Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #81955

κειμένηνYhn (Jhn) 21

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form κειμένην (V-PPM.AFS) in the Greek originals

The word form ‘κειμένην’ (V-PPM.AFS) is always and only glossed as ‘lying’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘keimai’ have 8 different glosses: ‘is appointing’, ‘is lying’, ‘was lying’, ‘I am appointing’, ‘he was lying’, ‘we are appointing’, ‘lying’, ‘lying there’.

Greek words (32) other than κειμένην (V-PPM.AFS) with a gloss related to ‘lying’

Have 32 other words with 3 lemmas altogether (katakeimai, keimai, pseudomai)

YHN 2:6κείμεναι (keimenai) V-PPM.NFP ‘purification of the Youdaiōns lying having_room_for each measures’ SR GNT Yhn 2:6 word 15

YHN 5:3κατέκειτο (katekeito) V-IIM3..S Lemma=katakeimai ‘in these was lying a multitude of the ones ailing’ SR GNT Yhn 5:3 word 4

YHN 19:29ἔκειτο (ekeito) V-IIM3..S ‘a vessel was lying of wine_vinegar full a sponge’ SR GNT Yhn 19:29 word 4

YHN 20:5κείμενα (keimena) V-PPM.ANP ‘and having stooped_down he is seeing lying there the linen_cloths not’ SR GNT Yhn 20:5 word 4

YHN 20:6κείμενα (keimena) V-PPM.ANP ‘is observing the linen_cloths lying there’ SR GNT Yhn 20:6 word 18

YHN 20:7κείμενον (keimenon) V-PPM.ANS ‘with the linen_cloths lying there but separately having_been wrapped’ SR GNT Yhn 20:7 word 14

YHN 20:12ἔκειτο (ekeito) V-IIM3..S ‘the feet where was lying the body of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 20:12 word 19

MARK 1:30κατέκειτο (katekeito) V-IIM3..S Lemma=katakeimai ‘and mother_in_law of Simōn was lying being_feverish and immediately’ SR GNT Mark 1:30 word 7

MARK 2:4κατέκειτο (katekeito) V-IIM3..S Lemma=katakeimai ‘where the paralytic was lying’ SR GNT Mark 2:4 word 35

MAT 3:10κεῖται (keitai) V-IPM3..S ‘root of the trees is lying every therefore tree’ SR GNT Mat 3:10 word 12

MAT 5:11ψευδόμενοι (pseudomenoi) V-PPM.NMP Lemma=pseudomai ‘evil against you_all lying on_account of me’ SR GNT Mat 5:11 word 20

MAT 5:14κειμένη (keimenaʸ) V-PPM.NFS ‘to_be hidden on a mountain lying’ SR GNT Mat 5:14 word 13

MAT 28:6ἔκειτο (ekeito) V-IIM3..S ‘the place where he was lying’ SR GNT Mat 28:6 word 13

LUKE 2:12κείμενον (keimenon) V-PPM.ANS ‘a baby having_been swaddled and lying in a manger’ SR GNT Luke 2:12 word 12

LUKE 2:16κείμενον (keimenon) V-PPM.ANS ‘and the baby lying in the manger’ SR GNT Luke 2:16 word 19

LUKE 3:9κεῖται (keitai) V-IPM3..S ‘root of the trees is lying every therefore tree’ SR GNT Luke 3:9 word 11

LUKE 5:25κατέκειτο (katekeito) V-IIM3..S Lemma=katakeimai ‘having taken_up on which he was lying he went_away to the’ SR GNT Luke 5:25 word 13

LUKE 12:19κείμενα (keimena) V-PPM.ANP ‘you are having many good things lying for years many’ SR GNT Luke 12:19 word 11

LUKE 23:53κείμενος (keimenos) V-PPM.NMS ‘was no_one not_yet lying’ SR GNT Luke 23:53 word 29

ROM 9:1ψεύδομαι (pseudomai) V-IPM1..S Lemma=pseudomai ‘in chosen_one/messiah not I am lying bearing_witness_with with me of the’ SR GNT Rom 9:1 word 6

1COR 3:11κείμενον (keimenon) V-PPM.AMS ‘to lay beside the one lying which is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 1Cor 3:11 word 9

2COR 3:15κεῖται (keitai) V-IPM3..S ‘the heart of them is lying’ SR GNT 2Cor 3:15 word 15

2COR 11:31ψεύδομαι (pseudomai) V-IPM1..S Lemma=pseudomai ‘ages that not I am lying’ SR GNT 2Cor 11:31 word 19

GAL 1:20ψεύδομαι (pseudomai) V-IPM1..S Lemma=pseudomai ‘god that not I am lying’ SR GNT Gal 1:20 word 11

COL 3:9ψεύδεσθε (pseudesthe) V-MPM2..P Lemma=pseudomai ‘not be lying to one_another having disarmed’ SR GNT Col 3:9 word 2

1TIM 2:7ψεύδομαι (pseudomai) V-IPM1..S Lemma=pseudomai ‘in chosen_one/messiah not I am lying a teacher of the pagans in’ SR GNT 1Tim 2:7 word 14

YAC 3:14ψεύδεσθε (pseudesthe) V-MPM2..P Lemma=pseudomai ‘not be boasting and be lying against the truth’ SR GNT Yac 3:14 word 19

1YHN 1:6ψευδόμεθα (pseudometha) V-IPM1..P Lemma=pseudomai ‘the darkness we may_be walking we are lying and not we are practicing’ SR GNT 1Yhn 1:6 word 14

1YHN 5:19κεῖται (keitai) V-IPM3..S ‘in the evil one is lying’ SR GNT 1Yhn 5:19 word 14

REV 3:9ψεύδονται (pseudontai) V-IPM3..P Lemma=pseudomai ‘not they are but they are lying see I will_be making them’ SR GNT Rev 3:9 word 19

REV 4:2ἔκειτο (ekeito) V-IIM3..S ‘and see a throne was lying in heaven and’ SR GNT Rev 4:2 word 9

REV 21:16κεῖται (keitai) V-IPM3..S ‘the city four_cornered is lying and the length’ SR GNT Rev 21:16 word 6

Key: V=verb IIM3..S=indicative,imperfect,middle,3rd person singular IPM1..P=indicative,present,middle,1st person plural IPM1..S=indicative,present,middle,1st person singular IPM3..P=indicative,present,middle,3rd person plural IPM3..S=indicative,present,middle,3rd person singular MPM2..P=imperative,present,middle,2nd person plural PPM.AFS=participle,present,middle,accusative,feminine,singular PPM.AMS=participle,present,middle,accusative,masculine,singular PPM.ANP=participle,present,middle,accusative,neuter,plural PPM.ANS=participle,present,middle,accusative,neuter,singular PPM.NFP=participle,present,middle,nominative,feminine,plural PPM.NFS=participle,present,middle,nominative,feminine,singular PPM.NMP=participle,present,middle,nominative,masculine,plural PPM.NMS=participle,present,middle,nominative,masculine,singular