Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘μισέω’ (miseō)

miseō

This root form (lemma) ‘μισέω’ is used in 22 different forms in the Greek originals: μεμίσηκεν (V-IEA3··S), μεμισήκασιν (V-IEA3··P), μεμισημένου (V-PEP·GNS), μισήσει (V-IFA3··S), μισήσεις (V-IFA2··S), μισήσουσιν (V-IFA3··P), μισήσωσιν (V-SAA3··P), μισεῖ (V-IPA3··S), μισεῖν (V-NPA····), μισεῖς (V-IPA2··S), μισούμενοι (V-PPP·NMP), μισούντων (V-PPA·GMP), μισοῦντες (V-PPA·NMP), μισοῦσιν (V-PPA·DMP), μισῇ (V-SPA3··S), μισῶ (V-IPA1··S), μισῶν (V-PPA·NMS), ἐμίσησα (V-IAA1··S), ἐμίσησας (V-IAA2··S), ἐμίσησεν (V-IAA3··S), ἐμίσουν (V-IIA3··P), Ἐμίσησαν (V-IAA3··P).

It is glossed in 22 different ways: ‘am hating’, ‘being hated’, ‘having_been hated’, ‘is hating’, ‘may hate’, ‘may_be hating’, ‘to_be hating’, ‘were hating’, ‘will_be hating’, ‘I am hating’, ‘I hated’, ‘he will_be hating’, ‘it has hated’, ‘it is hating’, ‘they have hated’, ‘they will_be hating’, ‘they hated’, ‘you are hating’, ‘you will_be hating’, ‘you hated’, ‘hated’, ‘hating’.

Have 40 uses of Greek root word (lemma) ‘miseō’ (verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 3:20μισεῖ (misei) IPA3··S ‘for evil doing is hating the light and’ SR GNT Yhn 3:20 word 6

OET-LV: 20For/Because everyone which doing evil, is_hating the light, and is_ not _coming to the light, in_order_that the works of_him may_be_ not _rebuked.   (JHN_3:20)

OET-RV: 20because everyone who does evil things hates the light and doesn’t come to the light so that their actions won’t be exposed. (JHN 3:20)

Yhn (Jhn) 7:7μισεῖν (misein) NPA···· ‘is able the world to_be hating you_all me but’ SR GNT Yhn 7:7 word 7

OET-LV: 7The world is_ not _able to_be_hating you_all, but it_is_hating me, because I am_testifying concerning it that the works of_it is evil.   (JHN_7:7)

OET-RV: 7All the people won’t hate you guys, but they do hate me because I teach about the evil things they are doing. (JHN 7:7)

Yhn (Jhn) 7:7μισεῖ (misei) IPA3··S ‘you_all me but it is hating because I am testifying’ SR GNT Yhn 7:7 word 11

OET-LV: 7The world is_ not _able to_be_hating you_all, but it_is_hating me, because I am_testifying concerning it that the works of_it is evil.   (JHN_7:7)

OET-RV: 7All the people won’t hate you guys, but they do hate me because I teach about the evil things they are doing. (JHN 7:7)

Yhn (Jhn) 12:25μισῶν (misōn) PPA·NMS ‘it and the one hating the life of him’ SR GNT Yhn 12:25 word 11

OET-LV: 25The one loving the life of_him, is_losing it, and the one hating the life of_him in the this world, will_be_keeping it to eternal life.   (JHN_12:25)

OET-RV: 25Anyone who loves their life will lose it, but the person hating their life in this world will stay alive forever. (JHN 12:25)

Yhn (Jhn) 15:18μισεῖ (misei) IPA3··S ‘the world you_all is hating you_all are knowing that me’ SR GNT Yhn 15:18 word 5

OET-LV: 18If the world is_hating you_all, you_all_are_knowing that it_has_hated me before of_you_all.   (JHN_15:18)

OET-RV: 18If the world hates you, you all know that it hated me before it hated you. (JHN 15:18)

Yhn (Jhn) 15:18μεμίσηκεν (memisaʸken) IEA3··S ‘me before of you_all it has hated’ SR GNT Yhn 15:18 word 13

OET-LV: 18If the world is_hating you_all, you_all_are_knowing that it_has_hated me before of_you_all.   (JHN_15:18)

OET-RV: 18If the world hates you, you all know that it hated me before it hated you. (JHN 15:18)

Yhn (Jhn) 15:19μισεῖ (misei) IPA3··S ‘world because_of this is hating you_all the world’ SR GNT Yhn 15:19 word 33

OET-LV: 19If you_all_were of the world, the world would was_loving its own, but because you_all_are not of the world, but I chose you_all out_of the world, because_of this the world is_hating you_all.   (JHN_15:19)

OET-RV: 19If you belonged to this world, then the world would love you as it loves its own people, but you don’t belong to this world because I chose you out of it. That’s why they hate all of you. (JHN 15:19)

Yhn (Jhn) 15:23μισῶν (misōn) PPA·NMS ‘the one me hating also the father’ SR GNT Yhn 15:23 word 3

OET-LV: 23The one hating me, is_ also _hating the father of_me.   (JHN_15:23)

OET-RV: 23Anyone who hates me, also hates my father. (JHN 15:23)

Yhn (Jhn) 15:23μισεῖ (misei) IPA3··S ‘the father of me is hating’ SR GNT Yhn 15:23 word 8

OET-LV: 23The one hating me, is_ also _hating the father of_me.   (JHN_15:23)

OET-RV: 23Anyone who hates me, also hates my father. (JHN 15:23)

Yhn (Jhn) 15:24μεμισήκασιν (memisaʸkasin) IEA3··P ‘both they have seen and they have hated both me and’ SR GNT Yhn 15:24 word 22

OET-LV: 24If not I_did the works among them that not_one other did, they_were_ not _having, sin, but now both they_have_seen and they_have_hated, both me and the father of_me.   (JHN_15:24)

OET-RV: 24If I hadn’t done miracles among them of the sort that no one else has done, they wouldn’t be considered to be sinners, but now they’ve observed me and hated both me and my father. (JHN 15:24)

Yhn (Jhn) 15:25Ἐμίσησαν (Emisaʸsan) IAA3··P ‘law of them having_been written they hated me undeservedly’ SR GNT Yhn 15:25 word 15

OET-LV: 25But in_order_that the message which having_been_written in the law of_them may_be_fulfilled, that They_hated me undeservedly.   (JHN_15:25)

OET-RV: 25The writings of the prophets will certainly come to pass, that ‘they hated me undeservedly’. (JHN 15:25)

Yhn (Jhn) 17:14ἐμίσησεν (emisaʸsen) IAA3··S ‘and the world hated them because not’ SR GNT Yhn 17:14 word 14

OET-LV: 14I have_given the message of_you to_them, and the world hated them, because they_are not of the world, as I am not.   of the world.   (JHN_17:14)

OET-RV: 14I’ve passed on your teaching to them, and the world hated them because they don’t belong to this world, just as I don’t. (JHN 17:14)

Mark 13:13μισούμενοι (misoumenoi) PPP·NMP ‘and you_all will_be being hated by all because_of’ SR GNT Mark 13:13 word 3

OET-LV: 13And you_all_will_be being_hated by all because_of the name of_me.   But the one having_endured to the_end, this one will_be_being_saved.   (MRK_13:13)

OET-RV: 13And every one will hate you all because they hate my name, but anyone who endures to the end will be saved. (MRK 13:13)

Mat 5:43μισήσεις (misaʸseis) IFA2··S ‘neighbour of you and you will_be hating the enemy of you’ SR GNT Mat 5:43 word 9

OET-LV: 43You_all_heard that it_was_said:   You_will_be_loving the neighbour of_you, and you_will_be_hating the enemy of_you.   (MAT_5:43)

OET-RV: 43You’ve all heard it said that you should love your neighbour and hate your enemy, (MAT 5:43)

Mat 6:24μισήσει (misaʸsei) IFA3··S ‘for the one he will_be hating and the other’ SR GNT Mat 6:24 word 11

OET-LV: 24No_one is_able to_be_serving for_two masters, because/for either he_will_be_hating the one and he_will_be_loving the other, or he_will_be_upholding of_the_one and he_will_be_despising of_the other.   You_all_are_ not _being_able to_be_serving for_god and money.   (MAT_6:24)

OET-RV: 24No one can serve two masters, because they’ll either hate one and like the other one, or else will support one and despise the other. So you people can’t serve both God and money. (MAT 6:24)

Mat 10:22μισούμενοι (misoumenoi) PPP·NMP ‘and you_all will_be being hated by all because_of’ SR GNT Mat 10:22 word 3

OET-LV: 22And you_all_will_be being_hated by all because_of the name of_me, but the one having_endured to the_end, this one will_be_being_saved.   (MAT_10:22)

OET-RV: 22You all will be hated by everyone because of my name, but the ones who endure until the end, they are the ones who will be saved. (MAT 10:22)

Mat 24:9μισούμενοι (misoumenoi) PPP·NMP ‘you_all and you_all will_be being hated by all the’ SR GNT Mat 24:9 word 12

OET-LV: 9Then they_will_be_giving_ you_all _over to tribulation, and they_will_be_killing_ you_all _off.   And you_all_will_be being_hated by all the nations, because_of the name of_me.   (MAT_24:9)

OET-RV: 9Then they’ll turn my followers in for persecution, and some will be killed. (MAT 24:9)

Mat 24:10μισήσουσιν (misaʸsousin) IFA3··P ‘one_another they will_be giving_over and they will_be hating one_another’ SR GNT Mat 24:10 word 11

OET-LV: 10And then many will_be_being_stumbled, and they_will_be_giving_ one_another _over and they_will_be_hating one_another.   (MAT_24:10)

OET-RV: 10Many of my followers will be caused to stumble and they’ll turn each other in and hate each other. (MAT 24:10)

Luke 1:71μισούντων (misountōn) PPA·GMP ‘the hand of all the ones hating us’ SR GNT Luke 1:71 word 11

OET-LV: 71salvation from of_the_enemies of_us, and from the_hand of_all the ones hating us, (LUK_1:71)

OET-RV: 71He saved us from our enemies,
 ⇔ and from the power of all the ones hating us, (LUK 1:71)

Luke 6:22μισήσωσιν (misaʸsōsin) SAA3··P ‘blessed you_all are whenever may hate you_all people and’ SR GNT Luke 6:22 word 5

OET-LV: 22Blessed are_you_all whenever the people may_hate you_all, and whenever they_may_set_ you_all _apart, and they_may_deride you, and may_throw_out the name of_you_all as evil, on_account of_the son of_ the _Man.   (LUK_6:22)

OET-RV: 22You’re all blessed when people hate you and snub you, and when they deride you and slander your reputations as evil, all on account of humanity’s child. (LUK 6:22)

Luke 6:27μισοῦσιν (misousin) PPA·DMP ‘well be doing to the ones hating you_all’ SR GNT Luke 6:27 word 15

OET-LV: 27But I_am_saying to_you_all to_the ones hearing, be_loving the enemies of_you_all, be_doing well to_the ones hating you_all, (LUK_6:27)

OET-RV: 27But I’ll tell all of you who are listening: Love your enemies and be kind to those who hate you. (LUK 6:27)

Luke 14:26μισεῖ (misei) IPA3··S ‘me and not is hating the father of himself’ SR GNT Luke 14:26 word 9

OET-LV: 26If anyone is_coming to me, and is_ not _hating the father of_himself, and the mother, and the wife, and the children, and the brothers, and the sisters, and still also the life of_himself, is_ not _able to_be an_apprentice/follower of_me.   (LUK_14:26)

OET-RV: 26If anyone comes to me but doesn’t love me more than they love their parents and their siblings, and their spouse and children, and even their own life, then that person is unable to become my apprentice. (LUK 14:26)

Luke 16:13μισήσει (misaʸsei) IFA3··S ‘for the one he will_be hating and the other’ SR GNT Luke 16:13 word 12

OET-LV: 13Not_one house_servant is_able to_be_serving for_two masters, because/for either he_will_be_hating the one, and the other he_will_be_loving, or of_the_one he_will_be_upholding, and of_the other he_will_be_despising.   You_all_are_ not _being_able to_be_serving for_god and money.   (LUK_16:13)

OET-RV: 13No household servant can serve two masters, because either they’ll hate the one and love the other, or they’ll support the one and despise the other. (LUK 16:13)

Luke 19:14ἐμίσουν (emisoun) IIA3··P ‘but citizens of him were hating him and they sent_out’ SR GNT Luke 19:14 word 5

OET-LV: 14But the citizens of_him were_hating him, and they_sent_out a_delegation after him saying:   We_are_ not _willing this man to_reign over us.   (LUK_19:14)

OET-RV: 14But his citizens hated him and sent a delegation out to him to say, ‘We don’t want this man to reign over us.’ (LUK 19:14)

Luke 21:17μισούμενοι (misoumenoi) PPP·NMP ‘and you_all will_be being hated by all because_of’ SR GNT Luke 21:17 word 3

OET-LV: 17And you_all_will_be being_hated by all because_of the name of_me.   (LUK_21:17)

OET-RV: 17You all will be hated by everyone because of my name, (LUK 21:17)

Rom 7:15μισῶ (misō) IPA1··S ‘I am doing but what I am hating this I am practicing’ SR GNT Rom 7:15 word 14

OET-LV: 15For/Because what I_am_producing, not I_am_knowing, because/for not what I_am_wanting, this I_am_doing, but what I_am_hating, this I_am_practicing.   (ROM_7:15)

OET-RV: 15I don’t know what’s going on because I do what I don’t want to do and I end up doing what I hate. (ROM 7:15)

Rom 9:13ἐμίσησα (emisaʸsa) IAA1··S ‘I loved but Aʸsau/(ˊĒsāv) I hated’ SR GNT Rom 9:13 word 10

OET-LV: 13As it_has_been_written:   - Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ) I_loved, but the Aʸsau/(ˊĒsāv) I_hated.   (ROM_9:13)

OET-RV: 13As it was written: ‘I loved Yacob but I hated Esau.’ (ROM 9:13)

Eph 5:29ἐμίσησεν (emisaʸsen) IAA3··S ‘the of himself flesh hated but is nurturing and’ SR GNT Eph 5:29 word 8

OET-LV: 29For/Because no_one once hated the flesh of_himself, but is_nurturing and is_cherishing it, as the chosen_one/messiah also does for_the assembly, (EPH_5:29)

OET-RV: 29No one hates their own body, but they feed and look after it, just like the messiah does for the church (EPH 5:29)

Tit 3:3μισοῦντες (misountes) PPA·NMP ‘envy going_by hateful hating one_another’ SR GNT Tit 3:3 word 21

OET-LV: 3For/Because once we also were foolish, unpersuadable, being_strayed, serving in_lusts and various gratifications, going_by in malice and envy, hateful, hating one_another.   (TIT_3:3)

OET-RV: 3We were also foolish and stubborn at one time, straying from the good and giving in to various lusts and pleasures, being mean and envious, even full of hate and hating one another. (TIT 3:3)

Heb 1:9ἐμίσησας (emisaʸsas) IAA2··S ‘you loved righteousness and you hated lawlessness because_of this’ SR GNT Heb 1:9 word 4

OET-LV: 9You_loved righteousness and you_hated lawlessness, because_of this, anointed you the god, the god of_you, with_the_olive_oil of_exultation beyond the companions of_you.   (HEB_1:9)

OET-RV: 9You loved righteousness and hated lawlessness,
 ⇔ because of this, God, your god, honoured you
 ⇔ with gladness beyond what your companions received.’ (HEB 1:9)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:9μισῶν (misōn) PPA·NMS ‘the brother of him hating in the darkness’ SR GNT 1 Yhn 2:9 word 11

OET-LV: 9The one saying to_be in the light, and hating the brother of_him, is in the darkness until now.   (JN1_2:9)

OET-RV: 9Anyone who says they’re in the light but hates a fellow believer, is still in the darkness. (JN1 2:9)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:11μισῶν (misōn) PPA·NMS ‘the one but hating the brother of him’ SR GNT 1 Yhn 2:11 word 3

OET-LV: 11But the one hating the brother of_him, is in the darkness, and is_walking in the darkness, and has_ not _known where he_is_going, because the darkness blinded the eyes of_him.   (JN1_2:11)

OET-RV: 11But the person who hates a fellow believer is living and walking in the darkness and doesn’t know where they’re going because they’re blinded. (JN1 2:11)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:13μισεῖ (misei) IPA3··S ‘be marvelling brothers if is hating you_all the world’ SR GNT 1 Yhn 3:13 word 7

OET-LV: 13Not be_marvelling, brothers, if the world is_hating you_all.   (JN1_3:13)

OET-RV: 13And friends, don’t be surprised if the world hates you. (JN1 3:13)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:15μισῶν (misōn) PPA·NMS ‘everyone hating the brother of him’ SR GNT 1 Yhn 3:15 word 3

OET-LV: 15Everyone which hating the brother of_him, is a_murderer, and you_all_have_known that any murderer is_ not _having eternal life remaining in himself.   (JN1_3:15)

OET-RV: 15Everyone who hates another person is a murderer, and you all know that murderers don’t have eternal life in them. (JN1 3:15)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 4:20μισῇ (misaʸ) SPA3··S ‘the brother of him may_be hating a liar is the one’ SR GNT 1 Yhn 4:20 word 12

OET-LV: 20If anyone may_say, that I_am_loving the god, and may_be_hating the brother of_him, is a_liar, because/for the one not loving the brother of_him, whom he_has_seen, is_ not _able to_be_loving the god, whom he_has_ not _seen.   (JN1_4:20)

OET-RV: 20Anyone who says that they are loving God but hates a fellow believer, that person is liar because if someone can’t love a fellow believer that they’ve seen, they can’t love God who they’ve never seen. (JN1 4:20)

Yud (Jud) 1:23μισοῦντες (misountes) PPA·NMP ‘be showing_mercy with fear hating even the by’ SR GNT Yud 1:23 word 15

OET-LV: 23some be_saving on_the_other_hand snatching out_of the_fire, and be_showing_mercy to_some with fear, hating even the clothes having_been_stained by the flesh.   (JDE_1:23)

OET-RV: 23whereas others need to be ‘snatched out of the fire’ in order to be saved. To some, show mercy but very carefully, hating even their clothes which reflect their crude lifestyles. (JDE 1:23)

Rev 2:6μισεῖς (miseis) IPA2··S ‘this you are having that you are hating the works of the’ SR GNT Rev 2:6 word 6

OET-LV: 6But this you_are_having, that you_are_hating the works of_the Nikolaitaʸs, which also_I am_hating.   (REV_2:6)

OET-RV: 6But you do have this going for you: you hate what the disciples of Nicolaus are doing, just like I do. (REV 2:6)

Rev 2:6μισῶ (misō) IPA1··S ‘Nikolaitaʸs which also_I am hating’ SR GNT Rev 2:6 word 13

OET-LV: 6But this you_are_having, that you_are_hating the works of_the Nikolaitaʸs, which also_I am_hating.   (REV_2:6)

OET-RV: 6But you do have this going for you: you hate what the disciples of Nicolaus are doing, just like I do. (REV 2:6)

Rev 17:16μισήσουσιν (misaʸsousin) IFA3··P ‘the wild_animal these will_be hating the prostitute and’ SR GNT Rev 17:16 word 14

OET-LV: 16And the ten horns that you_saw and the wild_animal, these will_be_hating the prostitute, and having_been_desolated they_will_be_making her and naked, and the fleshes of_her they_will_be_eating, and her they_will_be_burning_up with with_fire.   (REV_17:16)

OET-RV: 16The ten horns that you saw and the wild animal, they’ll hate the prostitute and will make her desolated and naked and they’ll eat her flesh and will burn her completely with fire, (REV 17:16)

Rev 18:2μεμισημένου (memisaʸmenou) PEP·GNS ‘bird unclean and having_been hated’ SR GNT Rev 18:2 word 37

OET-LV: 2And he_cried_out with a_mighty voice saying:   Fell, fell Babulōn/(Bāⱱel?  ) the great.   And it_became a_dwelling_place of_demons, and a_prison of_every spirit unclean, and a_prison of_every bird unclean, and having_been_hated.   (REV_18:2)

OET-RV: 2He called out in a loud voice, saying, “The mighty Babylon has fallen and become a place for demons to live, and a prison for evil spirits and for every kind of scavenging and detestable bird. (REV 18:2)

Key: V=verb