Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘περίκειμαι’ (perikeimai)

perikeimai

This root form (lemma) ‘περίκειμαι’ is used in 4 different forms in the Greek originals: περίκειμαι (V-IPP1··S), περίκειται (V-IPM3··S), περίκειται (V-IPP3··S), περικείμενον (V-PPM·ANS).

It is glossed in 4 different ways: ‘is hung_around’, ‘is_being encompassed’, ‘I am_being encompassed in’, ‘encompassing’.

Have 5 uses of Greek root word (lemma) ‘perikeimai’ (verb) in the Greek originals

Mark 9:42περίκειται (perikeitai) IPM3··S ‘for him rather if is hung_around a grinding_stone heavy around’ SR GNT Mark 9:42 word 24

OET-LV: 42And whoever wishfully may_stumble one of_ the these _little ones which believing in me, it_is better for_him rather if a_ heavy _grinding_stone is_hung_around around the neck of_him, and he_has_been_throw into the sea.   (MRK_9:42)

OET-RV: 42But anyone who causes a young person to falter from their trust in me, it would be better if they were thrown into the sea with a heavy weight tied around their neck. (MRK 9:42)

Luke 17:2περίκειται (perikeitai) IPM3··S ‘if a stone milling is hung_around around the neck’ SR GNT Luke 17:2 word 10

OET-LV: 2It_is_improving for_him if a_ milling _stone is_hung_around around the neck of_him, and he_has_been_thrown_down into the sea, than that he_may_stumble of_ the one these _little ones.   (LUK_17:2)

OET-RV: 2It would be better if that person had a heavy weight tied to them and got thrown into the sea than if they cause a younger one to stumble. (LUK 17:2)

Acts 28:20περίκειμαι (perikeimai) IPP1··S ‘of Israaʸl/(Yisrāʼēl) chain this I am_being encompassed in’ SR GNT Acts 28:20 word 21

OET-LV: 20Therefore for this the cause, I_begged you_all, to_see and to_address, because/for on_account of_the hope of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), this the chain I_am_being_encompassed in.   (ACT_28:20)

OET-RV: 20So that was why I called for you and wanted to address you, because I am in chains for the sake of Yisrael’s hope—the messiah.” (ACT 28:20)

Heb 5:2περίκειται (perikeitai) IPP3··S ‘because also he is_being encompassed with weakness’ SR GNT Heb 5:2 word 10

OET-LV: 2to_be_forbearing being_able with_the ones not_knowing and being_strayed, because also he is_being_encompassed with_weakness, (HEB_5:2)

OET-RV: 2He’s able to be patient with those who don’t understand and stray from the truth because he also is subject to weakness (HEB 5:2)

Heb 12:1περικείμενον (perikeimenon) PPM·ANS ‘we so_much having encompassing around us a cloud of witnesses’ SR GNT Heb 12:1 word 8

OET-LV: 12So_then also we, so_much having encompassing around_us a_cloud of_witnesses, burden having_put_away every and the well_encompassing sin through endurance, may_be_running the lying_before before_us race, (HEB_12:1)

OET-RV: 12So then with us having a cloud of witnesses around us, we should discard everything that’s a burden, as well as the sin that’s always so near to us. We should run the race that’s ahead of us with endurance, (HEB 12:1)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘keimai’ with prefix=‘peri’

Have 24 uses of Greek root word (lemma)keimai(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 2:6κείμεναι (keimenai) PPM·NFP ‘purification of the Youdaiōns lying having_room_for each measures’ SR GNT Yhn 2:6 word 14

OET-LV: 6And six stone waterpots were lying there according_to the purification of_the Youdaiōns, having_room_for two or three measures each.   (JHN_2:6)

OET-RV: 6Now there were six empty stone water jars there that are used for Jewish purification ceremonies. (Each one could hold over 70 litres.) (JHN 2:6)

Yhn (Jhn) 19:29ἔκειτο (ekeito) IIM3··S ‘a vessel was lying of wine_vinegar full a sponge’ SR GNT Yhn 19:29 word 4

OET-LV: 29A_vessel was_lying full of_wine_vinegar, therefore a_sponge full of_the wine_vinegar having_put_around around_a_hyssop stalk, they_brought over_it to_his mouth.   (JHN_19:29)

OET-RV: 29There was a container lying there full of vinegary wine, so they placed a sponge on a hyssop stalk, soaked it in the wine, and held it up to his mouth. (JHN 19:29)

Yhn (Jhn) 20:5κείμενα (keimena) PPM·ANP ‘and having stooped_down he is seeing lying there the linen_cloths not’ SR GNT Yhn 20:5 word 4

OET-LV: 5And having_stooped_down, he_is_seeing lying there the linen_cloths, however he_ not _came_in.   (JHN_20:5)

OET-RV: 5Without going in, he stooped down at the entrance and looked in and saw the linen strips lying there. (JHN 20:5)

Yhn (Jhn) 20:6κείμενα (keimena) PPM·ANP ‘is observing the linen_cloths lying there’ SR GNT Yhn 20:6 word 18

OET-LV: 6Therefore Simōn Petros is_ also _coming following after_him, and came_in into the tomb, and is_observing the linen_cloths lying there, (JHN_20:6)

OET-RV: 6But Peter came along behind him and went straight into the tomb and also saw the linen strips lying there. (JHN 20:6)

Yhn (Jhn) 20:7κείμενον (keimenon) PPM·ANS ‘with the linen_cloths lying there but separately having_been wrapped’ SR GNT Yhn 20:7 word 14

OET-LV: 7and the handkerchief, which was on the head of_him, lying there not with the linen_cloths, but separately having_been_wrapped in one place.   (JHN_20:7)

OET-RV: 7But the piece of cloth that had been on the head wasn’t lying there with the linen strips, but had been folded and placed separately. (JHN 20:7)

Yhn (Jhn) 20:12ἔκειτο (ekeito) IIM3··S ‘the feet where was lying the body of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 20:12 word 19

OET-LV: 12and is_observing two messengers in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_lying.   (JHN_20:12)

OET-RV: 12she saw two messengers dressed in white sitting there—one at the head end and one at the feet end of the slab where Yeshua’s body had been lying. (JHN 20:12)

Yhn (Jhn) 21:9κειμένην (keimenaʸn) PPM·AFS ‘land they are seeing a charcoal_fire lying and fish laying_on it’ SR GNT Yhn 21:9 word 10

OET-LV: 9Therefore when they_got_out on the land, they_are_seeing a_charcoal_fire lying, and fish laying_on it, and bread.   (JHN_21:9)

OET-RV: 9When they went up the beach, they saw some bread there and a charcoal fire with fish cooking on it (JHN 21:9)

Mat 3:10κεῖται (keitai) IPM3··S ‘root of the trees is lying every therefore tree’ SR GNT Mat 3:10 word 12

OET-LV: 10And already the axe is_lying to the root of_the trees, therefore every tree not producing good fruit is_being_cut_off and is_being_thrown into the_fire.   (MAT_3:10)

OET-RV: 10The axe has already been placed at the base of the trees ready to cut down any tree that’s not producing good fruit, and then it’ll be thrown into the fire. (MAT 3:10)

Mat 5:14κειμένη (keimenaʸ) PPM·NFS ‘to_be hidden on a mountain lying’ SR GNT Mat 5:14 word 13

OET-LV: 14You_all are the light of_the world.   A_city lying on a_mountain is_ not _able to_be_hidden.   (MAT_5:14)

OET-RV: 14You are the world’s light. A city up on a hill can’t be hidden. (MAT 5:14)

Mat 28:6ἔκειτο (ekeito) IIM3··S ‘the place where he was lying’ SR GNT Mat 28:6 word 13

OET-LV: 6He_is not here, because/for he_was_raised as he_said.   Come see the place where he_was_lying.   (MAT_28:6)

OET-RV: 6He isn’t here, because he came back to life just like he said he would. Go inside and see the place where his body was lying (MAT 28:6)

Luke 2:12κείμενον (keimenon) PPM·ANS ‘a baby having_been swaddled and lying in a manger’ SR GNT Luke 2:12 word 12

OET-LV: 12And this is the sign to_you_all:   you_all_will_be_finding a_baby having_been_swaddled, and lying in a_manger.   (LUK_2:12)

OET-RV: 12and this is how you’ll know him: you’ll find a baby wrapped in strips of cloth and sleeping in a feeding trough.” (LUK 2:12)

Luke 2:16κείμενον (keimenon) PPM·ANS ‘and the baby lying in the manger’ SR GNT Luke 2:16 word 17

OET-LV: 16And came having_hurried, and sought_out the both Maria/(Miryām) and the Yōsaʸf/(Yōşēf), and the baby, lying in the manger.   (LUK_2:16)

OET-RV: 16So they hurried into town and asked around to find Maria and Yosef, and also the baby sleeping in the feeding trough. (LUK 2:16)

Luke 2:34κεῖται (keitai) IPM3··S ‘of him see this one is appointing for the fall and’ SR GNT Luke 2:34 word 14

OET-LV: 34And Sumeōn blessed them, and said to Maria/(Miryām) the mother of_him:   Behold, this one is_appointing for the_fall and the_resurrection of_many in the Israaʸl/(Yisrāʼēl), and for a_sign being_spoken_against, (LUK_2:34)

OET-RV: 34and Simeon blessed them and said to Maria, “Listen, this boy has been chosen to cause both the rise and the fall of many people in Yisrael, and sent as a sign but one which many people will oppose. (LUK 2:34)

Luke 3:9κεῖται (keitai) IPM3··S ‘root of the trees is lying every therefore tree’ SR GNT Luke 3:9 word 11

OET-LV: 9And already also the axe is_lying to the root of_the trees, therefore every tree not producing good fruit, is_being_cut_off and is_being_thrown into the_fire.   (LUK_3:9)

OET-RV: 9The axe is already sitting at the base of the trees, so that every tree that doesn’t produce good fruit will be chopped down and thrown into the fire.” (LUK 3:9)

Luke 12:19κείμενα (keimena) PPM·ANP ‘you are having many good things lying for years many’ SR GNT Luke 12:19 word 11

OET-LV: 19And I_will_be_saying to_the soul of_me:   Soul, you_are_having many good things lying for many years, be_resting, eat, drink, be_being_gladdened.   (LUK_12:19)

OET-RV: 19Then I’ll be able to tell my soul: Soul, you’ve got enough good things now to be able to relax for many years of resting, eating, drinking, and being happy.’ (LUK 12:19)

Luke 23:53κείμενος (keimenos) PPM·NMS ‘was no_one not_yet lying’ SR GNT Luke 23:53 word 29

OET-LV: 53And having_taken_down it, he_wrapped it in_a_linen_cloth and put him in a_ rock_cut _tomb, where not_yet no_one was not lying.   (LUK_23:53)

OET-RV: 53then he took it down from the post and wrapped it in some linen cloth, and put the body into a tomb hollowed into the rock—a new tomb that had never been used. (LUK 23:53)

1 Cor 3:11κείμενον (keimenon) PPM·AMS ‘to lay beside the one lying which is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 1 Cor 3:11 word 9

OET-LV: 11For/Because foundation another no_one is_able to_lay, beside the one lying, which is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah.   (CO1_3:11)

OET-RV: 11because no one can lay a different foundation than the one already laid down, and that foundation is Yeshua Messiah. (CO1 3:11)

2 Cor 3:15κεῖται (keitai) IPM3··S ‘the heart of them is lying’ SR GNT 2 Cor 3:15 word 15

OET-LV: 15But to today whenever wishfully may_be_being_read Mōsaʸs, a_veil from the heart of_them is_lying.   (CO2_3:15)

OET-RV: 15So these days whenever Mosheh’s writings are being read, a veil lies across their hearts, (CO2 3:15)

Php 1:17κεῖμαι (keimai) IPM1··S ‘defense of the good_message I am appointing’ SR GNT Php 1:17 word 12

OET-LV: 17The ones indeed from love having_known that for defense of_the good_message I_am_appointing, (PHP_1:17)

OET-RV: 17The ones who do it out of love, know that I was appointed to defend the good message. (PHP 1:17)

1 Th 3:3κείμεθα (keimetha) IPM1··P ‘that for this we are appointing’ SR GNT 1 Th 3:3 word 15

OET-LV: 3that no_one to_be_being_disturbed by the tribulations these.   For/Because yourselves you_all_have_known that for this we_are_appointing.   (TH1_3:3)

OET-RV: 3so that no one will be upset by these difficulties because you all know that God has appointed us for those. (TH1 3:3)

1 Tim 1:9κεῖται (keitai) IPM3··S ‘for the righteous the law not is appointing for the lawless but and’ SR GNT 1 Tim 1:9 word 7

OET-LV: 9having_known this, that for_the_righteous the_law is_ not _appointing, but for_the_lawless and insubordinate, the_ungodly and the_sinners, unholy and profane, father_killers and mother_killers, murderers, (TI1_1:9)

OET-RV: 9but other than that, we know that the law isn’t made for those who’ve been forgiven by God. The law was made for those who are disobedient and out of control, those who ignore and disobey God, who don’t honour him but rather profane him, for those who would murder their parents or other people, (TI1 1:9)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:19κεῖται (keitai) IPM3··S ‘in the evil one is lying’ SR GNT 1 Yhn 5:19 word 14

OET-LV: 19We_have_known that we_are of the god, and the whole world is_lying in the evil one.   (JN1_5:19)

OET-RV: 19We know that we belong to God and that the whole word is under the control of the evil one. (JN1 5:19)

Rev 4:2ἔκειτο (ekeito) IIM3··S ‘and see a throne was lying in heaven and’ SR GNT Rev 4:2 word 9

OET-LV: 2Immediately I_became in the_spirit, and see, a_throne was_lying in the heaven, and on the throne sitting, (REV_4:2)

OET-RV: 2Immediately I was in the spirit and wow, a throne was appearing in heaven with someone sitting on it. (REV 4:2)

Rev 21:16κεῖται (keitai) IPM3··S ‘the city four_cornered is lying and the length’ SR GNT Rev 21:16 word 6

OET-LV: 16And the city four_cornered is_lying, and the length of_it as_much_as the breadth.   And he_measured the city with_the reed at twelve stadiums thousands, the length, and the breadth, and the height of_it, equal is.   (REV_21:16)

OET-RV: 16The city was laid out square with the length equalling the width. Using the rod, the messenger measured the city at 2.2km on each edge, with the length, width, and height all being equal. (REV 21:16)

Key: V=verb