Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eph IntroC1C2C3C4C5C6

Eph 5 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel EPH 5:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eph 5:3 ©

OET (OET-RV) It’s fitting for dedicated believers to not even entertain thoughts of sexual immorality or impurity or greed.

OET-LVBut sexual_immorality, and impurity all, or greediness, not it _let_be_being_named among you_all, as is_befitting to_holy ones,

SR-GNTΠορνεία δὲ, καὶ ἀκαθαρσία πᾶσα, πλεονεξία, μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις, 
   (Porneia de, kai akatharsia pasa, pleonexia, maʸde onomazesthō en humin, kathōs prepei hagiois,)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But sexual immorality and every impurity or greed must not even be named among you, just as is proper for saints,

UST But there should be no reason for anyone to even suggest that any of you are involved in sexual sin or any kind of immoral or obsessive sexual behavior. Such sins do not belong among God’s people.


BSB § But among you, as is proper among the saints, there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed.

BLB But let sexual immorality and all impurity or covetousness not even be named among you, as also is proper to saints,

AICNT But sexual immorality and all impurity or greed must not even be named among you, as is proper for saints;

OEB As for sexual immorality and every kind of impurity, or greed, do not let them even be mentioned among you, as befits Christ’s people,

WEB But sexual immorality, and all uncleanness or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;

WMB But sexual immorality, and all uncleanness or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes holy ones;

NET But among you there must not be either sexual immorality, impurity of any kind, or greed, as these are not fitting for the saints.

LSV and whoredom, and all uncleanness, or covetousness, do not let it even be named among you, as is proper to holy ones;

FBV Sexual immorality or any kind of indecency or greed should never be mentioned concerning you, as God's people should not be doing such things.

TCNT But fornication, impurity of any kind, and covetousness must not even be mentioned among you, because such things are improper for saints.

T4T Do not commit any kind of immoral act [DOU], and do not desire more things than you need. Do not act in such a way that others could even spread rumors/talk► about your acting in such ways, because it is not appropriate/fitting for God’s people to do such things.

LEB But sexual immorality, and all uncleanness, or greediness, must not even be named among you (as is fitting for saints),

BBE But evil acts of the flesh and all unclean things, or desire for others' property, let it not even be named among you, as is right for saints;

MOFNo MOF EPH book available

ASV But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;

DRA But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not so much as be named among you, as becometh saints:

YLT and whoredom, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;

DBY But fornication and all uncleanness or unbridled lust, let it not be even named among you, as it becomes saints;

RV But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;

WBS But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;

KJB But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;

BB But fornication, and all vncleannesse, or couetousnesse, let it not be once named among you, as it becommeth saintes:
  (But fornication, and all uncleannesse, or couetousnesse, let it not be once named among you, as it becommeth saintes:)

GNV But fornication, and all vncleannesse, or couetousnesse, let it not be once named among you, as it becommeth Saintes,
  (But fornication, and all uncleannesse, or couetousnesse, let it not be once named among you, as it becommeth Saintes,)

CB As for whordome and all vnclennes, or couetousnes, let it not be named amoge you, as it becommeth sayntes:
  (As for whordome and all unclennes, or couetousnes, let it not be named among you, as it becommeth sayntes:)

TNT So that fornicacion and all vnclennes or coveteousnes be not once named amonge you as it be commeth saynctes:
  (So that fornication and all unclennes or coveteousnes be not once named among you as it be cometh/comes saynctes:)

WYC And fornycacioun, and al vnclennesse, or aueryce, be not named among you, as it bicometh holi men;
  (And fornycacioun, and all unclennesse, or aueryce, be not named among you, as it bicometh holi men;)

LUT Hurerei aber und alle Unreinigkeit oder Geiz lasset nicht von euch gesagt werden, wie den Heiligen zustehet,
  (Hurerei but and all Unreinigkeit or Geiz lasset not from you gesagt become, like the Heiligen zustehet,)

CLV Fornicatio autem, et omnis immunditia, aut avaritia, nec nominetur in vobis, sicut decet sanctos:
  (Fornicatio autem, and everyone immunditia, aut avaritia, nec nominetur in vobis, sicut decet sanctos:)

UGNT πορνεία δὲ, καὶ ἀκαθαρσία πᾶσα, ἢ πλεονεξία, μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις;
  (porneia de, kai akatharsia pasa, aʸ pleonexia, maʸde onomazesthō en humin, kathōs prepei hagiois?)

SBL-GNT Πορνεία δὲ καὶ ⸂ἀκαθαρσία πᾶσα⸃ ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις,
  (Porneia de kai ⸂akatharsia pasa⸃ aʸ pleonexia maʸde onomazesthō en humin, kathōs prepei hagiois,)

TC-GNT Πορνεία δὲ καὶ πᾶσα ἀκαθαρσία ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις·
  (Porneia de kai pasa akatharsia aʸ pleonexia maʸde onomazesthō en humin, kathōs prepei hagiois;)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

5:3-5 God’s people (literally holy ones) must have a holy lifestyle, avoiding the immorality common among unbelievers (cp. 4:19; Col 3:5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

πορνεία δὲ, καὶ ἀκαθαρσία πᾶσα, ἢ πλεονεξία, μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν

sexual_immorality but and impurity all or greediness not ˱it˲_/let_be_being/_named among you_all

If your language does not use this passive form, you can state this in active form. “Do not do anything that would let anyone think that you are guilty of sexual immorality or any kind of impurity or greed.”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-contrast

δὲ

but

The connecting word But introduces a contrast relationship. The fragrant offering and sacrifice to God is in contrast to sinful acts and thoughts that are not fitting for saints. Use a connecting word that indicates a contrast in your language.

ἀκαθαρσία πᾶσα

impurity all

Alternate translation: “any moral uncleanness”

BI Eph 5:3 ©