Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rom 9:13
ἐμίσησα (emisaʸsa) ‘I loved but Aʸsau/(ˊĒsāv) I hated’
Strongs=34040 Lemma=miseō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=1st number=singular
Referred to from Word #110255
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐμίσησα’ (V-IAA1..S) is always and only glossed as ‘I hated’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘miseō’ have 22 different glosses: ‘am hating’, ‘being hated’, ‘having_been hated’, ‘is hating’, ‘may hate’, ‘may_be hating’, ‘to_be hating’, ‘were hating’, ‘will_be hating’, ‘I am hating’, ‘I hated’, ‘he will_be hating’, ‘it has hated’, ‘it is hating’, ‘they have hated’, ‘they will_be hating’, ‘they hated’, ‘you are hating’, ‘you will_be hating’, ‘you hated’, ‘hated’, ‘hating’.
Have 11 other words (μισούμενοι, μεμισήκασιν, ἐμίσησεν, μεμίσηκεν, ἐμίσησάν, μισούμενοι, ἐμίσησας, μεμισημένου, μισούμενοι, ἐμίσησεν, μισούμενοι) with 1 lemma altogether (miseō)
YHN 15:18 μεμίσηκεν (memisaʸken) V-IEA3..S ‘me before of you_all it has hated’ SR GNT Yhn 15:18 word 13
YHN 15:24 μεμισήκασιν (memisaʸkasin) V-IEA3..P ‘both they have seen and they have hated both me and’ SR GNT Yhn 15:24 word 24
YHN 15:25 ἐμίσησάν (emisaʸsan) V-IAA3..P ‘law of them having_been written they hated me undeservedly’ SR GNT Yhn 15:25 word 15
YHN 17:14 ἐμίσησεν (emisaʸsen) V-IAA3..S ‘and the world hated them because not’ SR GNT Yhn 17:14 word 14
MARK 13:13 μισούμενοι (misoumenoi) V-PPP.NMP ‘and you_all will_be being hated by all because_of’ SR GNT Mark 13:13 word 3
MAT 10:22 μισούμενοι (misoumenoi) V-PPP.NMP ‘and you_all will_be being hated by all because_of’ SR GNT Mat 10:22 word 3
MAT 24:9 μισούμενοι (misoumenoi) V-PPP.NMP ‘you_all and you_all will_be being hated by all the’ SR GNT Mat 24:9 word 13
LUKE 21:17 μισούμενοι (misoumenoi) V-PPP.NMP ‘and you_all will_be being hated by all because_of’ SR GNT Luke 21:17 word 3
EPH 5:29 ἐμίσησεν (emisaʸsen) V-IAA3..S ‘the of himself flesh hated but is nurturing and’ SR GNT Eph 5:29 word 8
HEB 1:9 ἐμίσησας (emisaʸsas) V-IAA2..S ‘you loved righteousness and you hated lawlessness because_of this’ SR GNT Heb 1:9 word 4
REV 18:2 μεμισημένου (memisaʸmenou) V-PEP.GNS ‘bird unclean and having_been hated’ SR GNT Rev 18:2 word 37
Key: V=verb IAA1..S=indicative,aorist,active,1st person singular IAA2..S=indicative,aorist,active,2nd person singular IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IEA3..P=indicative,perfect,active,3rd person plural IEA3..S=indicative,perfect,active,3rd person singular PEP.GNS=participle,perfect,passive,genitive,neuter,singular PPP.NMP=participle,present,passive,nominative,masculine,plural