Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #161372

ποταμόνRev 12

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form ποταμόν (N-AMS) in the Greek originals

The word form ‘ποταμόν’ (N-AMS) has 2 different glosses: ‘a river’, ‘river’.

Acts 16:13 ‘the gate by a river where we were thinking prayer’ SR GNT Acts 16:13 word 14

OET-LV: 13And on_the day of_the days_of_rest, we_came_out outside the gate by a_river, where we_were_thinking prayer to_be, and having_sat_down we_were_speaking to_the women having_come_together.   (ACT_16:13)

OET-RV: 13On the Rest Days, we went down to the river outside the city gate where we thought people might be praying, and we spoke to the women who had met there. (ACT 16:13)

Rev 12:16 ‘and swallowed_up the river which throw the’ SR GNT Rev 12:16 word 20

OET-LV: 16And gave_help the earth to_the women, and opened_up the earth the mouth of_it, and swallowed_up the river, which throw the dragon out_of the mouth of_him.   (REV_12:16)

OET-RV: 16but the ground helped the woman by opening up a big hole, and so the flood that the dinosaur poured out from his mouth disappeared into it. (REV 12:16)

Rev 16:12 ‘of him on the river great Eufrataʸs and’ SR GNT Rev 16:12 word 12

OET-LV: 12And the sixth poured_out the bowl of_him on the river the great the Eufrataʸs, and was_dried_up the water of_it, in_order_that may_be_prepared the way of_the kings which of the_east sun.   (REV_16:12)

OET-RV: 12The sixth messenger poured out his bowl onto the large River Euphrates and its water was dried up in order to prepare the path of the kings from the east. (REV 16:12)

Rev 22:1 ‘and he showed to me a river of water of life shining’ SR GNT Rev 22:1 word 5

OET-LV: 22And he_showed to_me a_river of_water of_life shining as crystal, going_out out_of the throne of_ the _god and of_the lamb.   (REV_22:1)

OET-RV: 22Then he showed me the river of the water of life that sparkled like crystal. It flowed out of the throne of God and the lamb. (REV 22:1)

The various word forms of the root word (lemma) ‘potamos’ have 7 different glosses: ‘a river’, ‘of rivers’, ‘River’, ‘flood’, ‘floods’, ‘river’, ‘rivers’.

Greek words (3) other than ποταμόν (N-AMS) with a gloss related to ‘river’

MARK 1:5ποταμῷ (potamōi) N-DMS ‘in the Yordanaʸs/(Yardēn) river confessing the sins’ SR GNT Mark 1:5 word 21

OET-LV: 5And all the Youdaia region and all of_the ones_from_Hierousalaʸm/(Yərūshālam) was_going_out to him and they_were_being_immersed by him in the Yordanaʸs/(Yardēn) river, confessing the sins of_them.   (MRK_1:5)

OET-RV: 5And many from the Yudean region and from the city of Yerushalem went out to hear him, and they confessed their sins and asked Yohan to immerse them in the Yordan river. (MRK 1:5)

REV 9:14ποταμῷ (potamōi) N-DMS ‘having_been bound at the river great Eufrataʸs’ SR GNT Rev 9:14 word 21

OET-LV: 14saying to_the sixth messenger, which having the trumpet:   Release the four messengers, which having_been_bound at the river the great Eufrataʸs.   (REV_9:14)

OET-RV: 14that was telling the sixth messenger (with the trumpet), “Release the four messengers that are tied up by the large Euphrates River.” (REV 9:14)

REV 22:2ποταμοῦ (potamou) N-GMS ‘of it and of the river from_here and from_there’ SR GNT Rev 22:2 word 8

OET-LV: 2In the_middle of_the road of_it and of_the river, from_here and from_there, the_tree of_life producing twelve fruits, according_to month each to_be_giving_back the fruit of_it, and the leaves of_the tree are for the_healing of_the nations.   (REV_22:2)

OET-RV: 2In the middle of its path and in the middle of the river reaching from one side to the other was the tree of life that produces twelve fruits—a different one each month—and the leaves of the tree are for healing the nations (REV 22:2)

Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular DMS=dative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular