Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rom 10:15
ὡραῖοι (hōraioi) ‘as it has_been written how beautiful are the feet of the ones’
Strongs=56110 Lemma=hōraios
Word role=substantive adjective case=nominative gender=masculine number=plural
Year=60 AD Referred to from Word #109939
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ὡραῖοι’ (S-NMP) has 2 different glosses: ‘beautiful’, ‘beautiful are’.
Mat 23:27 ‘outwardly on_one_hand are appearing beautiful inside on_the_other_hand they are being_full’ SR GNT Mat 23:27 word 19
OET-LV: 27 Woe to_you_all, scribes and Farisaios_party, hypocrites. Because you_all_are_being_like to_tombs having_been_whitewashed, which on_one_hand are_appearing beautiful outwardly, on_the_other_hand inside they_are_being_full of_bones of_the_dead and of_all impurity. (MAT_23:27)
OET-RV: 27 “You religious teachers and Pharisees are hypocrites and will have a bad end because you are like whitewashed tombs. On the outside they might look nice, but the inside is full of the bones of the dead and all kinds of impurities, (MAT 23:27)
The various word forms of the root word (lemma) ‘hōraios’ have 3 different glosses: ‘Beautiful’, ‘beautiful’, ‘beautiful are’.
MAT 13:45 καλούς (kalous) A-AMP Lemma=kalos ‘to a man merchant seeking beautiful pearls’ SR GNT Mat 13:45 word 11
OET-LV: 45 Furthermore the kingdom of_the heavens is similar to_a_ merchant _man seeking beautiful pearls, (MAT_13:45)
OET-RV: 45 “Also the heavenly kingdom is like a trader wanting to buy beautiful pearls, (MAT 13:45)
MAT 26:10 καλόν (kalon) A-ANS Lemma=kalos ‘women a work for beautiful she did to me’ SR GNT Mat 26:10 word 14
OET-LV: 10 But the Yaʸsous having_known, said to_them: Why are_you_all_bringing_about troubles to_the women? For/Because she_did a_ beautiful _work to me. (MAT_26:10)
OET-RV: 10 But Yeshua knew what they were saying and responded, “Why are you all causing problems for this woman, because she did something beautiful for me. (MAT 26:10)
ACTs 7:20 ἀστεῖος (asteios) S-NMS Lemma=asteios ‘Mōsaʸs/(Mosheh) and he was beautiful to god who was brought_up’ SR GNT Acts 7:20 word 9
OET-LV: 20 In that time Mōsaʸs/(Mosheh) was_born, and he_was beautiful to_ the _god, who was_brought_up three months in the house of_the father. (ACT_7:20)
OET-RV: 20 Mosheh was born during that time and God considered him beautiful. He spent three months in his own father’s house (ACT 7:20)
HEB 11:23 ἀστεῖον (asteion) S-ANS Lemma=asteios ‘of him because they saw beautiful the little_child was and’ SR GNT Heb 11:23 word 14
OET-LV: 23 By_faith Mōsaʸs/(Mosheh), having_been_born, was_hidden for_three_month by the fathers of_him, because they_saw beautiful the little_child was, and not they_were_afraid of_the edict of_the king. (HEB_11:23)
OET-RV: 23 By faith when Mosheh was born, his parents hid him for three months when they saw how he was such a beautiful baby, and they weren’t afraid to disobey the king’s ruling. (HEB 11:23)
Key: A=adjective S=substantive adjective AMP=accusative,masculine,plural ANS=accusative,neuter,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular