Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Th C1C2C3C4C5

1 Th 2 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear 1 TH 2:3

 1 TH 2:3 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y54
    10. 134576
    1. Γάρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y54
    11. 134577
    1. παράκλησις
    2. paraklēsis
    3. exhortation
    4. -
    5. 38740
    6. N····NFS
    7. exhortation
    8. exhortation
    9. -
    10. Y54
    11. 134578
    1. ἡμῶν
    2. egō
    3. of us
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. Y54; R134294; Person=Paul; R134296; R134298
    11. 134579
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. don't
    5. 37560
    6. C·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y54
    11. 134580
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y54
    11. 134581
    1. πλάνης
    2. planē
    3. deception
    4. deception
    5. 41060
    6. N····GFS
    7. deception
    8. deception
    9. -
    10. Y54
    11. 134582
    1. οὐδέ
    2. oude
    3. nor
    4. -
    5. 37610
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. Y54
    11. 134583
    1. ἐξ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y54
    11. 134584
    1. ἀκαθαρσίας
    2. akatharsia
    3. impurity
    4. impurity
    5. 1670
    6. N····GFS
    7. impurity
    8. impurity
    9. -
    10. Y54
    11. 134585
    1. οὐδέ
    2. oude
    3. nor
    4. -
    5. 37610
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. Y54
    11. 134586
    1. οὔτε
    2. oute
    3. -
    4. -
    5. 37770
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. -
    11. 134587
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y54
    11. 134588
    1. δόλῳ
    2. dolos
    3. deceit
    4. deceit
    5. 13880
    6. N····DMS
    7. deceit
    8. deceit
    9. -
    10. Y54
    11. 134589

OET (OET-LV)For/Because the exhortation of_us not of deception, nor of impurity, nor in deceit,

OET (OET-RV)As we recommend a change in your lifestyles, we don’t do it with deception or impurity or deceit,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

γὰρ

(Some words not found in SR-GNT: ἡ Γάρ παράκλησις ἡμῶν οὐκ ἐκ πλάνης οὐδέ ἐξ ἀκαθαρσίας οὐδέ ἐν δόλῳ)

Here, the word For introduces an explanation of how Paul and his fellow workers spoke the gospel. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces an explanation, or you could leave For untranslated. Alternate translation: [Here is how we spoke:] or [Indeed,]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἡ & παράκλησις ἡμῶν οὐκ ἐκ πλάνης, οὐδὲ ἐξ ἀκαθαρσίας, οὐδὲ ἐν δόλῳ

the & exhortation ˱of˲_us not of deception (Some words not found in SR-GNT: ἡ Γάρ παράκλησις ἡμῶν οὐκ ἐκ πλάνης οὐδέ ἐξ ἀκαθαρσίας οὐδέ ἐν δόλῳ)

If your language does not use nouns for some or all of the ideas in this verse, you could express the ideas in another way. Alternate translation: [when we appealed to you, we did not lead you astray, nor did we speak impurely, nor did we deceive you]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἡ & παράκλησις ἡμῶν

the & exhortation ˱of˲_us

Here Paul could be implying that this exhortation was addressed to: (1) the Thessalonians specifically. Alternate translation: [our exhortation to you] (2) anyone to whom Paul and his fellow workers proclaim the gospel. Alternate translation: [our exhortation to people]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

οὐκ ἐκ πλάνης

not of deception

Here Paul could be implying that the exhortation was not from error because: (1) he and his fellow workers did not try to convince the Thessalonians to believe what is wrong. Alternate translation: [was neither from false teaching] (2) he and his fellow workers did not believe what is wrong. Alternate translation: [was neither from false beliefs]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y54
    11. 134577
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y54
    10. 134576
    1. exhortation
    2. -
    3. 38740
    4. paraklēsis
    5. N-····NFS
    6. exhortation
    7. exhortation
    8. -
    9. Y54
    10. 134578
    1. of us
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·P
    6. ˱of˲ us
    7. ˱of˲ us
    8. -
    9. Y54; R134294; Person=Paul; R134296; R134298
    10. 134579
    1. not
    2. don't
    3. 37560
    4. ou
    5. C-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y54
    10. 134580
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y54
    10. 134581
    1. deception
    2. deception
    3. 41060
    4. planē
    5. N-····GFS
    6. deception
    7. deception
    8. -
    9. Y54
    10. 134582
    1. nor
    2. -
    3. 37610
    4. oude
    5. C-·······
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. Y54
    10. 134583
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y54
    10. 134584
    1. impurity
    2. impurity
    3. 1670
    4. akatharsia
    5. N-····GFS
    6. impurity
    7. impurity
    8. -
    9. Y54
    10. 134585
    1. nor
    2. -
    3. 37610
    4. oude
    5. C-·······
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. Y54
    10. 134586
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y54
    10. 134588
    1. deceit
    2. deceit
    3. 13880
    4. dolos
    5. N-····DMS
    6. deceit
    7. deceit
    8. -
    9. Y54
    10. 134589

OET (OET-LV)For/Because the exhortation of_us not of deception, nor of impurity, nor in deceit,

OET (OET-RV)As we recommend a change in your lifestyles, we don’t do it with deception or impurity or deceit,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 TH 2:3 ©