Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘κεῖμαι’ is used in 11 different forms in the Greek originals: κείμεθα (V-IPM1··P), κείμενα (V-PPM·ANP), κείμεναι (V-PPM·NFP), κείμενον (V-PPM·AMS), κείμενον (V-PPM·ANS), κείμενος (V-PPM·NMS), κειμένη (V-PPM·NFS), κειμένην (V-PPM·AFS), κεῖμαι (V-IPM1··S), κεῖται (V-IPM3··S), ἔκειτο (V-IIM3··S).
It is glossed in 8 different ways: ‘is appointing’, ‘is lying’, ‘was lying’, ‘I am appointing’, ‘he was lying’, ‘we are appointing’, ‘lying’, ‘lying there’.
Yhn (Jhn) 2:6 κείμεναι (keimenai) PPM·NFP ‘purification of the Youdaiōns lying having_room_for each measures’ SR GNT Yhn 2:6 word 14
OET-LV: 6 And six stone waterpots were lying there according_to the purification of_the Youdaiōns, having_room_for two or three measures each. (JHN_2:6)
OET-RV: 6 Now there were six empty stone water jars there that are used for Jewish purification ceremonies. (Each one could hold over 70 litres.) (JHN 2:6)
Yhn (Jhn) 19:29 ἔκειτο (ekeito) IIM3··S ‘a vessel was lying of wine_vinegar full a sponge’ SR GNT Yhn 19:29 word 4
OET-LV: 29 A_vessel was_lying full of_wine_vinegar, therefore a_sponge full of_the wine_vinegar having_put_around around_a_hyssop stalk, they_brought over_it to_his mouth. (JHN_19:29)
OET-RV: 29 There was a container lying there full of vinegary wine, so they placed a sponge on a hyssop stalk, soaked it in the wine, and held it up to his mouth. (JHN 19:29)
Yhn (Jhn) 20:5 κείμενα (keimena) PPM·ANP ‘and having stooped_down he is seeing lying there the linen_cloths not’ SR GNT Yhn 20:5 word 4
OET-LV: 5 And having_stooped_down, he_is_seeing lying there the linen_cloths, however he_ not _came_in. (JHN_20:5)
OET-RV: 5 Without going in, he stooped down at the entrance and looked in and saw the linen strips lying there. (JHN 20:5)
Yhn (Jhn) 20:6 κείμενα (keimena) PPM·ANP ‘is observing the linen_cloths lying there’ SR GNT Yhn 20:6 word 18
OET-LV: 6 Therefore Simōn Petros is_ also _coming following after_him, and came_in into the tomb, and is_observing the linen_cloths lying there, (JHN_20:6)
OET-RV: 6 But Peter came along behind him and went straight into the tomb and also saw the linen strips lying there. (JHN 20:6)
Yhn (Jhn) 20:7 κείμενον (keimenon) PPM·ANS ‘with the linen_cloths lying there but separately having_been wrapped’ SR GNT Yhn 20:7 word 14
OET-LV: 7 and the handkerchief, which was on the head of_him, lying there not with the linen_cloths, but separately having_been_wrapped in one place. (JHN_20:7)
OET-RV: 7 But the piece of cloth that had been on the head wasn’t lying there with the linen strips, but had been folded and placed separately. (JHN 20:7)
Yhn (Jhn) 20:12 ἔκειτο (ekeito) IIM3··S ‘the feet where was lying the body of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 20:12 word 19
OET-LV: 12 and is_observing two messengers in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_lying. (JHN_20:12)
OET-RV: 12 she saw two messengers dressed in white sitting there—one at the head end and one at the feet end of the slab where Yeshua’s body had been lying. (JHN 20:12)
Yhn (Jhn) 21:9 κειμένην (keimenaʸn) PPM·AFS ‘land they are seeing a charcoal_fire lying and fish laying_on it’ SR GNT Yhn 21:9 word 10
OET-LV: 9 Therefore when they_got_out on the land, they_are_seeing a_charcoal_fire lying, and fish laying_on it, and bread. (JHN_21:9)
OET-RV: 9 When they went up the beach, they saw some bread there and a charcoal fire with fish cooking on it (JHN 21:9)
Mat 3:10 κεῖται (keitai) IPM3··S ‘root of the trees is lying every therefore tree’ SR GNT Mat 3:10 word 12
OET-LV: 10 And already the axe is_lying to the root of_the trees, therefore every tree not producing good fruit is_being_cut_off and is_being_thrown into the_fire. (MAT_3:10)
OET-RV: 10 The axe has already been placed at the base of the trees ready to cut down any tree that’s not producing good fruit, and then it’ll be thrown into the fire. (MAT 3:10)
Mat 5:14 κειμένη (keimenaʸ) PPM·NFS ‘to_be hidden on a mountain lying’ SR GNT Mat 5:14 word 13
OET-LV: 14 You_all are the light of_the world. A_city lying on a_mountain is_ not _able to_be_hidden. (MAT_5:14)
OET-RV: 14 “You are the world’s light. A city up on a hill can’t be hidden. (MAT 5:14)
Mat 28:6 ἔκειτο (ekeito) IIM3··S ‘the place where he was lying’ SR GNT Mat 28:6 word 13
OET-LV: 6 He_is not here, because/for he_was_raised as he_said. Come see the place where he_was_lying. (MAT_28:6)
OET-RV: 6 He isn’t here, because he came back to life just like he said he would. Go inside and see the place where his body was lying (MAT 28:6)
Luke 2:12 κείμενον (keimenon) PPM·ANS ‘a baby having_been swaddled and lying in a manger’ SR GNT Luke 2:12 word 12
OET-LV: 12 And this is the sign to_you_all: you_all_will_be_finding a_baby having_been_swaddled, and lying in a_manger. (LUK_2:12)
OET-RV: 12 and this is how you’ll know him: you’ll find a baby wrapped in strips of cloth and sleeping in a feeding trough.” (LUK 2:12)
Luke 2:16 κείμενον (keimenon) PPM·ANS ‘and the baby lying in the manger’ SR GNT Luke 2:16 word 17
OET-LV: 16 And came having_hurried, and sought_out the both Maria/(Miryām) and the Yōsaʸf/(Yōşēf), and the baby, lying in the manger. (LUK_2:16)
OET-RV: 16 So they hurried into town and asked around to find Maria and Yosef, and also the baby sleeping in the feeding trough. (LUK 2:16)
Luke 2:34 κεῖται (keitai) IPM3··S ‘of him see this one is appointing for the fall and’ SR GNT Luke 2:34 word 14
OET-LV: 34 And Sumeōn blessed them, and said to Maria/(Miryām) the mother of_him: Behold, this one is_appointing for the_fall and the_resurrection of_many in the Israaʸl/(Yisrāʼēl), and for a_sign being_spoken_against, (LUK_2:34)
OET-RV: 34 and Simeon blessed them and said to Maria, “Listen, this boy has been chosen to cause both the rise and the fall of many people in Yisrael, and sent as a sign but one which many people will oppose. (LUK 2:34)
Luke 3:9 κεῖται (keitai) IPM3··S ‘root of the trees is lying every therefore tree’ SR GNT Luke 3:9 word 11
OET-LV: 9 And already also the axe is_lying to the root of_the trees, therefore every tree not producing good fruit, is_being_cut_off and is_being_thrown into the_fire. (LUK_3:9)
OET-RV: 9 The axe is already sitting at the base of the trees, so that every tree that doesn’t produce good fruit will be chopped down and thrown into the fire.” (LUK 3:9)
Luke 12:19 κείμενα (keimena) PPM·ANP ‘you are having many good things lying for years many’ SR GNT Luke 12:19 word 11
OET-LV: 19 And I_will_be_saying to_the soul of_me: Soul, you_are_having many good things lying for many years, be_resting, eat, drink, be_being_gladdened. (LUK_12:19)
OET-RV: 19 Then I’ll be able to tell my soul: Soul, you’ve got enough good things now to be able to relax for many years of resting, eating, drinking, and being happy.’ (LUK 12:19)
Luke 23:53 κείμενος (keimenos) PPM·NMS ‘was no_one not_yet lying’ SR GNT Luke 23:53 word 29
OET-LV: 53 And having_taken_down it, he_wrapped it in_a_linen_cloth and put him in a_ rock_cut _tomb, where not_yet no_one was not lying. (LUK_23:53)
OET-RV: 53 then he took it down from the post and wrapped it in some linen cloth, and put the body into a tomb hollowed into the rock—a new tomb that had never been used. (LUK 23:53)
1 Cor 3:11 κείμενον (keimenon) PPM·AMS ‘to lay beside the one lying which is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 1 Cor 3:11 word 9
OET-LV: 11 For/Because foundation another no_one is_able to_lay, beside the one lying, which is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (CO1_3:11)
OET-RV: 11 because no one can lay a different foundation than the one already laid down, and that foundation is Yeshua Messiah. (CO1 3:11)
2 Cor 3:15 κεῖται (keitai) IPM3··S ‘the heart of them is lying’ SR GNT 2 Cor 3:15 word 15
OET-LV: 15 But to today whenever wishfully may_be_being_read Mōsaʸs, a_veil from the heart of_them is_lying. (CO2_3:15)
OET-RV: 15 So these days whenever Mosheh’s writings are being read, a veil lies across their hearts, (CO2 3:15)
Php 1:17 κεῖμαι (keimai) IPM1··S ‘defense of the good_message I am appointing’ SR GNT Php 1:17 word 12
OET-LV: 17 The ones indeed from love having_known that for defense of_the good_message I_am_appointing, (PHP_1:17)
OET-RV: 17 The ones who do it out of love, know that I was appointed to defend the good message. (PHP 1:17)
1 Th 3:3 κείμεθα (keimetha) IPM1··P ‘that for this we are appointing’ SR GNT 1 Th 3:3 word 15
OET-LV: 3 that no_one to_be_being_disturbed by the tribulations these. For/Because yourselves you_all_have_known that for this we_are_appointing. (TH1_3:3)
OET-RV: 3 so that no one will be upset by these difficulties because you all know that God has appointed us for those. (TH1 3:3)
1 Tim 1:9 κεῖται (keitai) IPM3··S ‘for the righteous the law not is appointing for the lawless but and’ SR GNT 1 Tim 1:9 word 7
OET-LV: 9 having_known this, that for_the_righteous the_law is_ not _appointing, but for_the_lawless and insubordinate, the_ungodly and the_sinners, unholy and profane, father_killers and mother_killers, murderers, (TI1_1:9)
OET-RV: 9 but other than that, we know that the law isn’t made for those who’ve been forgiven by God. The law was made for those who are disobedient and out of control, those who ignore and disobey God, who don’t honour him but rather profane him, for those who would murder their parents or other people, (TI1 1:9)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:19 κεῖται (keitai) IPM3··S ‘in the evil one is lying’ SR GNT 1 Yhn 5:19 word 14
OET-LV: 19 We_have_known that we_are of the god, and the whole world is_lying in the evil one. (JN1_5:19)
OET-RV: 19 We know that we belong to God and that the whole word is under the control of the evil one. (JN1 5:19)
Rev 4:2 ἔκειτο (ekeito) IIM3··S ‘and see a throne was lying in heaven and’ SR GNT Rev 4:2 word 9
OET-LV: 2 Immediately I_became in the_spirit, and see, a_throne was_lying in the heaven, and on the throne sitting, (REV_4:2)
OET-RV: 2 Immediately I was in the spirit and wow, a throne was appearing in heaven with someone sitting on it. (REV 4:2)
Rev 21:16 κεῖται (keitai) IPM3··S ‘the city four_cornered is lying and the length’ SR GNT Rev 21:16 word 6
OET-LV: 16 And the city four_cornered is_lying, and the length of_it as_much_as the breadth. And he_measured the city with_the reed at twelve stadiums thousands, the length, and the breadth, and the height of_it, equal is. (REV_21:16)
OET-RV: 16 The city was laid out square with the length equalling the width. Using the rod, the messenger measured the city at 2.2km on each edge, with the length, width, and height all being equal. (REV 21:16)
Yhn (Jhn) 6:11 ἀνακειμένοις (anakeimenois) PPM·DMP ‘having given_thanks he distributed to the ones reclining likewise also of’ SR GNT Yhn 6:11 word 21
OET-LV: 11 therefore the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Took the loaves, and having_given_thanks, he_distributed to_the ones reclining, likewise also of the fish, as_much_as they_were_wanting. (JHN_6:11)
OET-RV: 11 Then he took the buns and gave thanks to God, and started passing around both the buns and the fish, and everyone ate as much as they wanted. (JHN 6:11)
Yhn (Jhn) 12:2 ἀνακειμένων (anakeimenōn) PPM·GMP ‘was of the ones reclining with him’ SR GNT Yhn 12:2 word 21
OET-LV: 2 Therefore they_made a_supper for_him there, and the Martha was_serving, and the Lazaros was one of the ones reclining with him. (JHN_12:2)
OET-RV: 2 So they prepared dinner for him there and Martha was serving and Lazarus was among those sitting with Yeshua. (JHN 12:2)
Yhn (Jhn) 13:23 ἀνακείμενος (anakeimenos) PPM·NMS ‘was and reclining one out_of the’ SR GNT Yhn 13:23 word 3
OET-LV: 23 And one out_of the apprentices/followers whom the Yaʸsous was_loving was reclining in the bosom of_him of_ the _Yaʸsous. (JHN_13:23)
OET-RV: 23 One of them that Yeshua especially liked, was leaning against him at the table. (JHN 13:23)
Yhn (Jhn) 13:28 ἀνακειμένων (anakeimenōn) PPM·GMP ‘no_one knew of the ones reclining to what he said’ SR GNT Yhn 13:28 word 6
OET-LV: 28 And no_one of_the ones reclining knew, to what he_said this to_him. (JHN_13:28)
OET-RV: 28 But none of the others sitting around the table knew what Yeshua meant. (JHN 13:28)
Mark 14:18 ἀνακειμένων (anakeimenōn) PPM·GMP ‘and reclining them and eating’ SR GNT Mark 14:18 word 2
OET-LV: 18 And them reclining and eating, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said: Truly, I_am_saying to_you_all that one of you_all will_be_giving_ me _over, the one eating with me. (MRK_14:18)
OET-RV: 18 As they were sitting around eating, he told them, “I’ll tell you frankly that one of you eating with me here will hand me over to be arrested.” (MRK 14:18)
Mark 16:14 ἀνακειμένοις (anakeimenois) PPM·DMP ‘later to reclining them to the eleven’ SR GNT Mark 16:14 word 3
OET-LV: 14 (MRK_16:14)
OET-RV: 14 Later again when the eleven apprentices were sitting around eating, Yeshua appeared in the room and scolded them for not believing and for being so stubborn when they hadn’t believed others who had told them that he’d come back from the dead. (MRK 16:14)
Mat 9:10 ἀνακειμένου (anakeimenou) PPM·GMS ‘and it became of him reclining in the house’ SR GNT Mat 9:10 word 4
OET-LV: 10 And it_became of_him reclining in the house, and see, many tax_collectors and sinners having_come were_reclining the with_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of_him. (MAT_9:10)
OET-RV: 10 Later when Yeshua was eating at Matthew’s house, many tax collectors and sinners came in and sat at the table together with Yeshua and his disciples. (MAT 9:10)
Mat 22:10 ἀνακειμένων (anakeimenōn) PPM·GMP ‘was filled the wedding of reclining ones’ SR GNT Mat 22:10 word 26
OET-LV: 10 And the those slaves having_come_out into the roads, they_gathered_together all whom they_found, both evil and good, and the wedding was_filled of_reclining ones. (MAT_22:10)
OET-RV: 10 So those slaves went out onto the roads and invited everyone they found—both evil and good people, and then the seats at the wedding reception were all full. (MAT 22:10)
Mat 22:11 ἀνακειμένους (anakeimenous) PPM·AMP ‘king to see the ones reclining he saw there a man’ SR GNT Mat 22:11 word 7
OET-LV: 11 But the king having_come_in to_see the ones reclining, he_saw there a_man not having_dressed_in clothing of_wedding, (MAT_22:11)
OET-RV: 11 “But when the king came into to meet the seated guests, he saw a man there who wasn’t dressed in the proper clothes for a wedding, (MAT 22:11)
Mat 26:7 ἀνακειμένου (anakeimenou) PPM·GMS ‘the head of him reclining’ SR GNT Mat 26:7 word 19
OET-LV: 7 a_woman having an_alabaster_flask of_ heavily_valued _ointment approached to_him, and she_poured_down it on the head of_him reclining. (MAT_26:7)
OET-RV: 7 A woman inside the house came up to him carrying a carved alabaster flask of very expensive lotion, which she poured over his head as he was seated, (MAT 26:7)
Mat 26:20 ἀνέκειτο (anekeito) IIM3··S ‘evening and having become he was reclining with the twelve’ SR GNT Mat 26:20 word 4
OET-LV: 20 And having_become evening, he_was_reclining with the twelve, (MAT_26:20)
OET-RV: 20 That evening as Yeshua was sitting with the twelve, (MAT 26:20)
Luke 22:27 ἀνακείμενος (anakeimenos) PPM·NMS ‘for greater the one reclining or the one serving’ SR GNT Luke 22:27 word 8
OET-LV: 27 For/Because who is greater, the one reclining or the one serving? Not the one reclining? But in the_midst of_you_all I am as the one serving. (LUK_22:27)
OET-RV: 27 Because who is greater: the one on the couch, or the one who’s serving? Isn’t it the one on the couch? But among all of you, I’m like the one serving (LUK 22:27)
Luke 22:27 ἀνακείμενος (anakeimenos) PPM·NMS ‘serving not the one reclining I but in’ SR GNT Luke 22:27 word 14
OET-LV: 27 For/Because who is greater, the one reclining or the one serving? Not the one reclining? But in the_midst of_you_all I am as the one serving. (LUK_22:27)
OET-RV: 27 Because who is greater: the one on the couch, or the one who’s serving? Isn’t it the one on the couch? But among all of you, I’m like the one serving (LUK 22:27)
Luke 13:17 ἀντικείμενοι (antikeimenoi) PPM·NMP ‘were_being disgraced all the ones opposing to him and all’ SR GNT Luke 13:17 word 9
OET-LV: 17 And saying of_him these things, all the ones opposing to_him were_being_disgraced, and all the crowd was_rejoicing at all the glorious things which becoming by him. (LUK_13:17)
OET-RV: 17 When he said that, the people opposing him were disgraced and all the crowd was excited about the wonderful things he was doing. (LUK 13:17)
Luke 21:15 ἀντικείμενοι (antikeimenoi) PPM·NMP ‘to speak_against all the ones opposing to you_all’ SR GNT Luke 21:15 word 21
OET-LV: 15 for/because I will_be_giving a_mouth and wisdom to_you_all, to_which they_˓will˒_ not _be_able to_resist or to_speak_against all the ones opposing to_you_all. (LUK_21:15)
OET-RV: 15 because I’ll give you the words to say and wisdom which all of those opposing you won’t be able to resist or speak against. (LUK 21:15)
1 Cor 16:9 ἀντικείμενοι (antikeimenoi) PPM·NMP ‘and active and opposing many are’ SR GNT 1 Cor 16:9 word 9
OET-LV: 9 for/because a_door to_me has_opened_up great and active, and opposing many are. (CO1_16:9)
OET-RV: 9 because a wide door has opened for me to be effective here, even though many are opposing me. (CO1 16:9)
Gal 5:17 ἀντίκειται (antikeitai) IPM3··S ‘these for to one_another is opposing in_order_that not whatever things’ SR GNT Gal 5:17 word 20
OET-LV: 17 For/Because the flesh is_desiring against the spirit, and the the_spirit against the flesh, because/for these is_opposing to_one_another, in_order_that whatever things if you_all_may_ not _be_wanting, you_all_may_be_doing these things. (GAL_5:17)
OET-RV: 17 because our earthly desires oppose the spirit, and the spirit opposes our earthly desires—they oppose each other, so that’s why you end up doing things that you didn’t really want to do. (GAL 5:17)
Php 1:28 ἀντικειμένων (antikeimenōn) PPM·GMP ‘nothing by the ones opposing which is to them’ SR GNT Php 1:28 word 8
OET-LV: 28 and not being_frightened in nothing by the ones opposing, which is to_them a_sign of_destruction, but to_you_all of_salvation, and this from god, (PHP_1:28)
OET-RV: 28 and not being frightened about anything because of those in opposition. That will be a sign to them that they will face destruction but you all will receive salvation from God, (PHP 1:28)
2 Th 2:4 ἀντικείμενος (antikeimenos) PPM·NMS ‘the one opposing and exalting himself over’ SR GNT 2 Th 2:4 word 2
OET-LV: 4 the one opposing and exalting himself over every being_called a_god or object_of_worship, so_as him in the temple of_ the _god to_sit_down, demonstrating himself that he_is god. (TH2_2:4)
OET-RV: 4 who opposes every god or object of worship and puts himself above them all—seating himself in God’s temple and (supposedly) demonstrating that he is God. (TH2 2:4)
1 Tim 1:10 ἀντίκειται (antikeitai) IPM3··S ‘to the being_sound teaching is opposing’ SR GNT 1 Tim 1:10 word 14
OET-LV: 10 the_sexually_immoral, sodomisers, kidnappers, liars, perjurers, and if any other thing is_opposing to_the being_sound teaching, (TI1_1:10)
OET-RV: 10 the sexually immoral, homosexuals, kidnappers, liars, those who falsely accuse others in court, and those doing anything else that is against the sound teaching (TI1 1:10)
1 Tim 5:14 ἀντικειμένῳ (antikeimenōi) PPM·DMS ‘opportunity to_be giving to the one opposing of insult for_reason_of’ SR GNT 1 Tim 5:14 word 11
OET-LV: 14 Therefore I_am_wishing the_younger women to_be_marrying, to_be_bearing_children, to_be_keeping_house, not_one opportunity to_be_giving of_insult to_the one opposing for_reason_of. (TI1_5:14)
OET-RV: 14 That’s why I prefer younger women to be getting married and having children, to keep house, and to avoid all situations where others could accuse them. (TI1 5:14)
Luke 19:20 ἀποκειμένην (apokeimenaʸn) PPM·AFS ‘of you which I was having lying_away in a handkerchief’ SR GNT Luke 19:20 word 13
OET-LV: 20 And the another came saying: Master, see, the mna_of_silver of_you, which I_was_having lying_away in a_handkerchief. (LUK_19:20)
OET-RV: 20 Then another slave came and said, ‘Master, look, here’s your silver that I kept hidden away wrapped in a handkerchief (LUK 19:20)
Col 1:5 ἀποκειμένην (apokeimenaʸn) PPM·AFS ‘because_of the hope lying_away for you_all in the’ SR GNT Col 1:5 word 5
OET-LV: 5 because_of the hope which lying_away for_you_all in the heavens, which you_all_previously_heard in the message of_the truth, the good_message, (COL_1:5)
OET-RV: 5 which arose because of your hope in a heavenly reward. You all previously heard about that in the message of the truth—the good message (COL 1:5)
2 Tim 4:8 ἀπόκειται (apokeitai) IPM3··S ‘furthermore is laid_away for me the of righteousness’ SR GNT 2 Tim 4:8 word 2
OET-LV: 8 Furthermore the crown the of_righteousness is_laid_away for_me, which the master will_be_giving_back to_me in, that the day, the righteous judge, and not only to_me, but also to_all the ones having_loved the appearing of_him. (TI2_4:8)
OET-RV: 8 I know that a crown has been reserved for me due to my obedience, and the master serving as the impartial judge will award it to me, and not just to me, but will also award them to others who appreciated his coming. (TI2 4:8)
Heb 9:27 ἀπόκειται (apokeitai) IPM3··S ‘and in as_much_as it is laid_away to people once to die_off’ SR GNT Heb 9:27 word 4
OET-LV: 27 And in as_much_as it_is_laid_away to_ the _people once to_die_off, and after this judgement, (HEB_9:27)
OET-RV: 27 Just as it’s been determined that people will die once and then there’ll be judgement, (HEB 9:27)
Yhn (Jhn) 11:38 ἐπέκειτο (epekeito) IIM3··S ‘a cave and a stone was laying_on against it’ SR GNT Yhn 11:38 word 19
OET-LV: 38 Therefore Yaʸsous again groaning in himself, is_coming to the tomb. And it_was a_cave, and a_stone was_laying_on against it. (JHN_11:38)
OET-RV: 38 So Yeshua who was still holding back sobs, went to the cemetery. Lazarus’ body had been placed in a cave with a stone blocking it, (JHN 11:38)
Yhn (Jhn) 21:9 ἐπικείμενον (epikeimenon) PPM·ANS ‘lying and fish laying_on it and bread’ SR GNT Yhn 21:9 word 13
OET-LV: 9 Therefore when they_got_out on the land, they_are_seeing a_charcoal_fire lying, and fish laying_on it, and bread. (JHN_21:9)
OET-RV: 9 When they went up the beach, they saw some bread there and a charcoal fire with fish cooking on it (JHN 21:9)
Luke 5:1 ἐπικεῖσθαι (epikeisthai) NPM···· ‘the time the crowd to_be imposing on him and to_be hearing’ SR GNT Luke 5:1 word 9
OET-LV: 5 And it_became at the time, the crowd to_be_imposing on_him and to_be_hearing the message of_the god, and he was having_stood by the lake of_Gennaʸsaret, (LUK_5:1)
OET-RV: 5 One time when the crowd was pressuring Yeshua that they wanted to hear God’s message as he stood by Lake Galilee, (LUK 5:1)
Luke 23:23 ἐπέκειντο (epekeinto) IIM3··P ‘they and were imposing with voices loud requesting’ SR GNT Luke 23:23 word 4
OET-LV: 23 And they were_imposing with_ loud _voices, requesting him to_be_executed_on_a_stake, and the voices of_them. were_prevailing. (LUK_23:23)
OET-RV: 23 But they kept loudly insisting that he be executed on a post, and the yelling of the crowd was strong enough to convince Pilate, (LUK 23:23)
Acts 27:20 ἐπικειμένου (epikeimenou) PPM·GMS ‘and no little laying_on us furthermore was_being taken_away hope’ SR GNT Acts 27:20 word 14
OET-LV: 20 And neither sun nor stars appearing for more days, and no little storm laying_on us, furthermore all hope, which us to_be_being_saved was_being_taken_away. (ACT_27:20)
OET-RV: 20 We didn’t see either the sun or the stars for several more days—it wasn’t a minor storm by any means—and by then any remaining hope that we had of staying alive disappeared (ACT 27:20)
1 Cor 9:16 ἐπίκειται (epikeitai) IPM3··S ‘necessity for on me is imposing woe for to me’ SR GNT 1 Cor 9:16 word 12
OET-LV: 16 For/Because if I_may_be_good_message_preaching, not there_is to_me boast, because/for necessity on_me is_imposing, woe for to_me is, if not I_may_be_good_message_preaching. (CO1_9:16)
OET-RV: 16 And yet, when I preach the good message, it doesn’t give me any good reason to boast because I’m actually obligated to do it—I wouldn’t end well if I didn’t preach the good message (CO1 9:16)
Heb 9:10 ἐπικείμενα (epikeimena) PPM·NNP ‘until the time of reformation imposing’ SR GNT Heb 9:10 word 16
OET-LV: 10 only in foods, and drinks, and special washings, just_acts of_the_flesh, until the_time of_reformation imposing. (HEB_9:10)
OET-RV: 10 only just physical matters of food and drinks and ritual washings—until the reformed system is instigated. (HEB 9:10)
Yhn (Jhn) 5:3 κατέκειτο (katekeito) IIM3··S ‘in these was lying a multitude of the ones ailing’ SR GNT Yhn 5:3 word 4
OET-LV: 3 In these a_multitude of_the ones ailing, blind, lame, paralyzed. was_lying, (JHN_5:3)
OET-RV: 3 and a large number of sick, blind, lame, and paralysed people lie there in them. (JHN 5:3)
Yhn (Jhn) 5:6 κατακείμενον (katakeimenon) PPM·AMS ‘this one having seen Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) lying_down and having known that’ SR GNT Yhn 5:6 word 7
OET-LV: 6 The Yaʸsous having_seen this one lying_down, and having_known that he_is_ already _having much time, he_is_saying to_him: You_are_wanting healthy to_become? (JHN_5:6)
OET-RV: 6 and when Yeshua noticed him and knew that he’d been there for so long, he asked, “Do you want to get better?” (JHN 5:6)
Mark 1:30 κατέκειτο (katekeito) IIM3··S ‘and mother_in_law of Simōn was lying being_feverish and immediately’ SR GNT Mark 1:30 word 7
OET-LV: 30 And the mother_in_law of_Simōn was_lying being_feverish, and immediately they_are_speaking to_him about her. (MRK_1:30)
OET-RV: 30 Inside, Simon’s mother-in-law was lying down with a fever, and the others spoke to Yeshua about her. (MRK 1:30)
Mark 2:4 κατέκειτο (katekeito) IIM3··S ‘where the paralytic was lying’ SR GNT Mark 2:4 word 34
OET-LV: 4 And not being_able to_bring to_him because_of the crowd, they_unroofed the roof where he_was, and having_dug_ it _out, they_are_lowering the pallet where the paralytic was_lying. (MRK_2:4)
OET-RV: 4 but because of the crowd, they were unable to get close. So they climbed up onto the flat roof, made a hole through it, and lowered the paralysed man lying on a pallet. (MRK 2:4)
Mark 2:15 κατακεῖσθαι (katakeisthai) NPM···· ‘and is becoming to_be reclining him in the’ SR GNT Mark 2:15 word 6
OET-LV: 15 And is_becoming him to_be_reclining in the house of_him, and many tax_collectors and sinners were_reclining the with_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of_him, because/for they_were many and they_were_following after_him. (MRK_2:15)
OET-RV: 15 Yeshua ended up having a meal at Levi’s place, and many other tax collectors and undesirables were sitting there also, along with Yeshua’s followers, because by then, many people were following him around. (MRK 2:15)
Mark 14:3 κατακειμένου (katakeimenou) PPM·GMS ‘of Simōn the leprous reclining of him came a woman’ SR GNT Mark 14:3 word 14
OET-LV: 3 And him being in Baʸthania, in the house of_Simōn the leprous, reclining of_him, a_woman came having an_alabaster_flask of_ointment, of_ genuine expensive _nard, having_broken the alabaster_flask, she_poured_down it on_the head of_him. (MRK_14:3)
OET-RV: 3 Meanwhile, Yeshua was in Bethany at the home of Simon who had previously had leprosy. Yeshua was sitting there when a woman came in with a hand-crafted container of very expensive fragrant oil. Breaking open the sealed flask, she poured the fragrant oil over Yeshua’s head. (MRK 14:3)
Luke 5:25 κατέκειτο (katekeito) IIM3··S ‘having taken_up on which he was lying he went_away to the’ SR GNT Luke 5:25 word 13
OET-LV: 25 And immediately having_stood_up before them, having_taken_up on which he_was_lying, he_went_away to the home of_him glorifying the god. (LUK_5:25)
OET-RV: 25 Immediately the man stood up, right there in front of them all, picked up what he’d been lying on, and headed off to his home praising God. (LUK 5:25)
Luke 5:29 κατακείμενοι (katakeimenoi) PPM·NMP ‘were with them reclining’ SR GNT Luke 5:29 word 30
OET-LV: 29 And Leui/(Lēvī) made a_ great _banquet for_him in the house of_him, and there_was a_ great _crowd of_tax_collectors and others, who were reclining with them. (LUK_5:29)
OET-RV: 29 Then Levi prepared a large meal in his home for Yeshua, plus there were also a lot of tax-collectors and others who were sitting with them. (LUK 5:29)
Luke 7:37 κατάκειται (katakeitai) IPM3··S ‘and having known that he is reclining in the house’ SR GNT Luke 7:37 word 17
OET-LV: 37 And see a_woman who was in the city a_sinner, and having_known that he_is_reclining in the house of_the Farisaios_party_member, having_brought_back an_alabaster_flask of_ointment, (LUK_7:37)
OET-RV: 37 Then wow, a sinful woman from the city who knew that he was reclining in there, came into the room carrying a beautiful carved stone flask of scented skin-cream. (LUK 7:37)
Acts 9:33 κατακείμενον (katakeimenon) PPM·AMS ‘for years eight lying_down on a pallet who’ SR GNT Acts 9:33 word 12
OET-LV: 33 And he_found there a_ certain _man by_the_name Aineas, lying_down for eight years on a_pallet, who was having_been_paralyzed. (ACT_9:33)
OET-RV: 33 He saw a paralysed man named Aeneas who’d spent eight years lying on his pallet, (ACT 9:33)
Acts 28:8 κατακεῖσθαι (katakeisthai) NPM···· ‘and dysentery being gripped_with to_be lying_down to whom Paulos’ SR GNT Acts 28:8 word 12
OET-LV: 8 And it_became, the father of_ the _Poplios to_be_lying_down being_gripped_with with_fevers and dysentery, to whom the Paulos having_come_in, and having_prayed, having_laid_on the hands on_him, he_healed him. (ACT_28:8)
OET-RV: 8 but while we were there, his father got sick with dysentery and fever. Paul went in and placing his hands on him, prayed for him and healed him. (ACT 28:8)
1 Cor 8:10 κατακείμενον (katakeimenon) PPM·AMS ‘knowledge in an idol_shrine reclining not the conscience’ SR GNT 1 Cor 8:10 word 12
OET-LV: 10 For/Because if anyone may_see you the one having knowledge in an_idol_shrine reclining, not the conscience of_him weak being, will_be_being_built, in_order that the idol_sacrificed things to_be_eating? (CO1_8:10)
OET-RV: 10 Yes, if someone with a weaker conscience sees you eating at a place with an idol, they might be encouraged to eat food that’s offered to idols against their conscience, (CO1 8:10)
Rom 7:18 παράκειται (parakeitai) IPM3··S ‘that for to_be wanting is dwelling_with me that but’ SR GNT Rom 7:18 word 18
OET-LV: 18 For/Because I_have_known that not is_dwelling in me, this is in the flesh of_me, good, because/for that to_be_wanting is_dwelling_with me, but that to_be_producing the good is not. (ROM_7:18)
OET-RV: 18 I’m aware that good isn’t in my physical body because I want to do good but I can’t. (ROM 7:18)
Rom 7:21 παράκειται (parakeitai) IPM3··S ‘that in me evil is dwelling’ SR GNT Rom 7:21 word 15
OET-LV: 21 I_am_finding consequently the law, in_which wanting me to_be_doing the good, that in_me the evil is_dwelling. (ROM_7:21)
OET-RV: 21 As a result, I’ve discovered the principle that when I want to do good, actually there’s evil in me, (ROM 7:21)
Mark 9:42 περίκειται (perikeitai) IPM3··S ‘for him rather if is hung_around a grinding_stone heavy around’ SR GNT Mark 9:42 word 24
OET-LV: 42 And whoever wishfully may_stumble one of_ the these _little ones which believing in me, it_is better for_him rather if a_ heavy _grinding_stone is_hung_around around the neck of_him, and he_has_been_throw into the sea. (MRK_9:42)
OET-RV: 42 “But anyone who causes a young person to falter from their trust in me, it would be better if they were thrown into the sea with a heavy weight tied around their neck. (MRK 9:42)
Luke 17:2 περίκειται (perikeitai) IPM3··S ‘if a stone milling is hung_around around the neck’ SR GNT Luke 17:2 word 10
OET-LV: 2 It_is_improving for_him if a_ milling _stone is_hung_around around the neck of_him, and he_has_been_thrown_down into the sea, than that he_may_stumble of_ the one these _little ones. (LUK_17:2)
OET-RV: 2 It would be better if that person had a heavy weight tied to them and got thrown into the sea than if they cause a younger one to stumble. (LUK 17:2)
Acts 28:20 περίκειμαι (perikeimai) IPP1··S ‘of Israaʸl/(Yisrāʼēl) chain this I am_being encompassed in’ SR GNT Acts 28:20 word 21
OET-LV: 20 Therefore for this the cause, I_begged you_all, to_see and to_address, because/for on_account of_the hope of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), this the chain I_am_being_encompassed in. (ACT_28:20)
OET-RV: 20 So that was why I called for you and wanted to address you, because I am in chains for the sake of Yisrael’s hope—the messiah.” (ACT 28:20)
Heb 5:2 περίκειται (perikeitai) IPP3··S ‘because also he is_being encompassed with weakness’ SR GNT Heb 5:2 word 10
OET-LV: 2 to_be_forbearing being_able with_the ones not_knowing and being_strayed, because also he is_being_encompassed with_weakness, (HEB_5:2)
OET-RV: 2 He’s able to be patient with those who don’t understand and stray from the truth because he also is subject to weakness (HEB 5:2)
Heb 12:1 περικείμενον (perikeimenon) PPM·ANS ‘we so_much having encompassing around us a cloud of witnesses’ SR GNT Heb 12:1 word 8
OET-LV: 12 So_then also we, so_much having encompassing around_us a_cloud of_witnesses, burden having_put_away every and the well_encompassing sin through endurance, may_be_running the lying_before before_us race, (HEB_12:1)
OET-RV: 12 So then with us having a cloud of witnesses around us, we should discard everything that’s a burden, as well as the sin that’s always so near to us. We should run the race that’s ahead of us with endurance, (HEB 12:1)
2 Cor 8:12 πρόκειται (prokeitai) IPM3··S ‘for the readiness is lying_before as he may_be having acceptable it_is’ SR GNT 2 Cor 8:12 word 5
OET-LV: 12 For/Because if the readiness is_lying_before, as if he_may_be_having acceptable it_is, not as not he_is_having. (CO2_8:12)
OET-RV: 12 because if the readiness is there, it is acceptable according to what a person has, not according to what they do not have. (CO2 8:12)
Heb 6:18 προκειμένης (prokeimenaʸs) PPM·GFS ‘having taken_refuge to take_hold_of of the lying_before hope’ SR GNT Heb 6:18 word 20
OET-LV: 18 in_order_that by two matters unchangeable, in which impossible it_is to_lie the for_god, strong exhortation we_may_be_having, which having_taken_refuge to_take_hold_of of_the lying_before hope, (HEB_6:18)
OET-RV: 18 so that by two things that God can’t even change (his promise and his oath), we who have fled to him for refuge can have great confidence as we hold to the hope that lies before us. (HEB 6:18)
Heb 12:1 προκείμενον (prokeimenon) PPM·AMS ‘endurance may_be running the lying_before before us race’ SR GNT Heb 12:1 word 26
OET-LV: 12 So_then also we, so_much having encompassing around_us a_cloud of_witnesses, burden having_put_away every and the well_encompassing sin through endurance, may_be_running the lying_before before_us race, (HEB_12:1)
OET-RV: 12 So then with us having a cloud of witnesses around us, we should discard everything that’s a burden, as well as the sin that’s always so near to us. We should run the race that’s ahead of us with endurance, (HEB 12:1)
Heb 12:2 προκειμένης (prokeimenaʸs) PPM·GFS ‘who for the lying_before before him joy endured’ SR GNT Heb 12:2 word 13
OET-LV: 2 looking_out to the of_our faith originator and perfecter, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), who for the lying_before before_him joy, endured the_stake, of_its_shame having_despised: at and of_the throne of_ the _god the_right hand has_sat_down. (HEB_12:2)
OET-RV: 2 with our eyes on Yeshua, the originator and perfecter of our faith, who endured execution on a stake and disregarded the shame of that event for the satisfaction that he’d gain. Now he’s seated there in the seat of honour beside God’s throne. (HEB 12:2)
Yud (Jud) 1:7 πρόκεινται (prokeintai) IPM3··P ‘after flesh different they are lying_before an example of fire eternal’ SR GNT Yud 1:7 word 22
OET-LV: 7 As Sodoma/(Şədom) and Gomorra/(ˊAmorāh), and the cities around them, having_fornicated the in_a_similar manner to_these, and having_gone_away after different flesh, they_are_lying_before an_example of_ the_justice undergoing eternal _fire. (JDE_1:7)
OET-RV: 7 Similarly Sodom and Amorah (Gomorrah) and the towns around them stay in our minds as an example of the judgement of eternal fire due to similar sexual perversions. (JDE 1:7)
Mat 24:47 καταστήσει (katastaʸsei) IFA3··S ‘the things possessing of him he will_be appointing him’ SR GNT Mat 24:47 word 10
OET-LV: 47 Truly, I_am_saying to_you_all that he_will_be_appointing him over all the things possessing of_him. (MAT_24:47)
OET-RV: 47 I can assure you that he’ll appoint the slave to supervise everything that he possesses. (MAT 24:47)
Mat 25:21 καταστήσω (katastaʸsō) IFA1··S ‘over many things you I will_be appointing come_in into the’ SR GNT Mat 25:21 word 21
OET-LV: 21 The master of_him was_saying to_him: Well done, good and faithful slave. You_were faithful over a_few things, I_will_be_appointing you over many things, come_in into the joy of_the master of_you. (MAT_25:21)
OET-RV: 21 ‘Well done, good and faithful slave,’ said the master. ‘You were faithful over a few things, so I’ll put you in charge of a lot more things. Come and join your master in celebrating.’ (MAT 25:21)
Mat 25:23 καταστήσω (katastaʸsō) IFA1··S ‘over many things you I will_be appointing come_in into the’ SR GNT Mat 25:23 word 21
OET-LV: 23 The master of_him was_saying to_him: Well done, good and faithful slave. You_were faithful over a_few things, I_will_be_appointing you over many things, come_in into the joy of_the master of_you. (MAT_25:23)
OET-RV: 23 ‘Well done, good and faithful slave,’ said the master. ‘You were faithful over a few things, so I’ll put you in charge of a lot more things. Come and join your master in celebrating.’ (MAT 25:23)
Luke 12:42 καταστήσει (katastaʸsei) IFA3··S ‘manager prudent whom will_be appointing the master over’ SR GNT Luke 12:42 word 20
OET-LV: 42 And the master said: Who consequently is the faithful prudent manager the, whom the master will_be_appointing over the service of_him, which to_be_giving ration in season? (LUK_12:42)
OET-RV: 42 The master answered, “So what would a faithful and wise slave be like, that the master might make into a manager over all his slaves, the one to give them their rations? (LUK 12:42)
Luke 12:44 καταστήσει (katastaʸsei) IFA3··S ‘the things possessing of him he will_be appointing him’ SR GNT Luke 12:44 word 12
OET-LV: 44 Truly I_am_saying to_you_all that he_will_be_appointing him over all the things possessing of_him. (LUK_12:44)
OET-RV: 44 I can assure you all that the master will put him in charge of everything he owns. (LUK 12:44)
Acts 6:3 καταστήσομεν (katastaʸsomen) IFA1··P ‘and wisdom whom we will_be appointing over need this’ SR GNT Acts 6:3 word 23
OET-LV: 3 but brothers examine, men from of_you_all being_attested, seven full of_the_spirit and wisdom, whom we_will_be_appointing over the this need. (ACT_6:3)
OET-RV: 3 So brothers, look around you for seven men who are well known to be full of God’s spirit and wisdom, so we can appoint them to be in charge of this part of the work. (ACT 6:3)
Rom 5:19 κατεστάθησαν (katestathaʸsan) IAP3··P ‘one man sinners were appointed the many thus’ SR GNT Rom 5:19 word 10
OET-LV: 19 For/Because as by the one disobedience of_the man, sinners were_appointed the many, thus also by the obedience of_the one man, righteous will_be_being_appointed the many. (ROM_5:19)
OET-RV: 19 The disobedience of one man caused many people to be made sinners, so also the obedience of one man caused many people to be made guiltless. (ROM 5:19)
Rom 5:19 κατασταθήσονται (katastathaʸsontai) IFP3··P ‘of the one man righteous will_be_being appointed the many’ SR GNT Rom 5:19 word 24
OET-LV: 19 For/Because as by the one disobedience of_the man, sinners were_appointed the many, thus also by the obedience of_the one man, righteous will_be_being_appointed the many. (ROM_5:19)
OET-RV: 19 The disobedience of one man caused many people to be made sinners, so also the obedience of one man caused many people to be made guiltless. (ROM 5:19)
Tit 1:5 καταστήσῃς (katastaʸsaʸs) SAA2··S ‘lacking you may set_in_order and may appoint in every city elders’ SR GNT Tit 1:5 word 16
OET-LV: 5 For/Because_reason_of this, I_left_ you _behind in Kraʸtaʸ, in_order_that you_may_set_in_order the things lacking, and may_appoint elders in ˓every˒_city as I directed to_you, (TIT_1:5)
OET-RV: 5 The reason that I asked you to stay behind in Crete was so that you would find what needed to be reorganised and so that you would appoint elders in every city just as I had directed you. (TIT 1:5)
Heb 5:1 καθίσταται (kathistatai) IPP3··S ‘being taken for people is_being appointed in the things for god’ SR GNT Heb 5:1 word 9
OET-LV: 5 For/Because every chief_priest from people being_taken for people is_being_appointed in_the things for the god, in_order_that he_may_be_offering gifts both and sacrifices for sins, (HEB_5:1)
OET-RV: 5 Every high priest is just a person who was selected from the people to work with godly things both by offering gifts to God and sacrificing because of our sins. (HEB 5:1)
Heb 7:28 καθίστησιν (kathistaʸsin) IPA3··S ‘law for men is appointing as chief_priests having weakness’ SR GNT Heb 7:28 word 5
OET-LV: 28 The for law men is_appointing as_chief_priests having weakness, the but message of_the oath, which is after the law, a_son, because/for the age having_been_perfected. (HEB_7:28)
OET-RV: 28 The law appoints those with weaknesses as high priests, but the message from the oath which followed after the law, appointed the son who has been perfected for the age. (HEB 7:28)
Heb 8:3 καθίσταται (kathistatai) IPP3··S ‘both and sacrifices is_being appointed whence it_is necessary to_be having’ SR GNT Heb 8:3 word 11
OET-LV: 3 For/Because every chief_priest in_order that to_be_offering, gifts both and sacrifices is_being_appointed, whence it_is necessary to_be_having something also for_this one that he_may_offer. (HEB_8:3)
OET-RV: 3 Every high priest is appointed to be offering both gifts and sacrifices, and so it’s necessary for this one to also have something to offer. (HEB 8:3)
Yac (Jam) 3:6 καθίσταται (kathistatai) IPP3··S ‘of unrighteousness the tongue is_being set_down among the members’ SR GNT Yac 3:6 word 12
OET-LV: 6 And the tongue is a_fire, the world of_ the _unrighteousness, the tongue is_being_set_down among the members of_us, which staining all the body, and setting_on_fire the course of_ the _existence, and being_set_on_fire by the geenna. (JAM_3:6)
OET-RV: 6 and the tongue is a fire producing a torrent of depravity. It’s a part of our physical body but capable of staining us all over and setting our worlds on fire, because the tongue itself is set on fire from hell. (JAM 3:6)
Yac (Jam) 4:4 καθίσταται (kathistatai) IPP3··S ‘world an enemy of god is_being appointed’ SR GNT Yac 4:4 word 32
OET-LV: 4 Adultresses. Not you_all_have_known that the friendship with_the world, enmity the of_god is? Whoever therefore if may_be_wished a_friend to_be of_the world, an_enemy of_ the _god is_being_appointed. (JAM_4:4)
OET-RV: 4 You’re just like prostitutes. Don’t you realise that if you befriend the world then you’re opposing God, so anyone who befriends the world makes themself an enemy of God. (JAM 4:4)
2 Pet 1:8 καθίστησιν (kathistaʸsin) IPA3··S ‘idle nor unfruitful is appointing for the of the’ SR GNT 2 Pet 1:8 word 13
OET-LV: 8 For/Because these things being and being_plentiful in_you_all, is_appointing neither idle nor unfruitful, because/for the knowledge of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (PE2_1:8)
OET-RV: 8 Because if these things are part of you and continually increasing, your knowledge of our master Yeshua Messiah won’t become useless or unproductive. (PE2 1:8)
Yhn (Jhn) 5:3 κατέκειτο (katekeito) IIM3··S ‘in these was lying a multitude of the ones ailing’ SR GNT Yhn 5:3 word 4
OET-LV: 3 In these a_multitude of_the ones ailing, blind, lame, paralyzed. was_lying, (JHN_5:3)
OET-RV: 3 and a large number of sick, blind, lame, and paralysed people lie there in them. (JHN 5:3)
Yhn (Jhn) 5:6 κατακείμενον (katakeimenon) PPM·AMS ‘this one having seen Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) lying_down and having known that’ SR GNT Yhn 5:6 word 7
OET-LV: 6 The Yaʸsous having_seen this one lying_down, and having_known that he_is_ already _having much time, he_is_saying to_him: You_are_wanting healthy to_become? (JHN_5:6)
OET-RV: 6 and when Yeshua noticed him and knew that he’d been there for so long, he asked, “Do you want to get better?” (JHN 5:6)
Mark 1:30 κατέκειτο (katekeito) IIM3··S ‘and mother_in_law of Simōn was lying being_feverish and immediately’ SR GNT Mark 1:30 word 7
OET-LV: 30 And the mother_in_law of_Simōn was_lying being_feverish, and immediately they_are_speaking to_him about her. (MRK_1:30)
OET-RV: 30 Inside, Simon’s mother-in-law was lying down with a fever, and the others spoke to Yeshua about her. (MRK 1:30)
Mark 2:4 κατέκειτο (katekeito) IIM3··S ‘where the paralytic was lying’ SR GNT Mark 2:4 word 34
OET-LV: 4 And not being_able to_bring to_him because_of the crowd, they_unroofed the roof where he_was, and having_dug_ it _out, they_are_lowering the pallet where the paralytic was_lying. (MRK_2:4)
OET-RV: 4 but because of the crowd, they were unable to get close. So they climbed up onto the flat roof, made a hole through it, and lowered the paralysed man lying on a pallet. (MRK 2:4)
Mark 2:15 κατακεῖσθαι (katakeisthai) NPM···· ‘and is becoming to_be reclining him in the’ SR GNT Mark 2:15 word 6
OET-LV: 15 And is_becoming him to_be_reclining in the house of_him, and many tax_collectors and sinners were_reclining the with_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of_him, because/for they_were many and they_were_following after_him. (MRK_2:15)
OET-RV: 15 Yeshua ended up having a meal at Levi’s place, and many other tax collectors and undesirables were sitting there also, along with Yeshua’s followers, because by then, many people were following him around. (MRK 2:15)
Mark 14:3 κατακειμένου (katakeimenou) PPM·GMS ‘of Simōn the leprous reclining of him came a woman’ SR GNT Mark 14:3 word 14
OET-LV: 3 And him being in Baʸthania, in the house of_Simōn the leprous, reclining of_him, a_woman came having an_alabaster_flask of_ointment, of_ genuine expensive _nard, having_broken the alabaster_flask, she_poured_down it on_the head of_him. (MRK_14:3)
OET-RV: 3 Meanwhile, Yeshua was in Bethany at the home of Simon who had previously had leprosy. Yeshua was sitting there when a woman came in with a hand-crafted container of very expensive fragrant oil. Breaking open the sealed flask, she poured the fragrant oil over Yeshua’s head. (MRK 14:3)
Luke 5:25 κατέκειτο (katekeito) IIM3··S ‘having taken_up on which he was lying he went_away to the’ SR GNT Luke 5:25 word 13
OET-LV: 25 And immediately having_stood_up before them, having_taken_up on which he_was_lying, he_went_away to the home of_him glorifying the god. (LUK_5:25)
OET-RV: 25 Immediately the man stood up, right there in front of them all, picked up what he’d been lying on, and headed off to his home praising God. (LUK 5:25)
Luke 5:29 κατακείμενοι (katakeimenoi) PPM·NMP ‘were with them reclining’ SR GNT Luke 5:29 word 30
OET-LV: 29 And Leui/(Lēvī) made a_ great _banquet for_him in the house of_him, and there_was a_ great _crowd of_tax_collectors and others, who were reclining with them. (LUK_5:29)
OET-RV: 29 Then Levi prepared a large meal in his home for Yeshua, plus there were also a lot of tax-collectors and others who were sitting with them. (LUK 5:29)
Luke 7:37 κατάκειται (katakeitai) IPM3··S ‘and having known that he is reclining in the house’ SR GNT Luke 7:37 word 17
OET-LV: 37 And see a_woman who was in the city a_sinner, and having_known that he_is_reclining in the house of_the Farisaios_party_member, having_brought_back an_alabaster_flask of_ointment, (LUK_7:37)
OET-RV: 37 Then wow, a sinful woman from the city who knew that he was reclining in there, came into the room carrying a beautiful carved stone flask of scented skin-cream. (LUK 7:37)
Acts 9:33 κατακείμενον (katakeimenon) PPM·AMS ‘for years eight lying_down on a pallet who’ SR GNT Acts 9:33 word 12
OET-LV: 33 And he_found there a_ certain _man by_the_name Aineas, lying_down for eight years on a_pallet, who was having_been_paralyzed. (ACT_9:33)
OET-RV: 33 He saw a paralysed man named Aeneas who’d spent eight years lying on his pallet, (ACT 9:33)
Acts 28:8 κατακεῖσθαι (katakeisthai) NPM···· ‘and dysentery being gripped_with to_be lying_down to whom Paulos’ SR GNT Acts 28:8 word 12
OET-LV: 8 And it_became, the father of_ the _Poplios to_be_lying_down being_gripped_with with_fevers and dysentery, to whom the Paulos having_come_in, and having_prayed, having_laid_on the hands on_him, he_healed him. (ACT_28:8)
OET-RV: 8 but while we were there, his father got sick with dysentery and fever. Paul went in and placing his hands on him, prayed for him and healed him. (ACT 28:8)
1 Cor 8:10 κατακείμενον (katakeimenon) PPM·AMS ‘knowledge in an idol_shrine reclining not the conscience’ SR GNT 1 Cor 8:10 word 12
OET-LV: 10 For/Because if anyone may_see you the one having knowledge in an_idol_shrine reclining, not the conscience of_him weak being, will_be_being_built, in_order that the idol_sacrificed things to_be_eating? (CO1_8:10)
OET-RV: 10 Yes, if someone with a weaker conscience sees you eating at a place with an idol, they might be encouraged to eat food that’s offered to idols against their conscience, (CO1 8:10)
Mat 5:11 ψευδόμενοι (pseudomenoi) PPM·NMP ‘evil against you_all lying on_account of me’ SR GNT Mat 5:11 word 20
OET-LV: 11 Blessed are_you_all whenever they_may_deride you_all and may_pursue and lying, they_may_say all evil against you_all on_account of_me. (MAT_5:11)
OET-RV: 11 “Everyone who’s derided or chased or lied about is blessed, along with those who have evil things said about them just because they follow me. (MAT 5:11)
Acts 5:3 ψεύσασθαι (pseusasthai) NAM···· ‘the heart of you to lie for you to the spirit’ SR GNT Acts 5:3 word 19
OET-LV: 3 But the Petros said: Ananias, because/for_ Why _reason the Satan/(Sāţān) filled the heart of_you, for_you to_lie to_the the holy spirit, and to_embezzle from the value of_the property? (ACT_5:3)
OET-RV: 3 Then Peter said, “Ananias, why has Satan filled your mind such that you would lie to the holy spirit and keep aside some of the proceeds of the property? (ACT 5:3)
Acts 5:4 Ἐψεύσω (Epseusō) IAM2··S ‘matter this not you lied to people but to god’ SR GNT Acts 5:4 word 28
OET-LV: 4 Not remaining unsold it_was_remaining to_you, and having_been_sold it_was_being in the your authority? Why that you_purposed in the heart of_you the this matter? You_lied not to_people, but to_ the _god. (ACT_5:4)
OET-RV: 4 Wasn’t it yours before it was sold? And even when it was sold, the money was still yours. Why did you decide to handle it like this? It wasn’t people that you’re lying to, but God.” (ACT 5:4)
Rom 9:1 ψεύδομαι (pseudomai) IPM1··S ‘in chosen_one/messiah not I am lying bearing_witness_with with me of the’ SR GNT Rom 9:1 word 6
OET-LV: 9 The_truth I_am_speaking in chosen_one/messiah, not I_am_lying, bearing_witness_with with_me of_the conscience of_me in the_spirit holy (ROM_9:1)
OET-RV: 9 I’m not lying—I’m speaking truthfully in Messiah, and both my conscience and the holy spirit agree (ROM 9:1)
2 Cor 11:31 ψεύδομαι (pseudomai) IPM1··S ‘ages that not I am lying’ SR GNT 2 Cor 11:31 word 19
OET-LV: 31 The god and father of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) has_known, the one being blessed to the ages, that not I_am_lying. (CO2_11:31)
OET-RV: 31 The god and father of the master Yeshua—the one who should be praised for all the ages—knows that I’m not lying. (CO2 11:31)
Gal 1:20 ψεύδομαι (pseudomai) IPM1··S ‘god that not I am lying’ SR GNT Gal 1:20 word 11
OET-LV: 20 And what I_am_writing to_you_all, see, before the god, that I_am_ not _lying. (GAL_1:20)
OET-RV: 20 and what I’m writing to you, I’m writing with God watching, so I’m not lying. (GAL 1:20)
Col 3:9 ψεύδεσθε (pseudesthe) MPM2··P ‘not be lying to one_another having disarmed’ SR GNT Col 3:9 word 2
OET-LV: 9 Be_ not _lying to one_another, having_disarmed the old person with the practices of_him, (COL_3:9)
OET-RV: 9 Don’t lie to each other, because you’ve gotten rid of the ‘old person’ and their habits. (COL 3:9)
1 Tim 2:7 ψεύδομαι (pseudomai) IPM1··S ‘in chosen_one/messiah not I am lying a teacher of the pagans in’ SR GNT 1 Tim 2:7 word 14
OET-LV: 7 to which I was_appointed a_proclaimer and an_ambassador (I_am_speaking the_truth in chosen_one/messiah, I_am_ not _lying), a_teacher of_the_pagans in knowledge and truth. (TI1_2:7)
OET-RV: 7 I was appointed to proclaim that message and as a missionary—no lies, I’m telling you the truth here in the messiah—and also as a teacher of knowledge and the truth to non-Jews. (TI1 2:7)
Heb 6:18 ψεύσασθαι (pseusasthai) NAM···· ‘in which impossible it_is to lie for god strong exhortation’ SR GNT Heb 6:18 word 9
OET-LV: 18 in_order_that by two matters unchangeable, in which impossible it_is to_lie the for_god, strong exhortation we_may_be_having, which having_taken_refuge to_take_hold_of of_the lying_before hope, (HEB_6:18)
OET-RV: 18 so that by two things that God can’t even change (his promise and his oath), we who have fled to him for refuge can have great confidence as we hold to the hope that lies before us. (HEB 6:18)
Yac (Jam) 3:14 ψεύδεσθε (pseudesthe) MPM2··P ‘not be boasting and be lying against the truth’ SR GNT Yac 3:14 word 19
OET-LV: 14 But if jealousy bitter you_all_are_having, and selfish_ambition in the heart of_you_all, not be_boasting and be_lying against the truth. (JAM_3:14)
OET-RV: 14 But if you are full of bitter jealousy or selfish ambition, don’t be boasting or denying the truth (JAM 3:14)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 1:6 ψευδόμεθα (pseudometha) IPM1··P ‘the darkness we may_be walking we are lying and not we are practicing’ SR GNT 1 Yhn 1:6 word 14
OET-LV: 6 If we_may_say that we_are_having fellowship with him, and_yet we_may_be_walking in the darkness, we_are_lying and we_are_ not _practicing the truth. (JN1_1:6)
OET-RV: 6 If we say that we and him are relating well together and yet we’re walking in the darkness, then we’re lying and not living the truth. (JN1 1:6)
Rev 3:9 ψεύδονται (pseudontai) IPM3··P ‘not they are but they are lying see I will_be making them’ SR GNT Rev 3:9 word 19
OET-LV: 9 Behold, I_may_be_giving those of the synagogue of_ the _Satan/(Sāţān), the ones saying themselves Youdaiōns to_be, and not they_are, but they_are_lying, see, I_will_be_making them that they_will_be_coming and will_be_prostrating before the feet of_you, and they_may_know that I loved you. (REV_3:9)
OET-RV: 9 Listen, I’ll give those people from Satan’s synagogue (the ones who say that they’re believing Jews, but they’re not—they’re lying), I’ll make them so that they will come and bow down in front of you, and then they’ll know that I love you. (REV 3:9)
Key: V=verb