Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 1:18
Κατά (Kata) ‘to the messenger by what I will_be knowing this’
Strongs=25960 Lemma=kata
Word role=preposition
Year=-5 TimeSeries=John's_birth_predicted
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Κατά’ (P-···) has 5 different glosses: ‘according_to’, ‘by’, ‘concerning’, ‘in’, ‘in_every’.
Rom 3:5 ‘inflicting the severe_anger according_to human_origin I am speaking’ SR GNT Rom 3:5 word 20
OET-LV: 5 But if the unrighteousness of_us, of_god the_righteousness is_demonstrating, what we_will_be_saying? Not unrighteous is the god, the one inflicting the severe_anger? (According_to human_origin I_am_speaking. ) (ROM_3:5)
OET-RV: 5 But if our sinfulness highlights God’s sinlessness, what can we say about that? So isn’t God, the one inflicting the severe anger, wrong to punish us. (Of course this is reasoning from a human perspective.) (ROM 3:5)
Rom 9:9 ‘for a message this is concerning time this I will_be coming’ SR GNT Rom 9:9 word 6
OET-LV: 9 For/Because of_the_promise the a_message this is: Concerning the time this, I_will_be_coming, and there_will_be to_ the _Sarra/(Sārāh) a_son. (ROM_9:9)
OET-RV: 9 Because this is the message of the promise: ‘I will be coming and Sarah will have a son.’ (ROM 9:9)
Rom 11:28 ‘concerning on_one_hand the good_message’ SR GNT Rom 11:28 word 1
OET-LV: 28 Concerning on_one_hand the good_message, enemies because_of you_all, on_the_other_hand concerning the choice, beloved because_of the fathers. (ROM_11:28)
OET-RV: 28 Concerning the good message, the Jews are enemies for your sake, but concerning being chosen, they are loved because of their ancestors, (ROM 11:28)
1 Cor 3:10 ‘according_to the grace of god’ SR GNT 1 Cor 3:10 word 1
OET-LV: 10 According_to the grace of_ the _god which having_been_given to_me, as a_wise architect the_foundation I_laid, but another is_building_on it. But each let_be_seeing, how he_is_building_on. (CO1_3:10)
OET-RV: 10 Using the gifts that God has given me as a wise master-builder, I laid down a foundation and then someone else is building on it. But they need to take care about how they build on it (CO1 3:10)
1 Cor 16:2 ‘in_every first day of the week each’ SR GNT 1 Cor 16:2 word 1
OET-LV: 2 In_every first day of_the_week, each of_you_all by himself let_be_putting, storing_up whatever anything wishfully may_be_being_prospered, in_order_that not whenever I_may_come, then collections may_be_becoming. (CO1_16:2)
OET-RV: 2 Every Sunday, each one of you should put something aside from whatever you’ve earnt, so that when I come we won’t need any collections then. (CO1 16:2)
2 Cor 11:21 ‘concerning dishonour I am saying as’ SR GNT 2 Cor 11:21 word 1
OET-LV: 21 Concerning dishonour I_am_saying as that we have_faltered. In but whatever wishfully anyone may_be_daring (in foolishness I_am_speaking), I_am_daring also_I. (CO2_11:21)
OET-RV: 21 I’m talking about dishonour as if we were weak, but (speaking foolishly again), anything that anyone else is brave enough to do, then I will also be brave enough to match. (CO2 11:21)
Heb 11:13 ‘in faith died_off these’ SR GNT Heb 11:13 word 1
OET-LV: 13 In faith died_off these all, not having_accepted the promises, but from_afar them having_seen, and having_greeted, and having_confessed, that strangers and aliens they_are on the earth. (HEB_11:13)
OET-RV: 13 All of those people went on to die, not having received everything that was promised but only seeing and welcoming it all from a distance, having admitted that they were strangers and foreigners here on the earth. (HEB 11:13)
The various word forms of the root word (lemma) ‘kata’ have 20 different glosses: ‘one by’, ‘according_to’, ‘against’, ‘along’, ‘among’, ‘as’, ‘by’, ‘concerning’, ‘down’, ‘during’, ‘each’, ‘in’, ‘in all’, ‘in different’, ‘in_every’, ‘on’, ‘throughout’, ‘to’, ‘with’, ‘¬down/against/according_to’.
Key: P=preposition