_produced in_you_all earnestness: but what defense, but what resentment, but what fear, but what longing, but what zeal, but what vengeance. In everything you_all_demonstrated yourselves pure to_be in_the matter. (CO2_7:11)
OET-RV: 11 See how this sorrow according to God’s values has produced earnestness in you all, but also eagerness to clear yourselves, resentment, fear, longing, zeal, and vengeance. You have proved yourselves innocent in the matter in every area. (CO2 7:11)
Phm 1:16 πόσῳ (posōi) Pronoun DNS ‘beloved most_of_all to me how_much and rather to you’ SR GNT Phm 1:16 word 11
OET-LV: 16 no_longer as a_slave, but above a_slave, a_brother beloved, most_of_all to_me and how_much rather to_you, both in the_flesh and in the_master. (PHM_1:16)
OET-RV: 16 no longer as a slave, but better than a slave—a dear brother to me most of all, but preferably also to you—a brother in the body and in Yahweh. (PHM 1:16)
Heb 9:14 πόσῳ (posōi) Pronoun DNS ‘by how_much more the blood’ SR GNT Heb 9:14 word 2
OET-LV: 14 by_how_much more the blood of_the chosen_one/messiah, who through the_spirit eternal, himself offered blameless to_ the _god, will_be_purifying the conscience of_you_all from dead works, in_order that to_be_offering_divine_service unto_god the_living. (HEB_9:14)
OET-RV: 14 how much more the blood of the messiah who offered himself blameless to God, through the eternal spirit, will then purify your conscience from all useless deeds in order that we can serve the living God! (HEB 9:14)
Heb 10:29 Πόσῳ (Posōi) Pronoun DNS ‘by how_much you_all are supposing of worse he will_be_being considered_worthy’ SR GNT Heb 10:29 word 1
OET-LV: 29 By_how_much you_all_are_supposing of_worse he_will_be_being_considered_worthy punishment, the one the son of_ the _god having_trampled, and the blood of_the covenant common having_considered, by which he_was_sanctified, and the spirit of_ the _grace having_insulted. (HEB_10:29)
OET-RV: 29 so how much more severe punishment do you all expect might be considered appropriate for someone who trampled God’s son underfoot and who has considered the blood of the agreement as cheap and who has insulted the spirit of grace? (HEB 10:29)
Key: E=determiner/case-marker R=pronoun AFP=accusative,feminine,plural AFS=accusative,feminine,singular AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular ANP=accusative,neuter,plural ANS=accusative,neuter,singular DNS=dative,neuter,singular GFP=genitive,feminine,plural NFP=nominative,feminine,plural NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular NNS=nominative,neuter,singular