Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rom 3:5
ἄδικος (adikos) ‘what we will_be saying not unrighteous is god the one inflicting’
Strongs=940 Lemma=adikos
Word role=substantive adjective case=nominative gender=masculine number=singular
Year=60 AD Referred to from Word #106250
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἄδικος’ (S-NMS) has 2 different glosses: ‘unrighteous’, ‘unrighteous is’.
Luke 16:10 ‘the one with the least unrighteous also with much’ SR GNT Luke 16:10 word 15
OET-LV: 10 The one faithful with the_least, is also faithful with much, and the one unrighteous with the_least, is also unrighteous with much. (LUK_16:10)
OET-RV: 10 Anyone who’s faithful with a little is also faithful with much, and the person who’s dishonest with a little is also dishonest with a lot. (LUK 16:10)
Luke 16:10 ‘also with much unrighteous is’ SR GNT Luke 16:10 word 19
OET-LV: 10 The one faithful with the_least, is also faithful with much, and the one unrighteous with the_least, is also unrighteous with much. (LUK_16:10)
OET-RV: 10 Anyone who’s faithful with a little is also faithful with much, and the person who’s dishonest with a little is also dishonest with a lot. (LUK 16:10)
Heb 6:10 ‘not for unrighteous is god to forget about the’ SR GNT Heb 6:10 word 3
OET-LV: 10 For/Because not unrighteous is the god, to_forget about_the work of_you_all, and of_the love which you_all_displayed toward the name of_him, having_served unto_the holy ones and serving. (HEB_6:10)
OET-RV: 10 Yes, God isn’t unjust such that he’d forget about your work and the love that you all displayed towards him, having ministered to other believers as you still do. (HEB 6:10)
The various word forms of the root word (lemma) ‘adikos’ have 5 different glosses: ‘the unrighteous’, ‘the unrighteous ones’, ‘of the unrighteous’, ‘unrighteous’, ‘unrighteous is’.
MAT 5:45 ἀδίκους (adikous) S-AMP ‘on the righteous and unrighteous’ SR GNT Mat 5:45 word 25
OET-LV: 45 so_that you_all_may_become sons of_the father of_you_all who in the_heavens, because he_is_rising the sun of_him on evil and good, and is_raining on the_righteous and unrighteous. (MAT_5:45)
OET-RV: 45 so that you might become children of your father in the heavens, because he causes his sun to rise on both evil and good people, and sends the rain for both godly and ungodly people. (MAT 5:45)
LUKE 16:11 ἀδίκῳ (adikōi) A-DMS ‘if therefore with unrighteous money faithful not’ SR GNT Luke 16:11 word 5
OET-LV: 11 Therefore if you_all_became not faithful with the unrighteous money, who will_be_entrusting the true wealth to_you_all? (LUK_16:11)
OET-RV: 11 Because of that, if you aren’t faithful with worldly money, who would entrust true wealth to you all? (LUK 16:11)
LUKE 18:11 ἀδικοῖ (adikoi) S-NMP ‘of the people swindling unrighteous adulterers or even’ SR GNT Luke 18:11 word 27
OET-LV: 11 The Farisaios_party_member having_been_stood was_praying these things to himself: - god, I_am_giving_thanks to_you that I_am not as the rest of_the people, swindling, unrighteous, adulterers, or even as this the tax_collector. (LUK_18:11)
OET-RV: 11 The Pharisee stood there praying quietly, ‘I thank you, God, that I’m not like the rest of the people: swindlers, sinners, adulterers, and even that tax-collector. (LUK 18:11)
ACTs 24:15 ἀδικῶν (adikōn) S-GMP ‘of the righteous both and of the unrighteous’ SR GNT Acts 24:15 word 19
OET-LV: 15 having a_hope in the god, which also these themselves are_waiting_for, a_resurrection to_be_going going_to_be, of_the_righteous both and of_the_unrighteous. (ACT_24:15)
OET-RV: 15 We put our trust in the same God that they themselves follow, and we all anticipate a resurrection of those who serve God and those who don’t. (ACT 24:15)
1 COR 6:1 ἀδικῶν (adikōn) S-GMP ‘to_be_being judged before the unrighteous and not before’ SR GNT 1 Cor 6:1 word 13
OET-LV: 6 Is_daring anyone of_you_all, a_matter having against the another, to_be_being_judged before the unrighteous, and not before the holy ones? (CO1_6:1)
OET-RV: 6 If anyone among you all has a case against another believer, how dare they go to a secular court in front of an unbelieving judge instead of to believers. (CO1 6:1)
1 COR 6:9 ἀδικοῖ (adikoi) S-NMP ‘not you_all have known that the unrighteous of god the kingdom not’ SR GNT 1 Cor 6:9 word 6
OET-LV: 9 Or not you_all_have_known that the_unrighteous of_god the_kingdom not will_be_inheriting? Not be_being_deceived, neither the_sexually_immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor sodomisers, (CO1_6:9)
OET-RV: 9 Or don’t you all know that those who disobey God won’t inherit his kingdom? Don’t let yourselves be deceived: those who are sexually immoral or idolaters, or adulterers or male prostitutes or homosexuals, (CO1 6:9)
1 PET 3:18 ἀδικῶν (adikōn) S-GMP ‘died_off the righteous for the unrighteous in_order_that you_all he may bringing_forward’ SR GNT 1 Pet 3:18 word 16
OET-LV: 18 Because also chosen_one/messiah died_off once for the_sins the_righteous for the_unrighteous, in_order_that he_may_bringing_forward you_all to_ the _god, on_one_hand having_been_put_to_death in_the_flesh, on_the_other_hand having_been_given_life in_the_spirit, (PE1_3:18)
OET-RV: 18 Because the messiah also died once for sin, i.e., the sinless one died for sinful people, so that he can bring you all past death onward to God. Although he experienced physical death, he had been given life in the spirit (PE1 3:18)
2 PET 2:9 ἀδίκους (adikous) S-AMP ‘out_of temptation to_be rescuing the unrighteous ones but to the day’ SR GNT 2 Pet 2:9 word 9
OET-LV: 9 the_master has_known to_be_rescuing the_devout ones out_of temptation, but to_be_keeping the_unrighteous ones to being_punished the_day of_judgement, (PE2_2:9)
OET-RV: 9 then the master knows how to rescue godly people from their trials, and knows how to keep the unrighteous people to be punished at the day of judgement, (PE2 2:9)
Key: A=adjective S=substantive adjective AMP=accusative,masculine,plural DMS=dative,masculine,singular GMP=genitive,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular