Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
Hebrew words index Transliterated Hebrew words index
Hebrew lemmas index Transliterated Hebrew lemmas index
Greek words index Transliterated Greek words index
Greek lemmas index Transliterated Greek lemmas index
Important people index All people index Locations index
διϊσχυρίζομαι (diïschyrízomai) from G1223 and a derivative of G2478; to stout it through, i.e. asservate:--confidently (constantly) affirm.
Appears in a total of 6 verses:
TI2 2:22
OET-LV: 22 And be_fleeing the youthful lusts, but be_pursuing righteousness, faith, love, peace, with the ones calling_on the master out_of a_ pure _heart. (TI2_2:22)
OET-RV: 22 And run far from youthful lusts—chase instead after obedience, faith, love, and peace like all the others who follow the master with a pure heart. (TI2 2:22)
ACT 12:15
OET-LV: 15 And they to her said: You_are_raving_mad. But she was_insisting to_be_having thus. And they were_saying: It_is the messenger of_him. (ACT_12:15)
OET-RV: 15 They told her that she must be raving mad, but she insisted it was true, but they said that it must be his messenger. (ACT 12:15)
ACT 15:2
OET-LV: 2 And dissension and no little debate having_become the by_Paulos and the Barnabas with them, they_determined Paulos and Barnabas and some others from them to_be_going_up, to the ambassadors and elders in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) about the this question. (ACT_15:2)
OET-RV: 2 This led to no end of argument and debate between them and Paul and Barnabas until it was decided that the two of them and some other believers should go to Yerushalem to ask the missionaries and the elders there about this issue. (ACT 15:2)
LUK 22:59
OET-LV: 59 And one hour having_passed_by about, a_certain other was_insisting saying: In truth also this one was with him, because/for he_is also a_Galilaios. (LUK_22:59)
OET-RV: 59 About an hour later, someone else insisted on saying, “This fellow was definitely with him because he’s also a Galilean!” (LUK 22:59)
LUK 6:37
OET-LV: 37 And be_ not _judging, and by_no_means you_all_may_ not _be_judged. And be_ not _convicting, and by_no_means you_all_may_ not _be_convicted. Be_sending_away, and you_all_will_be_being_sent_away. (LUK_6:37)
OET-RV: 37 “Don’t judge others, then you definitely won’t be judged. Don’t condemn others, then you definitely won’t be condemned. (LUK 6:37)
MAT 10:35
OET-LV: 35 For/Because I_came to_divide a_man against the father of_him, and a_daughter against the mother of_her, and a_daughter-in-law against the mother_in_law of_her (MAT_10:35)
OET-RV: 35 because I came to divide a son against his father and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law (MAT 10:35)
View on BibleHub.