Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eph 5 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) It’s fitting for dedicated believers to not even entertain thoughts of sexual immorality or impurity or greed.
OET-LV But sexual_immorality, and all impurity, or greediness, not it _let_be_being_named among you_all, as is_befitting to_holy ones,
SR-GNT Πορνεία δὲ, καὶ ἀκαθαρσία πᾶσα, ἢ πλεονεξία, μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις, ‡
(Porneia de, kai akatharsia pasa, aʸ pleonexia, maʸde onomazesthō en humin, kathōs prepei hagiois,)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But sexual immorality and every impurity or greed must not even be named among you, just as is proper for saints,
UST But there should be no reason for anyone to even suggest that any of you are involved in sexual sin or any kind of immoral or obsessive sexual behavior. Such sins do not belong among God’s people.
BSB § But among you, as is proper among the saints, there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed.
BLB But let sexual immorality and all impurity or covetousness not even be named among you, as also is proper to saints,
AICNT But sexual immorality and all impurity or greed must not even be named among you, as is proper for saints;
OEB As for sexual immorality and every kind of impurity, or greed, do not let them even be mentioned among you, as befits Christ’s people,
WEBBE But sexual immorality, and all uncleanness or covetousness, let it not even be mentioned amongst you, as becomes saints;
WMBB But sexual immorality, and all uncleanness or covetousness, let it not even be mentioned amongst you, as becomes holy ones;
NET But among you there must not be either sexual immorality, impurity of any kind, or greed, as these are not fitting for the saints.
LSV and whoredom, and all uncleanness, or covetousness, do not let it even be named among you, as is proper to holy ones;
FBV Sexual immorality or any kind of indecency or greed should never be mentioned concerning you, as God's people should not be doing such things.
TCNT But fornication, impurity of any kind, and covetousness must not even be mentioned among you, because such things are improper for saints.
T4T Do not commit any kind of immoral act [DOU], and do not desire more things than you need. Do not act in such a way that others could even ◄spread rumors/talk► about your acting in such ways, because it is not appropriate/fitting for God’s people to do such things.
LEB But sexual immorality, and all uncleanness, or greediness, must not even be named among you (as is fitting for saints),
BBE But evil acts of the flesh and all unclean things, or desire for others' property, let it not even be named among you, as is right for saints;
Moff No Moff EPH book available
Wymth But fornication and every kind of impurity, or covetousness, let them not even be mentioned among you, for they ought not to be named among God's people.
ASV But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;
DRA But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not so much as be named among you, as becometh saints:
YLT and whoredom, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;
Drby But fornication and all uncleanness or unbridled lust, let it not be even named among you, as it becomes saints;
RV But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;
Wbstr But lewdness and all uncleanness or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
KJB-1769 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
KJB-1611 But fornication and all vncleannesse, or couetousnesse, let it not be once named amongst you, as becommeth Saints:
(But fornication and all uncleannesse, or couetousnesse, let it not be once named amongst you, as becommeth Saints:)
Bshps But fornication, and all vncleannesse, or couetousnesse, let it not be once named among you, as it becommeth saintes:
(But fornication, and all uncleannesse, or couetousnesse, let it not be once named among you, as it becommeth saintes:)
Gnva But fornication, and all vncleannesse, or couetousnesse, let it not be once named among you, as it becommeth Saintes,
(But fornication, and all uncleannesse, or couetousnesse, let it not be once named among you, as it becommeth Saintes, )
Cvdl As for whordome and all vnclennes, or couetousnes, let it not be named amoge you, as it becommeth sayntes:
(As for whordome and all unclennes, or couetousnes, let it not be named among you, as it becommeth sayntes:)
TNT So that fornicacion and all vnclennes or coveteousnes be not once named amonge you as it be commeth saynctes:
(So that fornication and all unclennes or coveteousnes be not once named among you as it be cometh/comes saynctes: )
Wycl And fornycacioun, and al vnclennesse, or aueryce, be not named among you, as it bicometh holi men;
(And fornycacioun, and all unclennesse, or aueryce, be not named among you, as it bicometh holi men;)
Luth Hurerei aber und alle Unreinigkeit oder Geiz lasset nicht von euch gesagt werden, wie den Heiligen zustehet,
(Hurerei but and all Unreinigkeit or Geiz let not from you said become, like the Heiligen zustehet,)
ClVg Fornicatio autem, et omnis immunditia, aut avaritia, nec nominetur in vobis, sicut decet sanctos:
(Fornicatio however, and everyone immunditia, aut avaritia, but_not nominetur in vobis, like decet sanctos: )
UGNT πορνεία δὲ, καὶ ἀκαθαρσία πᾶσα, ἢ πλεονεξία, μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις;
(porneia de, kai akatharsia pasa, aʸ pleonexia, maʸde onomazesthō en humin, kathōs prepei hagiois;)
SBL-GNT Πορνεία δὲ καὶ ⸂ἀκαθαρσία πᾶσα⸃ ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις,
(Porneia de kai ⸂akatharsia pasa⸃ aʸ pleonexia maʸde onomazesthō en humin, kathōs prepei hagiois,)
TC-GNT Πορνεία δὲ καὶ [fn]πᾶσα ἀκαθαρσία ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις·
(Porneia de kai pasa akatharsia aʸ pleonexia maʸde onomazesthō en humin, kathōs prepei hagiois; )
5:3 πασα ακαθαρσια ¦ ακαθαρσια πασα CT
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
5:3-5 God’s people (literally holy ones) must have a holy lifestyle, avoiding the immorality common among unbelievers (cp. 4:19; Col 3:5).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
πορνεία δὲ, καὶ ἀκαθαρσία πᾶσα, ἢ πλεονεξία, μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν
sexual_immorality but and impurity all or greediness not ˱it˲_/let_be_being/_named among you_all
If your language does not use this passive form, you can state this in active form. “Do not do anything that would let anyone think that you are guilty of sexual immorality or any kind of impurity or greed.”
Note 2 topic: grammar-connect-logic-contrast
δὲ
but
The connecting word But introduces a contrast relationship. The fragrant offering and sacrifice to God is in contrast to sinful acts and thoughts that are not fitting for saints. Use a connecting word that indicates a contrast in your language.
ἀκαθαρσία πᾶσα
impurity all
Alternate translation: [any moral uncleanness]