Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #55807

ἀδύναταLuke 18

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀδύνατα (S-NNP) in the Greek originals

The word form ‘ἀδύνατα’ (S-NNP) is always and only glossed as ‘impossible things’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘adunatos’ have 5 different glosses: ‘impossible’, ‘impossible it_is’, ‘impossible things’, ‘powerless’, ‘powerless is’.

Greek words (7) other than ἀδύνατα (S-NNP) with a gloss related to ‘impossible’

MARK 10:27ἀδύνατον (adunaton) S-NNS ‘is saying with humans impossible it_is but not with’ SR GNT Mark 10:27 word 12

OET-LV: 27the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_focused_in on_them, is_saying:   With humans it_is impossible, but not with god, because/for all things are possible with the god.   (MRK_10:27)

OET-RV: 27Yeshua looked intently at them, “Yes, humanly it’s quite impossible. But with God it’s different—God can do anything! (MRK 10:27)

MAT 19:26ἀδύνατον (adunaton) S-NNS ‘with humans this impossible is with but’ SR GNT Mat 19:26 word 11

OET-LV: 26And the Yaʸsous having_focused_in said to_them:   With humans this is impossible, but with god all things possible.   (MAT_19:26)

OET-RV: 26Yeshua looked them in the eyes and answered, “It’s impossible for humans, but with God, everything is possible. (MAT 19:26)

LUKE 17:1ἀνένδεκτον (anendekton) S-NNS Lemma=anendektos ‘the apprentices/followers of him impossible it is of which the’ SR GNT Luke 17:1 word 7

OET-LV: 17And he_said to the apprentices/followers of_him:   It_is impossible of_which the temptations to_ not _come, however woe to_him by whom it_is_coming.   (LUK_17:1)

OET-RV: 17Then Yeshua told his followers, “It’s impossible that temptations will disappear, but a bad future awaits whoever brings them. (LUK 17:1)

HEB 6:4ἀδύνατον (adunaton) S-NNS ‘impossible it_is for the ones once’ SR GNT Heb 6:4 word 1

OET-LV: 4For/Because impossible it_is the ones once having_been_enlightened, and having_tasted of_the gift the heavenly, and partakers having_been_become of_the_spirit holy, (HEB_6:4)

OET-RV: 4It’s impossible for those who’ve understood this and who’ve tasted the heavenly gift and become partakers of the holy spirit (HEB 6:4)

HEB 6:18ἀδύνατον (adunaton) S-NNS ‘unchangeable in which impossible it_is to lie for god strong’ SR GNT Heb 6:18 word 8

OET-LV: 18in_order_that by two matters unchangeable, in which impossible it_is to_lie the for_god, strong exhortation we_may_be_having, which having_taken_refuge to_take_hold_of of_the lying_before hope, (HEB_6:18)

OET-RV: 18so that by two things that God can’t even change (his promise and his oath), we who have fled to him for refuge can have great confidence as we hold to the hope that lies before us. (HEB 6:18)

HEB 10:4ἀδύνατον (adunaton) S-NNS ‘impossible it_is for for the blood of bulls’ SR GNT Heb 10:4 word 1

OET-LV: 4For/Because impossible it_is for_the_blood of_goats and of_bulls to_be_taking_away sins.   (HEB_10:4)

OET-RV: 4because it’s simply not possible for the blood of goats and bulls to take away sins. (HEB 10:4)

HEB 11:6ἀδύνατον (adunaton) S-NNS ‘without and faith impossible it_is to please him to believe for’ SR GNT Heb 11:6 word 4

OET-LV: 6And without faith, impossible it_is to_please him, because/for to_believe it_is_fitting the one approaching to_ the _god that he_is, and to_the ones seeking_out him, a_rewarder is_becoming.   (HEB_11:6)

OET-RV: 6and without faith it’s impossible to please him. Because it’s necessary for anyone who approaches God to believe that he exists, and that he rewards those who search for him. (HEB 11:6)

Key: S=substantive adjective NNP=nominative,neuter,plural NNS=nominative,neuter,singular