Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #110296

ἥττημαRom 11

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form ἥττημα (N-NNS) in the Greek originals

The word form ‘ἥττημα’ (N-NNS) has 2 different glosses: ‘a loss’, ‘loss’.

1 Cor 6:7 ‘indeed therefore actually a loss for you_all it is that’ SR GNT 1 Cor 6:7 word 5

OET-LV: 7Already therefore indeed actually a_loss for_you_all it_is, that lawsuits you_all_are_having with yourselves.   For/Because_reason why not rather you_all_are_being_wronged?   For/Because_reason why not rather you_all_are_being_defrauded?   (CO1_6:7)

OET-RV: 7Actually, you’re all disgraced already for having lawsuits among yourselves. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated? (CO1 6:7)

Greek words (5) other than ἥττημα (N-NNS) with a gloss related to ‘loss’

ACTs 27:10ζημίας (zaʸmias) N-GFS Lemma=zēmia ‘damage and much loss not only of the’ SR GNT Acts 27:10 word 10

OET-LV: 10saying to_them:   Men, I_am_perceiving that the voyage to_be_going going_to_be with damage and much loss, not only of_the cargo and to_the ship, but also the lives of_us.   (ACT_27:10)

OET-RV: 10telling them, “Men, I perceive that we’re going to encounter a lot of damage on this voyage, with loss not only of the cargo and the ship, but also our lives.” (ACT 27:10)

ACTs 27:21ζημίαν (zaʸmian) N-AFS Lemma=zēmia ‘this and the loss’ SR GNT Acts 27:21 word 32

OET-LV: 21And of_much abstinence being, then the Paulos having_been_stood in midst of_them said:   It_was_fitting indeed, Oh men, having_yielded to_me, not to_be_being_launched from the Kraʸtaʸ, and to_gain the this damage, and the loss.   (ACT_27:21)

OET-RV: 21and no one had eaten or drunk much at all.
¶ Then Paul stood up in the middle of them and said, “Well, you should have listened to me after all and not left Crete, so now we have this damage and loss. (ACT 27:21)

ACTs 27:22ἀποβολή (apobolaʸ) N-NFS Lemma=apobolē ‘I am advising you_all to_be cheering_up loss for of life not_one’ SR GNT Acts 27:22 word 7

OET-LV: 22And_yet now I_am_advising you_all the things to_be_cheering_up, because/for not_one loss of_life will_be of you_all, except of_the ship.   (ACT_27:22)

OET-RV: 22Nevertheless I think we can all cheer up because not a single life will be lost—only the ship (ACT 27:22)

PHP 3:7ζημίαν (zaʸmian) N-AFS Lemma=zēmia ‘because_of the chosen_one/messiah loss’ SR GNT Php 3:7 word 12

OET-LV: 7But which things was to_me gain, these I_have_considered because_of the chosen_one/messiah loss.   (PHP_3:7)

OET-RV: 7However, all of those things which were considered advantages, now because of Messiah I consider them disadvantages. (PHP 3:7)

PHP 3:8ζημίαν (zaʸmian) N-AFS Lemma=zēmia ‘also I am considering all things loss to_be because_of that’ SR GNT Php 3:8 word 6

OET-LV: 8But indeed_rather also I_am_considering all things loss to_be, because_of that being_above the knowledge of_chosen_one/messiah Yaʸsous the master of_me, because_of whom the things all I_was_lost and I_am_considering them rubbish, in_order_that chosen_one/messiah I_may_gain (PHP_3:8)

OET-RV: 8In fact, I consider everything to be a loss to me because knowing Messiah Yeshua, my master, is superior. It’s because of him that I discard everything else, considering it all to be rubbish so that I can gain Messiah (PHP 3:8)

Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular NNS=nominative,neuter,singular