Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Th 2:3
ἀκαθαρσίας (akatharsias) ‘deception nor of impurity nor in deceit’
Strongs=1670 Lemma=akatharsia
Word role=noun case=genitive gender=feminine number=singular
Year=54 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀκαθαρσίας’ (N-GFS) has 2 different glosses: ‘of impurity’, ‘impurity’.
Mat 23:27 ‘of the dead and of all impurity’ SR GNT Mat 23:27 word 29
OET-LV: 27 Woe to_you_all, scribes and Farisaios_party, hypocrites. Because you_all_are_being_like to_tombs having_been_whitewashed, which on_one_hand are_appearing beautiful outwardly, on_the_other_hand inside they_are_being_full of_bones of_the_dead and of_all impurity. (MAT_23:27)
OET-RV: 27 “You religious teachers and Pharisees are hypocrites and will have a bad end because you are like whitewashed tombs. On the outside they might look nice, but the inside is full of the bones of the dead and all kinds of impurities, (MAT 23:27)
Eph 4:19 ‘to wantonness for the working of impurity all with greediness’ SR GNT Eph 4:19 word 10
OET-LV: 19 who having_languished, gave_ themselves _over to_ the _wantonness for the_working of_impurity all with greediness. (EPH_4:19)
OET-RV: 19 They stopped caring about what’s right and wrong, and then greedily indulged themselves in their own impure lusts. (EPH 4:19)
The various word forms of the root word (lemma) ‘akatharsia’ have 3 different glosses: ‘of impurity’, ‘to impurity’, ‘impurity’.
ROM 1:24 ἀκαθαρσίαν (akatharsian) N-AFS ‘hearts of them to impurity to_be dishonouring the bodies’ SR GNT Rom 1:24 word 14
OET-LV: 24 Therefore gave_over them the god in the desires of_the hearts of_them to impurity, which to_be_dishonouring the bodies of_them in themselves, (ROM_1:24)
OET-RV: 24 Therefore God reluctantly let their lusts lead to impurity and the dishonouring of their bodies among themselves (ROM 1:24)
ROM 6:19 ἀκαθαρσίᾳ (akatharsia) N-DFS ‘members of you_all as slaves to impurity and to lawlessness further to’ SR GNT Rom 6:19 word 17
OET-LV: 19 In_human terms I_am_speaking, because_of the weakness of_the flesh of_you_all. For/Because as you_all_presented the members of_you_all as_slaves to_ the _impurity, and to_ the _lawlessness further to the lawlessness, thus now present the members of_you_all, as_slaves to_ the _righteousness to holiness. (ROM_6:19)
OET-RV: 19 I’m speaking from a human perspective because of your human weakness. Just as you all previously used parts of your bodies as slaves to impurity and lawlessness leading to down to further lawlessness, so now present all your body parts as slaves to righteousness leading up to holiness. (ROM 6:19)
2 COR 12:21 ἀκαθαρσίᾳ (akatharsia) N-DFS ‘having repented for the impurity and sexual_immorality and’ SR GNT 2 Cor 12:21 word 25
OET-LV: 21 lest again having_come of_me, will_be_humbling me the god of_me to you_all, and I_may_mourn many of_the ones having_previously_sinned, and not having_repented for the impurity, and sexual_immorality, and wantonness, which they_practiced. (CO2_12:21)
OET-RV: 21 I’m worried that when I come, God will humble me there with you all, and I might be upset about many who’ve sinned in the past and haven’t repented from the impurity and sexual immorality and self-centred living that they practiced. (CO2 12:21)
GAL 5:19 ἀκαθαρσία (akatharsia) N-NFS ‘which is sexual_immorality impurity wantonness’ SR GNT Gal 5:19 word 12
OET-LV: 19 And manifest is the works of_the flesh, which is sexual_immorality, impurity, wantonness, (GAL_5:19)
OET-RV: 19 The actions that come from our earthly desires include: sexual immorality, impurity, sensuality, (GAL 5:19)
EPH 5:3 ἀκαθαρσία (akatharsia) N-NFS ‘sexual_immorality but and impurity all or greediness’ SR GNT Eph 5:3 word 5
OET-LV: 3 But sexual_immorality, and all impurity, or greediness, not it _let_be_being_named among you_all, as is_befitting to_holy ones, (EPH_5:3)
OET-RV: 3 It’s fitting for dedicated believers to not even entertain thoughts of sexual immorality or impurity or greed. (EPH 5:3)
COL 3:5 ἀκαθαρσίαν (akatharsian) N-AFS ‘the earth sexual_immorality impurity passion desire evil’ SR GNT Col 3:5 word 11
OET-LV: 5 Therefore make_dead your members which are on the earth: sexual_immorality, impurity, passion, evil desire, and the greediness, which is idolatry, (COL_3:5)
OET-RV: 5 So put your earthly natures to death: sexual immorality, impurity, passion, evil desires, and greediness which is idolatry, (COL 3:5)
1 TH 4:7 ἀκαθαρσίᾳ (akatharsia) N-DFS ‘us god to impurity but in holiness’ SR GNT 1 Th 4:7 word 8
OET-LV: 7 For/Because not called us the god to impurity, but in holiness. (TH1_4:7)
OET-RV: 7 God has not called us to impurity but to holiness, (TH1 4:7)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular