Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rev 11:11
ἐπέπεσεν (epepesen) ‘and fear great fell_on on the ones observing’
Strongs=19680 Lemma=epipiptō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Year=96 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐπέπεσεν’ (V-IAA3··S) has 2 different glosses: ‘embraced’, ‘fell_on’.
Luke 1:12 ‘having seen him and fear fell_on on him’ SR GNT Luke 1:12 word 7
OET-LV: 12 And Zaⱪarias was_disturbed having_seen him, and fear fell_on on him. (LUK_1:12)
OET-RV: 12 Zekaryah got a big fright at seeing him there and started to tremble. (LUK 1:12)
Luke 15:20 ‘was feeling_compassion and having run embraced on the neck’ SR GNT Luke 15:20 word 25
OET-LV: 20 And having_risen_up, he_came to the father of_himself. But still being_ far _away from_him, the father of_him saw him, and was_feeling_compassion, and having_run, embraced on the neck of_him and kissed him. (LUK_15:20)
OET-RV: 20 “So he got up and headed back to his father, but his father saw him coming from a distance and felt sorry for him. He ran and hugged his son and kissed him, (LUK 15:20)
Acts 11:15 ‘to begin me to_be speaking fell_on the spirit holy’ SR GNT Acts 11:15 word 9
OET-LV: 15 And at the time me to_begin to_be_speaking, the the holy spirit fell_on on them, as also on us in the_beginning. (ACT_11:15)
OET-RV: 15 Then when I started speaking to them, the holy spirit came down on them just like it had happened to us previously. (ACT 11:15)
Acts 19:17 ‘dwelling_in Efesos and fell_on fear on all’ SR GNT Acts 19:17 word 16
OET-LV: 17 And this became known to_all, both to_Youdaiōns and Hellaʸns, the ones dwelling_in the Efesos, and fear fell_on on all them, and the name of_the master Yaʸsous was_being_magnified. (ACT_19:17)
OET-RV: 17 When everyone in Ephesus heard about this, both Jews and Greeks were frightened, and the name of Yeshua the master was being honoured. (ACT 19:17)
Acts 20:10 ‘having come_downhill but Paulos fell_on on him and having embraced him’ SR GNT Acts 20:10 word 5
OET-LV: 10 But having_come_down, the Paulos fell_on on_him and having_embraced him said: Be_ not _being_distressed, because/for the life of_him is in him. (ACT_20:10)
OET-RV: 10 but Paul had come downstairs and bent over Eutychus and held him in his arms and said to the crowd, “Don’t worry, he’s still alive.” (ACT 20:10)
The various word forms of the root word (lemma) ‘epipiptō’ have 6 different glosses: ‘having embraced’, ‘having fallen_on’, ‘having leaned_back’, ‘to_be pressing_on’, ‘embraced’, ‘fell_on’.
ACTs 10:44 ἐπέπεσε (epepese) V-IAA3··S ‘Petros messages these fell_on the spirit holy’ SR GNT Acts 10:44 word 9
OET-LV: 44 The Petros still speaking the these messages, the the holy spirit fell_on on all the ones hearing the message. (ACT_10:44)
OET-RV: 44 While Peter was still speaking, the holy spirit came down onto everyone who was listening. (ACT 10:44)
ROM 15:3 ἐπέπεσαν (epepesan) V-IAA3··P ‘of the ones deriding you fell_on on me’ SR GNT Rom 15:3 word 16
OET-LV: 3 For/Because also the chosen_one/messiah not to_himself brought_pleasure, but as it_has_been_written: The derisions of_the ones deriding you, fell_on on me. (ROM_15:3)
OET-RV: 3 because even the messiah didn’t bring pleasure to himself, but, as it was written: ‘Those who were insulting you, their insults landed on me.’ (ROM 15:3)
Key: V=verb