Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eph 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) They stopped caring about what’s right and wrong, and then greedily indulged themselves in their own impure lusts.
OET-LV who having_languished, gave_ themselves _over to_ the _wantonness for the_working of_impurity all with greediness.
SR-GNT οἵτινες ἀπηλγηκότες, ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ εἰς ἐργασίαν ἀκαθαρσίας πάσης ἐν πλεονεξίᾳ. ‡
(hoitines apaʸlgaʸkotes, heautous paredōkan taʸ aselgeia eis ergasian akatharsias pasaʸs en pleonexia.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT They, being dead to all feeling, handed themselves over to sensuality for the practice of every kind of impurity with greediness.
UST They have become unable to sense if something is good or bad, and so they have devoted themselves to doing whatever shameful things their bodies desire. They commit all kinds of immoral acts and want to do them more and more.
BSB Having lost all sense of shame, they have given themselves over to sensuality for the practice of every kind of impurity, with a craving for more.
BLB who, having cast off all feeling, have given themselves up to sensuality for the working of all impurity, with greediness for more.
AICNT who, having become callous, have given themselves over to sensuality for the practice of every kind of impurity with greediness.
OEB Lost to all sense of shame, they have abandoned themselves to licentiousness, in order to practice every kind of impurity without restraint.
WEBBE They, having become callous, gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness.
WMBB (Same as above)
NET Because they are callous, they have given themselves over to indecency for the practice of every kind of impurity with greediness.
LSV who, having ceased to feel, gave themselves up to the licentiousness, for the working of all uncleanness in greediness;
FBV Because they are past caring they abandon themselves to sensuality, and greedily do all kinds of disgusting things.
TCNT They became callous and gave themselves up to lewd behavior, greedy to engage in every kind of impurity.
T4T The result is that because they have ceased ◄to care/to be concerned► about what is right and what is wrong, they have ◄deliberately committed themselves to doing/wholeheartedly decided to do► the shameful things that their bodies want, and they commit all kinds of immoral acts, and continually are eager to do more of those things.
LEB who, becoming callous, gave themselves over to licentiousness, for the pursuit of all uncleanness in greediness.
BBE Who having no more power of feeling, have given themselves up to evil passions, to do all unclean things with overmuch desire.
Moff No Moff EPH book available
Wymth Such men being past feeling have abandoned themselves to impurity, greedily indulging in every kind of profligacy.
ASV who being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
DRA Who despairing, have given themselves up to lasciviousness, unto the working of all uncleanness, unto the working of all uncleanness, unto covetousness.
YLT who, having ceased to feel, themselves did give up to the lasciviousness, for the working of all uncleanness in greediness;
Drby who having cast off all feeling, have given themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greedy unsatisfied lust.
RV who being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
Wbstr Who being past feeling have given themselves over to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
KJB-1769 Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
KJB-1611 Who being past feeling, haue giuen themselues ouer vnto lasciuiousnesse, to worke all vncleannesse with greedinesse.
(Who being past feeling, have given themselves over unto lasciuiousnesse, to work all uncleannesse with greedinesse.)
Bshps Whiche beyng past feelyng, haue geuen the selues ouer vnto wantonnesse, to worke al vncleanenesse with greedynesse.
(Which being past feelyng, have given the selves over unto wantonnesse, to work all uncleannesse with greedynesse.)
Gnva Which being past feeling, haue giuen themselues vnto wantonnesse, to woorke all vncleannesse, euen with griedinesse.
(Which being past feeling, have given themselves unto wantonnesse, to woorke all uncleannesse, even with griedinesse. )
Cvdl which beynge past repentaunce, haue geue them selues ouer vnto wantonnes, to worke all maner of vnclennes euen with gredynesse.
(which being past repentance, have give themselves over unto wantonnes, to work all manner of unclennes even with gredynesse.)
TNT which beynge past repentaunce have geven them selves vnto wantannes to worke all manner of vnclennes even with gredynes.
(which being past repentance have given them selves unto wantannes to work all manner of unclennes even with gredynes. )
Wycl Which dispeirynge bitoken hem silf to vnchastite, in to the worchyng of al vnclennesse in coueitise.
(Which dispeirynge bitoken them self to unchastite, in to the worchyng of all unclennesse in coueitise.)
Luth welche ruchlos sind und ergeben sich der Unzucht und treiben allerlei Unreinigkeit samt dem Geiz.
(which ruchlos are and ergeben itself/yourself/themselves the/of_the Unzucht and treiben allerlei Unreinigkeit samt to_him Geiz.)
ClVg qui desperantes, semetipsos tradiderunt impudicitiæ, in operationem immunditiæ omnis in avaritiam.[fn]
(who desperantes, semetipsos tradiderunt impudicitiæ, in operationem immunditiæ everyone in avaritiam. )
4.19 Desperantes. Vel indolorii, quod ex Græco trahitur, id est de peccato non dolentes.
4.19 Desperantes. Vel indolorii, that from Græco trahitur, id it_is about peccato not/no dolentes.
UGNT οἵτινες ἀπηλγηκότες, ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ εἰς ἐργασίαν ἀκαθαρσίας πάσης ἐν πλεονεξίᾳ.
(hoitines apaʸlgaʸkotes, heautous paredōkan taʸ aselgeia eis ergasian akatharsias pasaʸs en pleonexia.)
SBL-GNT οἵτινες ἀπηλγηκότες ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ εἰς ἐργασίαν ἀκαθαρσίας πάσης ἐν πλεονεξίᾳ.
(hoitines apaʸlgaʸkotes heautous paredōkan taʸ aselgeia eis ergasian akatharsias pasaʸs en pleonexia.)
TC-GNT οἵτινες ἀπηλγηκότες ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ, εἰς ἐργασίαν ἀκαθαρσίας πάσης ἐν πλεονεξίᾳ.
(hoitines apaʸlgaʸkotes heautous paredōkan taʸ aselgeia, eis ergasian akatharsias pasaʸs en pleonexia. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
4:19 no sense of shame: The hardness of unbelievers’ hearts is reflected in their moral insensitivity and sexual immorality (see Rom 1:21-31).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ
themselves gave_over ¬the ˱to˲_wantonness
Paul speaks of these people as if they were objects that they themselves were giving to other people, and he speaks of the way that they want to satisfy their physical desires as if the desires were the person to whom they give themselves. Alternate translation: “have given in to every physical desire” or “only want to satisfy their physical desires”